Subtitles sbemail69/de
|
These are the German subtitles for personal favorites. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="de" file="sbemail69.swf" width="550" height="400">
<line start="15" end="60" speaker="strongbad">OHHHHHHHHHHHHHHHH EMAIL!!!</line>
<line start="61" end="158" speaker="sfx">Heavy-Metal-Musik spielt</line>
<line start="161" end="224" speaker="strongbad">Whoa, das hat gerockt. Welche Taste muss ich drücken, damit das nochmal passiert?</line>
<line start="236" end="287" speaker="strongbad">"Hey Strong Bad, du hast so viele von diesen E-Mails"</line>
<line start="290" end="364" speaker="strongbad">"welche, würdest du sagen, ist die beste, oder dein persönlicher Favorit. Danke, Hockeyjockeymannooh... wasauchimmer"</line>
<line start="370" end="428" speaker="strongbad">Tja, Hockeyfreund, meine E-Mails sind wie meine Kinders. Ich liebe sie alle!</line>
<line start="434" end="477" speaker="strongbad">Aber wenn ich eine bevorzugen müsste... mal sehen...</line>
<line start="480" end="537" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Da war diese eine mit der Frage, was ich machen würde, wenn ich unsichtbar wäre, und ich konnte Homestar eins in die Eingeweide geben.</line><!--I wanted to make it shorter due to readability.-->
<line start="538" end="556" speaker="homestar">Oh, hey Leute. Uh!</line>
<line start="567" end="600" speaker="homestar">Auuu! Diese Dinger sind schlecht für dich.</line>
<line start="601" end="628" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, und die eine, als mein Computer explodierte.</line>
<line start="629" end="656">
<sfx>Explosion</sfx>
<strongbad>AHHHHHHHHHHH!</strongbad>
</line>
<line start="663" end="694" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Und dann war da die, in der Bubs den Strong.Bad-Roboter gebaut hat...</line>
<line start="697" end="727" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">und zwar aus einer Müslipackung und einem Lern- und Sprechspielzeug.</line><!--I don't think there's a German translation for the Speak&Spell, and it's not common enough to be left as it is, either.-->
<line start="729" end="778" speaker="graperobot">(elektronische Stimme) Buchstabiere "Komm zurück Ali. Komm zurück Alis Schwester."</line>
<line start="782" end="808" speaker="strongbad">Ich glaubs nicht! Das klingt genau wie ich!</line>
<line start="812" end="852" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Und das eine Mal, als dieses eine Mädel mir schrieb und ich ein Glas Sojasoße trank</line>
<line start="853" end="880" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">und dachte, ich könnte Bubs' Gewerbestand fliegen.</line>
<line start="886" end="976" speaker="strongbad">Wuuuhuuu! Mach die Flugbahn frei, Mann. Wir bringen dieses Baby ZUM MOOOOND!</line>
<line start="999" end="1031" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, und wer könnte es vergessen... Klebeband-Bein Zwei!</line>
<line start="1035" end="1098" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, und wie wärs mit der einen, in der ich so einen guten Telefonstreich auf Mazipans Anrufbeantworter gesprochen habe, dass er explodierte?</line>
<line start="1099" end="1115" speaker="strongbad">TELEFONSTREICH!!</line>
<line start="1134" end="1181" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Und dann ist da noch diese wirklich alte, die mich nach meinem Lieblingsspruch fragte.</line>
<line start="1182" end="1207">
<strongbad sfx="sfx">Stimme in altem Stil</strongbad>
<strongbad>Ich sage sehr-e gern-e "Heilige Kacke!"</strongbad>
</line>
<line start="1209" end="1246">
<homestar sfx="sfx">Stimme im alten Stil</homestar>
<homestar>Oh nein, es ist-e Strong Baaaaad!</homestar>
</line>
<line start="1248" end="1293" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Und die eine, in der Pom Pom und Coach Z sich auf der Steinbrücke einen Messerkampf lieferten.</line>
<line start="1295" end="1327" speaker="coachz">Hu-ah! Wu-ghi! Ich bin ein Klingenmann, Mann!</line>
<line start="1328" end="1380" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Und dann die, in der The Cheat ein Glas Sojasoße trank und dann versuchte, Bubs' Gewerbestand zu fressen..</line>
<line start="1381" end="1404" speaker="thecheat">The-Cheat-Geräusche und Knurren</line>
<line start="1405" end="1458" speaker="strongbad">Halt dich gut fest, The Cheat— wir heben ab ZUM MOOOOND!</line>
<line start="1459" end="1504" speaker="strongbad">Tja, das ist alles, Fußballkerl. Das ist so ziemlich das Beste vom Besten.</line>
<line start="1508" end="1577" speaker="strongbad">Vielleicht sind da noch ein paar andere Gute, aber, äh, wenn du mich fragst, wird es nicht besser werden als dieser Müsli-Roboter.</line>
<line start="1586" end="1635" speaker="strongbad">Okay, also.. OHHHHHH DAS IST DAS ENDE!!</line>
<line start="1636" end="1654" speaker="strongbad" sfx="sfx">imitiert eine Gitarre</line>
<line start="1655" end="1685" speaker="strongbad">Oh Mann, welcher Knopf war es...?</line>
<line start="1688" end="1700" speaker="thepaper">Preeeeow!</line>
<line start="1727" end="1834" speaker="sfx">Heavy-Metal-Musik vom Anfang spielt</line>
<line start="1862" end="1890" speaker="graperobot">Buchstabiere "Kacek-statt-Gehirn."</line>
<line start="1903" end="1940" speaker="graperobot">Es war gerade dabei, verrückt-bis-abgedreht zu werden.</line>
<line start="1960" end="2002" speaker="graperobot">Buchstabiere "Douuuuuuuuble Deuce."</line><!-- I have absolutely no idea as to how this should be translated.-->
<line start="2015" end="2047" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Wie wärs mit dem einen Mal, als Gavin mich nicht in Ruhe lassen wollte?</line>
<line start="2048" end="2075" speaker="strongbad">Hau ab da, Mann, ich checke gerade meine Email!</line>
<line start="2088" end="2135" speaker="strongbad" voiceover="voiceoverDa war die eine, als die G- und die U-Taste die einzigen waren, die nicht kaputt waren.</line>
<line start="2138" end="2222" speaker="strongbad">guUU gu guu uuUUUuu gugug ug ug UG gu gu Gu gu</line>
</transcript>