Subtitles weclomeback/fr
|
These are the French subtitles for Weclome Back. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="weclomeback.swf" width="550" height="400"> <line start="24" end="166" speaker="sfx">musique</line> <line start="177" end="216" speaker="bubs">Hé, bonjour, Marzi-personne ! Content de te revoir.</line> <line start="218" end="233" speaker="marzipan">Hé, salut, étranger !</line> <line start="235" end="265" speaker="bubs">Étranger ? Je suis Bubs, tu te souviens ?</line> <line start="267" end="293" speaker="marzipan">Euh, je sais. C'est une blague.</line> <line start="295" end="329" speaker="bubs">C'est hilarant ! Comment était tes vacances ?</line> <line start="330" end="344" speaker="marzipan">Elles étaient excellentes !</line> <line start="345" end="392" speaker="marzipan">J'ai emmené les Cassettes Cools faire une tournée dans le Midwest des magasins des perles et des jardins topiaires.</line> <line start="401" end="431" speaker="marzipan">Les Cassettes cools sont cools, et on est encore meilleur,</line> <line start="434" end="464" speaker="marzipan">Les cassettes cools sont cools, parc'qu'on est légers comme des plumes.</line> <line start="465" end="496" speaker="marzipan">On garde toujours notre vrai parfum cool.</line> <line start="499" end="526" speaker="marzipan">Moi et Le Cheat et notre joueur de basse.</line> <line start="529" end="561" speaker="marzipan">On s'éclate ici, ouais, on s'éclate ici. <i>(écho)</i></line> <line start="570" end="580" speaker="marzipan">Merci, tout le monde !</line> <line start="582" end="609" speaker="marzipan">Et n'oubliez pas qu'on a des disques cools à vendre</line> <line start="611" end="627" speaker="marzipan">à la sortie du concert.</line> <line start="630" end="687" speaker="homsar">Je suis un peu juste avec les restes !</line> <line start="714" end="752" speaker="bubs">Tu as dû rendre folles toutes ces plantes taillées.</line> <line start="753" end="773" speaker="marzipan">Ouais, elles étaient complètement dedans.</line> <line start="775" end="784" speaker="marzipan">Et toi, qu'as-tu fait ?</line> <line start="785" end="827" speaker="bubs">J'ai conduit mon camion de vente de sandwich jusqu'à la plage.</line> <line start="839" end="868" speaker="bubs">SAN-doui-ouiche !!!</line> <line start="875" end="909" speaker="bubs">Allez, les gens ! Allez, le palmier !</line> <line start="914" end="946" speaker="bubs">J'essaye-devendredessandwichs !</line> <line start="961" end="970" speaker="sfx">bruits d'Atari</line> <line start="971" end="986" speaker="bubs">Ferme-la, toi !</line> <line start="991" end="1034" speaker="bubs">J'ai vendu exactement zéro sandwichs !</line> <line start="1036" end="1047" speaker="marzipan">Oh, c'est génial !</line> <line start="1050" end="1082" speaker="bubs">Ouais, ce sont à peu près les meilleurs vacances que j'ai passées.</line> <line start="1084" end="1094" speaker="strongsad">Pareil pour moi !</line> <line start="1098" end="1148" speaker="strongsad">J'ai passé deux semaines glorieuses au Camp du Gluten. </line> <line start="1151" end="1201" speaker="strongsad">J'ai plus appris de cette protéine de plante incomprise</line> <line start="1203" end="1225" speaker="strongsad">que ce que je croyais possible.</line> <line start="1226" end="1240" speaker="kingoftown">N'importe <i>quoi</i> !</line> <line start="1244" end="1275" speaker="kingoftown">J'étais de l'autre côté du lac au Camp du Glouton.</line> <line start="1277" end="1317" speaker="kingoftown">Et on a affronté ces poules mouillées dans une course d'obstacle !</line> <line start="1359" end="1395" speaker="strongsad">Bon, on dit qu'il y a égalité ?</line> <line start="1403" end="1415" speaker="kingoftown">Et puis quoi encore !</line> <line start="1417" end="1450" speaker="kingoftown">Je me suis coincé là-dedans 10 minutes avant toi !</line> <line start="1459" end="1480" speaker="coachz">Allez, le Camp du Glorten !</line> <line start="1483" end="1520" speaker="coachz">Le Camp du Glorten se fiche de toi !</line> <line start="1523" end="1535" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, ouais ?</line> <line start="1537" end="1582" speaker="strongbad">Hé bah pendant que vous, les lents, étaient en train de faire des trucs nuls,</line> <line start="1584" end="1622" speaker="strongbad">moi, je lisais l'email le plus extraordinaire de ma carrière !</line> <line start="1625" end="1629" speaker="sfx">parasites</line> <line start="1649" end="1661" speaker="strongbad">Bon, Lappy,</line> <line start="1665" end="1689" speaker="strongbad">quand j'appuierai sur le bouton d'enregistrement de cette caméra,</line> <line start="1694" end="1756" speaker="strongbad">nous pratiqueront le premier vérifiage trompe-la-mort de SBEmail dans les airs du monde ! </line> <line start="1759" end="1797" speaker="strongbad">On fera la une de tous les blogs !</line> <line start="1802" end="1816" speaker="strongbad">T'es pas tout excité ?!</line> <line start="1820" end="1840" speaker="strongbad">Je suis tout excité, t'es pas tout excité ?!?</line> <line start="1848" end="1889" speaker="strongbad">Bon, 3 ! 2 ! 1 !</line> <line start="1892" end="1935" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, on a vraiment du mal à y croire,</line> <line start="1937" end="1962" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">parce que c'était vraiment incroyable !</line> <line start="1965" end="2005" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">On a rencontré plein de stars dans les airs !</line> <line start="2008" end="2063" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et la partie avec le narval était <i>vraiment</i> illégale !</line> <line start="2078" end="2099" speaker="strongbad">Oh, merd-euh !</line> <line start="2101" end="2119" speaker="strongbad">Je me suis pris pour ton père ou quoi ?</line> <line start="2122" end="2208" speaker="strongbad">Je peux pas croire que j'ai fait le vieux coup du "appuyer sur Stop quand tu crois appuyer sur Enregistrer et appuyer sur Enregistrer quand tu crois appuyer sur Stop".</line> <line start="2213" end="2252" speaker="marzipan">Mais si nous étions tous en vacances, qui s'occupait du site ?</line> <line start="2268" end="2314" speaker="homestar"><i>(baille)</i> Quoi de neuf, mes frères ?</line> <line start="2321" end="2368" speaker="homestar">Qu'on n'aille pas dire que le Homestar Runner ne sait pas comme faire une bonne sieste.</line> <line start="2374" end="2409" speaker="homestar">On est quand, là, au milieu de mai ?</line> <line start="2414" end="2440" speaker="strongbad">Euh, plutôt "début juillet".</line> <line start="2445" end="2464" speaker="homestar">Aah ! J'ai dormi pendant tout le mois de juin !</line> <line start="2465" end="2471" speaker="strongbad">Ouaip.</line> <line start="2472" end="2508" speaker="homestar">Aah ! 'Gatha Christie ne dormirait jamais pendant tout le mois d juin !</line> <line start="2513" end="2536" speaker="homestar">Ni même Angela Lansbury.</line> <line start="2540" end="2557" speaker="strongbad">C'est pas la même personne ?</line> <line start="2561" end="2590"><bubs>Ouais.</bubs><kingoftown>Ouaip.</kingoftown><marzipan>Je crois que oui.</marzipan><strongsad>Ouais, tout à fait.</strongsad></line> <line start="2595" end="2612" speaker="homestar">Bon, c'est réglé alors.</line> <line start="2615" end="2655" speaker="homestar">Bon, pourquoi j'ai entendu dire que l'un de vous avait dormi pendant tout le mois de juin ?</line> <line start="2660" end="2732" speaker="homestar">Je laisse passer pour cette fois, mais les dormeurs de juin ne seront plus tolérés à partir de ce jour.</line> <line start="2738" end="2783" speaker="homestar">Bon, à qui c'était le tour de <i>(roule la langue)</i> ramener les donuts ?</line> <line start="2787" end="2800" speaker="all">À toi !</line> <line start="2807" end="2829" speaker="homestar">Bon, je laisse passer pour cette fois,</line> <line start="2835" end="2885" speaker="homestar">mais les oublieurs de donuts ne seront plus tolérés à partir de ce jour.</line> <line start="2890" end="2909" speaker="homestar">Bon, tout le monde, tout le monde.</line> <line start="2913" end="2974" speaker="homestar">Il est temps de remettre ce www-point-show en route-point-com.</line> <line start="2976" end="3011" speaker="homestar">Prenez la pose ! Eeet...</line> <line start="3021" end="3062" speaker="singers">Tout le monde, tout le monde !</line> <line start="3067" end="3105" speaker="singers">Tout le monde, tout le monde !</line> <line start="3112" end="3151" speaker="singers">Tout le monde, tout le monde !</line> <line start="3160" end="3196" speaker="singers">Tout le monde, tout le monde ! <i>(s'estompe)</i></line> <line start="3210" end="3232" speaker="sfx">bruits de plage</line> <line start="3252" end="3262" speaker="sfx">pop</line> <line start="3281" end="3291" speaker="sfx">pop</line> </transcript>