Subtitles dellocomment/fr
|
These are the French subtitles for In Search of the Yello Dello Commentary. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript xml:lang="fr" file="dellocomment.swf" width="550" height="400"> <line start="16" end="53" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, salut! C’est Homestar Runner!</line> <line start="54" end="75" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Et c’est Strong Sad.</line> <line start="76" end="120" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et nous sommes tous les deux des blaireaux!</line> <line start="121" end="209" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Non, et "bienvenue dans le Super DVD du Roi de la Ville!"</line> <line start="210" end="268" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Euh, je crois qu’il veut dire le " DVD du Yello Dello."</line> <line start="269" end="355" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Non, je crois qu’il voulait dire "Je suis le type le plus stupide du monde, voilà la preuve!"</line> <line start="356" end="380" speaker="homestar" voiceover="voiceover">OK, commençons!</line> <line start="381" end="440" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ouais, commençons. Quel genre de sport pour malades mentaux vous pratiquez de toute façon?</line> <line start="441" end="506" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J’veux dire, vous êtes sur un terrain de rugby, mais vous avez un panier de basket, et des ballons de basket et de foot...</line> <line start="507" end="577" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Je sais! C’est le passe-temps de l’Amérique!</line> <line start="578" end="616" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Travailler avec Coach Z est toujours génial! C’est un grand-</line> <line start="617" end="660" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Idiot? Crétin? Cerveau de merde? Malade mental? </line> <line start="661" end="715" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tu sais, Homestar, j’ai vu Coach Z sortir de la maison de Marzipan l’autre jour...</line> <line start="716" end="744" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Attends, vraiment? C’était toi?</line> <line start="745" end="811" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Voici un fait peu connu: Homestar a pris quarante-cinq kilos et a rétréci de soixante centimètres pour ce rôle.</line> <line start="812" end="880" speaker="homestar" voiceover="voiceover">C'est vrai. Oh ouais, oh ouais, c’est la scène qui a un message subliminal!</line> <line start="881" end="1027" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Regardez, si vous fixez le X, il se met entre le E et le Z, ça veut dire... Euh... Que c'est facile... Pas vrai?</line> <line start="1028" end="1074" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ouah! Quelle jolie culotte de peau, Homestar. </line> <line start="1075" end="1141" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Est-ce que tu veux qu’on t’appelle Herr Homestar Von Runnerberger ou un truc du genre?</line> <line start="1142" end="1170" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, j’ai l’air génial dans ce truc!</line> <line start="1171" end="1198" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C’était ma culotte de peau...</line> <line start="1200" end="1268" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et il chia et chia et chia et chia et chia et chia sur ce rocher.</line> <line start="1269" end="1299" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Hé! C’est arrivé une seule fois!</line> <line start="1301" end="1331" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C’était mon rocher...</line> <line start="1332" end="1400" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Euh, ça m’a toujours dérangé le fait que tu ne sache pas ta grammaire juste ici, Homestar. </line> <line start="1401" end="1461" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Je crois que j'as la solution?" Qu’est ce que ça veut dire?</line> <line start="1462" end="1511" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, et je me fous pas mal de ce que les gens diront, mais cet oiseau est sexy.</line> <line start="1512" end="1581" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je le dis tout de suite, un oiseau superbe.</line> <line start="1582" end="1678" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, voici la partie que je préfère! Oh ho ho! C'est trop cool! Bien joué, Homestar! Classique!</line> <line start="1679" end="1704" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Quoi? Qu'est ce que j'ai fait?</line> <line start="1705" end="1730" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Tu m’as frappé au visage.</line> <line start="1731" end="1795" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ohhh, je sais! C’est le passe-temps de l’Amérique!</line> <line start="1807" end="1866" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ohh, je hais quand Pom Pom flotte comme ça... Ça me fout les jetons, vous savez!</line> <line start="1867" end="1901" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je ne fais pas plus confiance à ce type qu'aussi loin que le bout de mon nez.</line> <line start="1902" end="1932" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, alors tu dois faire beaucoup confiance à Pom Pom—</line> <line start="1933" end="1953" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, pourquoi tu ne la ferme pas?</line> <line start="1954" end="1993" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Vous étiez plutôt bon dans cette partie: vous n’aviez perdu aucune vie.</line> <line start="1994" end="2018" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Est-ce que vous aviez déjà trouvé l’anneau de diamants?</line> <line start="2019" end="2107" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, ouais, je crois qu’on avait trouvé un anneau de diamants et des lingots de platine et deux-trois sacs d’or.</line> <line start="2121" end="2169" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">(Imitant Strong Sad) "Oh, je ne sais pas Homestar, ça a l'air trés dangereux."</line> <line start="2170" end="2174" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Arrête!</line> <line start="2175" end="2219" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">(Imitant Homestar) "Oh, allez les gars, faisons le pour Marzipan!"</line> <line start="2220" end="2229" speaker="homestar" voiceover="voiceover" sfx="sfx">rires</line> <line start="2230" end="2268" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">(Imitant Strong Sad) "Eh bien, j'ai déjà acheté un cadeau pour Marzipan..."</line> <line start="2269" end="2274" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Arrête!</line> <line start="2275" end="2322" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Non, non, continue comme ça, Strong Bad! Je SUIS trés drôle! </line> <line start="2348" end="2390" speaker="homestar" voiceover="voiceover">C’est qui ça? Oh, attendez.</line> <line start="2391" end="2485" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">OK, Avant que vous commencez, je dois dire, dans ma défense, que je n'ai jamais porté une paire de gants de cuisine de ma vie, OK? </line> <line start="2486" end="2589" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ceux-ci ont été évidemment ajoutés plus tard grâce à la magie par ordinateur la plus avancée disponible. D'accord?</line> <line start="2590" end="2599" speaker="homestar" voiceover="voiceover" sfx="sfx">rires</line> <line start="2600" end="2619" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Quoi? Je suis sérieux!</line> <line start="2620" end="2719" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, je me moquais pas de toi, je me moquais de Marzipan: elle a l'air bizarre.</line> <line start="2720" end="2783" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh mec! Ça c’est une chaude.</line> <line start="2784" end="2862" speaker="homestar" voiceover="voiceover">OK, cette scène est mon rayon de soleil: j'ai écrit cette chanson moi-même. </line> <line start="2863" end="2920" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Eh bien, à part les paroles: et la musique.</line> <line start="2934" end="2968" speaker="homestar" volume="0.7">OK, les mecs, des idées?</line> <line start="2969" end="3015" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh, ouais, j'ai une idée pour toi: sauter.</line> <line start="3016" end="3055" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">OK, Homestar, où sont passées tes jambes dans cette scène?</line> <line start="3056" end="3211" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Eh bien, en fait, Homestar n'était pas dans cette scène: c’était une marionnette sophistiquée que je manipulais avec une de mes mains... hors-caméra?</line> <line start="3212" end="3290" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh ouais, j'm'en rappelle! Ils ont dû me remplacer parce que je n'avais pas de jambes.</line> <line start="3291" end="3379" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hahahaha! OK, j'ai menti, mec. ÇA c’est la partie que je préfère de tout le dessin animé.</line> <line start="3380" end="3448" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ha ha ha! Oh regardez le: sa tête ressemble à un des trucs qu'ont les vaches.</line> <line start="3449" end="3489" speaker="strongbad" voiceover="voiceover"><i>(peine à respirer)</i> Vous savez, le truc d'où sort le lait.</line> <line start="3490" end="3559" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Eh bien, en fait, c’était un système de fermeture éclair sophistiqué que je manipulais hors-caméra avec une ceinture—</line> <line start="3560" end="3588" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, pourquoi tu ne la ferme pas?</line> <line start="3625" end="3669" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hahahaha! Oh mec, c'est trop cool!</line> <line start="3670" end="3758" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et maintenant il saigne! Hohoho! Comme un gros bébé qui saigne.</line> <line start="3759" end="3804" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Strong Sad, ça, je le sais, est ta plus grande performance.</line> <line start="3805" end="3916" speaker="homestar" voiceover="voiceover">C'est comme si ta toujours délicate intonation et gesture aide à tisser ce riche sujet de désespoir et de sagesse.</line> <line start="3917" end="3952" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, ouah! Merci Homestar!</line> <line start="3953" end="3997" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Quoi? Est-ce que tu me parlais?</line> <line start="3998" end="4046" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je ne sais pas comment toi et Pom Pom ont réussi à hisser son gros et laid derrière en haut de la montagne tout seuls.</line> <line start="4047" end="4104" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, t'en fait pas. On avait, genre, douze autres mecs en dessous qui nous aidaient.</line> <line start="4105" end="4162" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ha ha, c'est un- un gros derrière, n'est-ce pas? Il est laid aussi.</line> <line start="4163" end="4320" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Maintenant c'est le moment où je joue mon grand rôle dans le dessin animé, alors j'en ai profité pour utiliser une méthode d'acteur pour révéler quelques expériences personnelles.</line> <line start="4321" end="4417"><strongbad voiceover="voiceover" sfx="sfx">ronflements</strongbad> <strongsad voiceover="voiceover">Et je me rappelle la fois quand j'étais à l'école où, tout à coup, tout le monde a commencé à être gentil avec moi, </strongsad></line> <line start="4418" end="4504"><strongbad voiceover="voiceover" sfx="sfx">ronflements</strongbad> <strongsad voiceover="voiceover">et moi j'ai cru que c'était parce que j'ai commencé a porter ce T-shirt qui disait "Je suis le numéro 1" dessus,</strongsad> </line> <line start="4505" end="4572"><strongbad voiceover="voiceover" sfx="sfx">ronflements</strongbad> <strongsad voiceover="voiceover">mais c'était juste parce que j'avais une piscine.</strongsad></line> <line start="4573" end="4663" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hmm? Quoi? Hein? Que se passe-t-il? Oh, Strong Sad est un ringard et Homestar est blaireau.</line> <line start="4664" end="4723" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">OK, Homestar, je dois demander, est-ce que tu te rappelle tes répliques?</line> <line start="4724" end="4802" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Parce que t'es toujours "euhm, euh, euhm, euh OK, OK, euhm."</line> <line start="4803" end="4869" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Euhm... ouais, Je crois que je me rappelais cette réplique, une fois.</line> <line start="4870" end="4891" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">C'est une grosse porte.</line> <line start="4892" end="4946" speaker="homestar" voiceover="voiceover">C'est une grosse dinde. C'est une fausse dinde invisible.</line> <line start="4947" end="4995" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Marzipan me fait vraiment peur quand elle est fâchée.</line> <line start="4996" end="5057" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oooh, aïe! Vous savez, Marzipan a de très jolies mains.</line> <line start="5058" end="5085" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, si tu le dis.</line> <line start="5086" end="5117" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, vous savez, ces petits trucs me foutent les jetons, mec. </line> <line start="5118" end="5180" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Genre, J'ai des cauchemars où il y a genre un millier de ces petits scorpions qui grimpent sur moi.</line> <line start="5181" end="5298" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, ouais ouais, ou ce truc de Space Invaders, et, genre, tu te réveille, et il grignote des morceaux de toi carrés qui tombent du ciel.</line> <line start="5299" end="5432" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je rêve de ma propre mort. Encore et encore et encore et encore et encore et encore... </line> </transcript>