Subtitles vcr ss/tr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Turkish language|Turkish]] subtitles for [[Strong Sad's Character Video]].''' [https://homestarrunner.com/vcr_ss.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/vcr_ss/tr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/vcr_ss/tr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:vcr ss/en|en]] | |||
[[Subtitles:vcr ss/de|de]] | |||
[[Subtitles:vcr ss/en|en]] [[Subtitles:vcr ss/de|de]] [[Subtitles:vcr ss/he|he]] [[Subtitles:vcr ss/es|es]] [[Subtitles:vcr ss/fr|fr]] [[Subtitles:vcr ss/nl|nl]] [[Subtitles:vcr ss/fi|fi]] [[Subtitles:vcr ss/pl|pl]] [[Subtitles:vcr ss/pt-br|pt-br]] '''tr''' | [[Subtitles:vcr ss/he|he]] | ||
[[Subtitles:vcr ss/es|es]] | |||
[[Subtitles:vcr ss/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:vcr ss/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:vcr ss/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:vcr ss/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:vcr ss/pt-br|pt-br]] | |||
'''tr''' | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="tr" file="vcr_ss.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="42" end="69" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Bir karakter sayfası istemiyorum!</line> | |||
<line start="70" end="95" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Oh, hadi, yapabilirsin!</line> | |||
<line start="96" end="128" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Bir kameraya konuşurken gerçekten rahat değilim.</line> | |||
<line start="129" end="169" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Sadece benimle ya da duvarla ya da ağaçla ya da</line> | |||
<line start="170" end="204" speaker="marzipan" voiceover="voiceover"> genellikle konuştuğun başka şeylerle konuşurmuş gibi yapıcaksın.</line> | |||
<line start="205" end="226" speaker="strongsad" sfx="sfx">inler</line> | |||
<line start="227" end="261" speaker="strongsad">Benim adım Strong Sad ve... </line> | |||
<line start="262" end="321" speaker="strongsad">Beni her saat başı yumruklayan iki kardeşim var. </line> | |||
<line start="322" end="419" speaker="strongsad">Genellikle odamda otururum ve... müzik dinlerim ve yazarım ve duvarlarla ağaçlarla konuşurum... </line> | |||
<line start="420" end="446" speaker="strongsad">Ve yumruklanmayı beklerim... </line> | |||
<line start="447" end="483" speaker="strongsad">Masa oyunlarını çoğu kişiden fazla sevdiğimi tahmin ederim. </line> | |||
<line start="484" end="544" speaker="strongsad">Ve bununla demek istediğim masa oyunu oynamayı çoğu kişinin oynadığından fazla severim. </line> | |||
<line start="545" end="606" speaker="strongsad">Fakat bununla bir demek istediğim de, masa oyunlarını çoğu kişiden daha fazla severim. </line> | |||
<line start="607" end="669" speaker="strongsad">Böyle zamanlarda, ben ve Hi-Ho Cherry-O!, Hayat Oyunu'nu oynuyoruz,</line> | |||
<line start="670" end="722" speaker="strongsad">Ve ben şu anda... Coach Z veya başka birinden telefon çağrısı aldım.</line> | |||
<line start="723" end="826" speaker="strongsad">Ve cevaplamadım, çünkü ben vaktimi bu masa oyununu oynarak çok iyi geçiriyordum, bu diğer masa oyununa karşı...</line> | |||
<line start="827" end="852" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Tamam, sanırım yeterli, Strong Sad.</line> | |||
<line start="853" end="870" speaker="strongsad">Ve beni düşündüren şey ise,</line> | |||
<line start="871" end="926"><marzipan voiceover="voiceover">Tamam,tamam, şimdi kapatıyorum.</marzipan> <strongsad>Bilirsiniz? İki sevgili... zıt görüşte... </strongsad></line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Turkish Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Turkish subtitles for Strong Sad's Character Video. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="tr" file="vcr_ss.swf" width="550" height="400"> <line start="42" end="69" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Bir karakter sayfası istemiyorum!</line> <line start="70" end="95" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Oh, hadi, yapabilirsin!</line> <line start="96" end="128" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Bir kameraya konuşurken gerçekten rahat değilim.</line> <line start="129" end="169" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Sadece benimle ya da duvarla ya da ağaçla ya da</line> <line start="170" end="204" speaker="marzipan" voiceover="voiceover"> genellikle konuştuğun başka şeylerle konuşurmuş gibi yapıcaksın.</line> <line start="205" end="226" speaker="strongsad" sfx="sfx">inler</line> <line start="227" end="261" speaker="strongsad">Benim adım Strong Sad ve... </line> <line start="262" end="321" speaker="strongsad">Beni her saat başı yumruklayan iki kardeşim var. </line> <line start="322" end="419" speaker="strongsad">Genellikle odamda otururum ve... müzik dinlerim ve yazarım ve duvarlarla ağaçlarla konuşurum... </line> <line start="420" end="446" speaker="strongsad">Ve yumruklanmayı beklerim... </line> <line start="447" end="483" speaker="strongsad">Masa oyunlarını çoğu kişiden fazla sevdiğimi tahmin ederim. </line> <line start="484" end="544" speaker="strongsad">Ve bununla demek istediğim masa oyunu oynamayı çoğu kişinin oynadığından fazla severim. </line> <line start="545" end="606" speaker="strongsad">Fakat bununla bir demek istediğim de, masa oyunlarını çoğu kişiden daha fazla severim. </line> <line start="607" end="669" speaker="strongsad">Böyle zamanlarda, ben ve Hi-Ho Cherry-O!, Hayat Oyunu'nu oynuyoruz,</line> <line start="670" end="722" speaker="strongsad">Ve ben şu anda... Coach Z veya başka birinden telefon çağrısı aldım.</line> <line start="723" end="826" speaker="strongsad">Ve cevaplamadım, çünkü ben vaktimi bu masa oyununu oynarak çok iyi geçiriyordum, bu diğer masa oyununa karşı...</line> <line start="827" end="852" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Tamam, sanırım yeterli, Strong Sad.</line> <line start="853" end="870" speaker="strongsad">Ve beni düşündüren şey ise,</line> <line start="871" end="926"><marzipan voiceover="voiceover">Tamam,tamam, şimdi kapatıyorum.</marzipan> <strongsad>Bilirsiniz? İki sevgili... zıt görüşte... </strongsad></line> </transcript>