Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles sbemail15/tr

From HR Wiki Twice
Jump to navigationJump to search
80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the Turkish subtitles for the basics. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr" file="sbemail15.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="60" speaker="strongbad"><em>(şarkı edasıyla)</em> Herkes...email kontrol...</line>
  <line start="67" end="80" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad,"</line>
  <line start="82" end="131" speaker="strongbad">"Nasıl yapıyorsun..." Soru işareti yok. "Numaralarından birkaçını bana öğret."</line>
  <line start="132" end="155" speaker="strongbad">"Boklarımla, T.J."</line>
  <line start="158" end="216" speaker="strongbad">Şey, yani hepsini anlatamam TJ. Fakat, biliyorsun, esasları var.</line>
  <line start="217" end="271" speaker="strongbad">Demek istediğim, mesela biri, "Beni dinliyor musun ulan?" derse "Evet" dersin, fakat</line>
  <line start="272" end="292" speaker="strongbad">gerçekten dinlemediğini biliyorsun.</line>
  <line start="298" end="341" speaker="strongbad">Um, sonra, "Şuraya bir baksanıza lan!." dediğin bir yer var</line>
  <line start="342" end="357" speaker="strongbad">Ve onlar kafalarını çevirdiklerinde,</line>
  <line start="358" end="400" speaker="strongbad">orada hiçbir şeyin olmadığını bilerek tişörtlerine bir kola dökersin.</line>
  <line start="401" end="445" speaker="strongbad">Ve bu da biraz acemi işiydi, fakat geçenlerde işime yaramıştı.</line>
  <line start="451" end="495" speaker="strongbad">Bilgine, birilerine yüz "gayme" bahse girersin, ve kazanırlarsa,</line>
  <line start="496" end="535" speaker="strongbad">onların kıçına yüz tekme atarsın...</line>
  <line start="538" end="556" speaker="strongbad">...ve buna bir gayme dediğini söylersin.</line>
  <line start="557" end="602" speaker="strongbad">Yani, bilmiyorun, biri icat etti...ve...çok iyi çalıştı.</line>
  <line start="603" end="616" speaker="strongbad">Birine tekme atmaya başlarsın.</line>
  <line start="621" end="653" speaker="strongbad">Fakat herkesin farklı bir tadı vardır, bilirsin?</line>
  <line start="656" end="675" speaker="strongbad">Kendi tarzını geliştir, TJ.</line>
  <line start="680" end="733" speaker="strongbad">Kendi içine sokul ve birşey çek... biliyon...</line>
  <line start="734" end="799" speaker="strongbad">organlar... falan değil. Ne dediğimi biliyorsun. Neyse, e-mail...</line>
  <line start="800" end="816" speaker="strongbad">Sonraki hafta başka bi tane olacak.</line>
  <line start="817" end="826">
    <strongbad>Sonraki hafta başka bi tane olacak.</strongbad>
    <sfx sfx="thepaper">Preeow!</sfx>
  </line>
</transcript>