Subtitles answer9/fr
|
These are the French subtitles for Marzipan's Answering Machine Version 9.2. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="answer9.swf" width="550" height="400"> <line start="20" end="89" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Salut, ici M-A-R-Z-I-P-A-N. Laissez-moi un message après le B-I-P.</line> <line start="92" end="98" speaker="sfx" voiceover="voiceover">bip</line> <line start="107" end="128" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Bonjour Marzipan, c'est le Roi de la Ville.</line> <line start="139" end="185" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Écoute, j'ai besoin de savoir si c'est toujours Thanksgiving.</line> <line start="193" end="252" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Hm, j'ai vraiment, vraiment besoin que ça soit toujours Thanksgiving.</line> <line start="258" end="335" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Parce que, je crains que ma sécurité soit en danger si c'est plus Thanksgiving.</line> <line start="338" end="392" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Et sinon...alors, est-on déjà au prochain Thanksgiving ?</line> <line start="398" end="438" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Bon, si tu pouvais me rappeler le plus tôt possible, ça serait bien.</line> <line start="441" end="448" speaker="sfx" voiceover="voiceover">bip</line> <line start="457" end="527" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Bonjour, Marzipan. Ici l'employé du câble...Euh, Câbleman Jorge.</line> <line start="534" end="558" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je vous appelle juste pour vous parler de votre équipement.</line> <line start="568" end="624" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Nous avons besoin que vous fassiez une petite maintenance de routine, alors allez acheter, genre,</line> <line start="625" end="706" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">une bobine de cent mètres de câble coaxial et tirez la hors de votre boîte du câble, et ensuite par la fenêtre</line> <line start="713" end="750" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et posez la plus ou moins dans la direction de la maison de Strong Bad.</line> <line start="760" end="822" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et pendant que vous y êtes, vous pourriez peut-être passer à l'abonnement supérieur</line> <line start="824" end="879" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">qui comprend toutes les chaînes payantes... et la retransmission des Jeux Olympiques.</line> <line start="886" end="938" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Alors...faites ça pour nous, on sera...on sera très content.</line> <line start="948" end="988" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tendrement, je reste... Câbleman Jorge.</line> <line start="996" end="1003" speaker="sfx" voiceover="voiceover">bip</line> <line start="1011" end="1058" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Salut, Marzipan. ici le génie des paroles, Coach Z.</line> <line start="1067" end="1116" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Je t'appelles pour savoir si, euh, tu aurais vu une de mes cassettes de disco...</line> <line start="1118" end="1142" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Je crois que je l'ai laissée ici.</line> <line start="1152" end="1227" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Euh, c'est une de mes cassettes de disco les plus importantes, et j'aimerai bien la reprendre, alors je vais venir...</line> <line start="1229" end="1333" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Je vais juste aller chez toi, euh, et si t'es pas là j'entrerai par le trou dans la fenêtre comme je le fais toujours...</line> <line start="1336" end="1392" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Je veux dire...non...je le fais jamais, puisque je ne suis jamais entré par effraction dans ta maison.</line> <line start="1394" end="1440" speaker="coachz" voiceover="voiceover">J'veux dire, qui entre par effraction ici ? Personne. Je rampe.</line> <line start="1457" end="1495" speaker="coachz" voiceover="voiceover">T'as essayé ces nouvelles frites bouclées ?</line> <line start="1497" end="1511" speaker="coachz" voiceover="voiceover">J'veux dire, c'est fou !</line> <line start="1514" end="1571" speaker="coachz" voiceover="voiceover">C'est comme une frite normale, mais c'est tout bouclé en forme d'un Q bouclé !</line> <line start="1585" end="1589" speaker="sfx" voiceover="voiceover">bip</line> <line start="1592" end="1642" speaker="strongbad" sfx="sfx">en train de manger des chips</line> <line start="1648" end="1694" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh...hé Marzipan. C'est ce gars, là, Strong Bad.</line> <line start="1700" end="1739" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hm...Alors j'étais en train de lire sur Internet...</line> <line start="1758" end="1797" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">que le tofu est fait à partir de petits bébés phoques.</line> <line start="1815" end="1901" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ouais, donc genre, depuis tout ce temps, tu mangeais des petits bébés phoques. Et alors ?</line> <line start="1911" end="1993" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je suppose que tu vas t'évanouir, genre, en pensant à tous ces bébés phoques qui courent dans ton estomac.</line> <line start="2001" end="2059" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'veux dire, c'est dégoûtant. Vraiment très dégoûtant...</line> <line start="2070" end="2127" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et pour finir...tu devrais écouter ton employé du câble.</line> <line start="2176" end="2182" speaker="sfx" voiceover="voiceover">bip</line> <line start="2199" end="2265" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Alors je viens juste d'avoir ce message que t'as laissé pour moi sur le portable de Pom Pom me disant d'aller me faire voir et de prendre des bâtons.</line> <line start="2275" end="2301" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Hé bah je dis que c'est de la <em>connerie</em>, ma sœur !</line> <line start="2309" end="2351" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Devoir sortir avec toi, c'est comme devoir sortir avec des <em>ordures</em>!</line> <line start="2363" end="2426" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Je ne sais pas où tu t'arrêtes, mais c'est plus à la Station Homestar en tout cas.</line> <line start="2431" end="2481" speaker="homestar" voiceover="voiceover">On dirait bien que tu prends seule le train de 7 heure 30 pour <em>Seuleville</em>.</line> <line start="2486" end="2540" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Qui s'arrête au croisement de l'Ex-Petite amie et à <em>Je te largue</em> Ouest !</line> <line start="2556" end="2590" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, et tu peux garder les plaques collectors !</line> <line start="2593" end="2597" speaker="sfx" voiceover="voiceover">bip</line> <line start="2615" end="2693" speaker="homestar" voiceover="voiceover">D'accord, alors après une deuxième écoute sous la tutelle des oreilles attentives de Pom Pom,</line> <line start="2698" end="2758" speaker="homestar" voiceover="voiceover">il semblerait que tu m'ais demandé d'aller à la Gare et de prendre des sacs en plastique,</line> <line start="2761" end="2787" speaker="homestar" voiceover="voiceover">pas d'aller me faire voir et des prends des bâtons.</line> <line start="2795" end="2855" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Et maintenant que j'y pense, je ne sais pas ce que ça aurait voulu dire même si tu l'avait dit.</line> <line start="2861" end="2943" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Alors, la meilleure chose à faire, c'est... de revenir en arrière et de ne pas écouter ce message, comme ça on aura pas à s'inquiéter.</line> <line start="2947" end="2960" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, attends...En fait...</line> <line start="2964" end="3010" speaker="homestar" sfx="sfx">imite le son d'une cassette qui se rembobine</line> <line start="3013" end="3039" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Bon, voilà, je crois que je l'ai inversée.</line> <line start="3043" end="3062" speaker="pompom" voiceover="voiceover">bulles</line> <line start="3065" end="3124" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Quoi ? Qu'est ce que tu veux dire, ça a pas marché ? Merde.</line> <line start="3193" end="3254" speaker="homestar">Tout ce que j'ai à faire c'est échanger les cassettes et personne ne se rendra compte de rien.</line> <line start="3284" end="3376" speaker="homestar" voiceover="voiceover"><i>(mauvaise imitation de Marzipan)</i> Oh, hé, c'est Marzipan...et, hum... laissez un message après mon bip. Bip.</line> <line start="3383" end="3425" speaker="homestar" voiceover="voiceover"><i>(mauvaise imitation de Strong Bad)</i> Oh, hé, Marzipan. C'est le Strong Bad.</line> <line start="3430" end="3558" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Euh...va te promener...va te promener avec du caca sur la tête...paske ça serait marrant. Bon, salut. Bip !</line> <line start="3570" end="3602" speaker="homestar" voiceover="voiceover"><i>(mauvaise imitation de Coach Z)</i> Salut, Marzipan. C'est Coach Z.</line> <line start="3616" end="3672" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Je me demandais juste pourquoi tu n'étais pas à l'entraînement de hockey aujourd'hui.</line> <line start="3682" end="3807" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Hum...bon boulot. Oh, j'veux dire...bon boulot. Oh, j'veux dire...bon boulot. Boup !</line> <line start="3813" end="3862" speaker="homestar" voiceover="voiceover"><i>(mauvaise imitation de lui-même)</i> Salut, Marzipan, c'est ton petit ami, Homestar Runner.</line> <line start="3864" end="3906" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Tu es la meilleur petite amie que j'ai jamais eu. Faisons un mariage.</line> <line start="3908" end="3955" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Faisons un contrat de mariage. Bon, salut. Boup !</line> <line start="3960" end="4009" speaker="homestar" voiceover="voiceover"><i>(avec le ton déprimé de Strong Sad)</i> Oh, hé Marzipan c'est Strong Sad.</line> <line start="4017" end="4080" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Hum...un animal est mort. Boup !</line> </transcript>