Subtitles sbemail53/fr
|
These are the French subtitles for comic. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail53.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="67" speaker="strongbad">Rien qu'aux États-Unis, une personne vérifie sa boîte toutes les trois secondes.</line> <line start="75" end="96" speaker="strongbad">Voici l'une de ces trois secondes.</line> <line start="98" end="127" speaker="strongbad">"Peux-tu faire une BD à propos de mes amies ?"</line> <line start="127" end="150" speaker="strongbad">"Elles sont totalement folles de toi."</line> <line start="150" end="184" speaker="strongbad">"Elles s'appellent <em>(marmonne)</em>."</line> <line start="184" end="203" speaker="strongbad">"Ça me ferait vraiment plaizir."</line> <line start="203" end="218" speaker="strongbad">"Merci, Brittany"</line> <line start="219" end="275" speaker="strongbad">Ouais, ben ça me ferait vraiment plaizir que tu relises tes emails avant de me les envoyer !</line> <line start="288" end="326" speaker="strongbad">Alors, une BD sur tes amies, hein ?</line> <line start="333" end="375" speaker="strongbad">Bon, d'accoooord. Je vais voir ce que je peux faiiire !</line> <line start="384" end="400" speaker="sfx">musique de Teen Girl Squad</line> <line start="407" end="432" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Teen Girl Squad</line> <line start="444" end="459" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Cheerleader !</line> <line start="459" end="472" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Celle-là !</line> <line start="474" end="487" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Qui C'est Déjà !</line> <line start="487" end="508" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">La Moche !</line> <line start="533" end="575" speaker="cheerleader">Hé les filles, préparons-nous à ÊTRE SUPERBES !!!</line> <line start="575" end="597"><soandso>Ouais.</soandso><theuglyone>Ouais.</theuglyone><whatsherface>Ouais.</whatsherface></line> <line start="619" end="634" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">bruits de tir</line> <line start="639" end="674" speaker="cheerleader">OK, maintenant commençons à ÊTRE SUPERBES !!!</line> <line start="674" end="697"><soandso>D'acc'.</soandso><theuglyone>D'acc'.</theuglyone><whatsherface>D'acc'.</whatsherface></line> <line start="699" end="705" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">VOiP !</line> <line start="729" end="769" speaker="cheerleader">Kristen, t'as l'air brûlée, ou MORTE.</line> <line start="794" end="825" speaker="whatsherface">Je m'ennuie de Kristen-a.</line> <line start="843" end="874" speaker="theuglyone">Je suis amoureuse de TOUS LES GARÇONS !</line> <line start="874" end="886" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">FLÉCHÉE !</line> <line start="894" end="913" speaker="theuglyone">Aïe ! Ma peau !</line> <line start="922" end="928" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">PUNT !!!</line> <line start="936" end="952" speaker="whatsherface">Woah, yo.</line> <line start="969" end="986" speaker="cheerleader">J'ai l'air superbe !!</line> <line start="1031" end="1054" speaker="strongbad">Hé, salut, Cheerleader.</line> <line start="1060" end="1079" speaker="strongbad">Tu as l'air superbe.</line> <line start="1079" end="1121" speaker="strongbad">Tu veux qu'on aille ensemble au MacDo</line> <line start="1121" end="1142" speaker="strongbad">...ou au Quick</line> <line start="1142" end="1170" speaker="strongbad">...ou, hm, au Burger King ?</line> <line start="1180" end="1202" speaker="strongbad">En fonction de ce que vous avez dans le coin.</line> <line start="1210" end="1240" speaker="strongbad">Wouah, Brittany ! C'était pas mal en fait !</line> <line start="1242" end="1292" speaker="strongbad">Je devrais peut-être photocopier ces trucs et les vendre à Bubs.</line> <line start="1302" end="1333" speaker="strongbad">Ou alors dans un magasin de groupes indépendants.</line> <line start="1338" end="1366" speaker="strongbad">Bon, bah, voilà !</line> <line start="1370" end="1391" speaker="strongbad">Plus de Strong Bad Emails.</line> <line start="1399" end="1416" speaker="strongbad">Nan, je blague...</line> <line start="1420" end="1427" speaker="strongbad">peut-être.</line> <line start="1428" end="1440" speaker="thepaper">Preeeow !</line> <line start="1515" end="1525" speaker="customer" voiceover="voiceover">Quoi d'neuf, mec ?</line> <line start="1529" end="1542" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Hé, comment ça va ?</line> <line start="1545" end="1560" speaker="customer" voiceover="voiceover">Pas mal.</line> <line start="1569" end="1585" speaker="clerk" voiceover="voiceover">C'est cool de te revoir.</line> <line start="1585" end="1617" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais, tu as, euh...t'as déjà écouté ce truc ?</line> <line start="1618" end="1673" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, je l'ai écoute. J'étais pas dedans. J'ai pas réussi à me mettre dedans.</line> <line start="1673" end="1700" speaker="customer" voiceover="voiceover">Hm, j'avais pensé...J'espérais que ça aurait pu être...</line> <line start="1701" end="1735" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, tu sais, ils étaient—tout le truc est en 4/4,</line> <line start="1736" end="1788" speaker="clerk" voiceover="voiceover">et...hm...ouais. Donc j'ai pensé que c'était pas pour moi.</line> <line start="1788" end="1817" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Je préfère leurs trucs en solo, tu sais ?</line> <line start="1817" end="1858" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais. Et alors, euh, à propos de leurs guitares ?</line> <line start="1858" end="1905" speaker="customer" voiceover="voiceover">Tu penses qu'elles sont toutes, genre, accordées ? Tu sais...les frettes ?</line> <line start="1905" end="1944" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, les frettes sont accordées. Les frettes qu'ils utilisent sont...sont de modal B.</line> <line start="1945" end="1972" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Mais, euh, parce qu'ils ont le même producteur.</line> <line start="1975" end="2002"><customer voiceover="voiceover">Albino.</customer><clerk voiceover="voiceover">Albino.</clerk></line> <line start="2002" end="2018"><customer voiceover="voiceover">Voilà.</customer><clerk voiceover="voiceover">Ouais.</clerk></line> <line start="2018" end="2038" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais, j'ai vraiment aimé leur dernier album.</line> <line start="2038" end="2068" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, leurs vieux trucs sont cools ! T'as déjà été les voir en vrai ?</line> <line start="2074" end="2095" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais. Ouais.</line> <line start="2095" end="2116" speaker="clerk" voiceover="voiceover">J'veux dire...J'ai vu, je les ai vu...Je les ai vus, genre, deux fois...</line> <line start="2120" end="2163" speaker="clerk" voiceover="voiceover">En fait, hm, euh, la nuit dernière, je les ai vus.</line> <line start="2167" end="2180" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais, je les ai vus...</line> <line start="2180" end="2207" speaker="customer" voiceover="voiceover">Je les ais vu plus tôt ce matin. Ouais.</line> <line start="2211" end="2227"><customer voiceover="voiceover">Genre, quatre fois.</customer><clerk voiceover="voiceover">Oh.</clerk></line> <line start="2232" end="2243" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Oh.</line> <line start="2243" end="2257" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais. J'veux dire, j'ai été un grand,</line> <line start="2257" end="2305" speaker="customer" voiceover="voiceover">J'ai été un plus grand fan que toi pendant un moment, j'veux dire...</line> <line start="2305" end="2313" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, ben...</line> <line start="2314" end="2324" speaker="customer" voiceover="voiceover">Pendant un long moment probablement, aussi...</line> <line start="2324" end="2335" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ben, non, non...</line> <line start="2335" end="2365" speaker="customer" voiceover="voiceover">J'veux dire, je sais pas...Ouais.</line> </transcript>