Subtitles sbemailahundred/pt-br
| File:Subtitles Project Logo.png Subtitles logo | These are the Brazilian Portuguese subtitles for flashback. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="" file="sbemailahundred.swf" width="750" height="400">
<line start="18" end="29" speaker="strongbad">UM DOIS TRÊS QUATRO!</line>
<line start="30" end="56">
<strongbad><em>(cantando) EMAIL É ÓTIMO! EMAIL É ESQUISITO!</em></strongbad>
<sfx>guitarra</sfx>
</line>
<line start="57" end="80">
<strongbad><em>EMAIL É ÓTIMO E EMAIL É ESQUISITO!</em></strongbad>
<sfx>guitarra</sfx>
</line>
<line start="81" end="156">
<strongbad><em>E eu nunca vou esquecer o jeito que foi, GAROOOOOOTA...uh!</em></strongbad>
<sfx>guitarra</sfx>
</line>
<line start="168" end="229" speaker="strongbad">"Querido Strong Bad, você tira sua máscara e luvas de box antes de ir pra" dajede--</line>
<line start="230" end="245" speaker="strongbad">Espere um segundo!</line>
<line start="247" end="254" speaker="sfx">soco!</line>
<line start="255" end="270" speaker="strongbad">Agora sim!</line>
<line start="271" end="285" speaker="strongbad">"E aí, Strong Bad!"</line>
<line start="286" end="317" speaker="strongbad">"Estive pensando. A quanto tempo você conheceu Homestar?"</line>
<line start="318" end="362" speaker="strongbad">"Tem algo como um flashback que pode descrever como e quando vocês se conheceram?"</line>
<line start="363" end="393" speaker="strongbad">"Seu Fã, Jon, Não Hamsters"</line>
<line start="400" end="424" speaker="strongbad">Oh, eu tenho flashbacks sim, Jon.</line>
<line start="425" end="471" speaker="strongbad">Eu tenho, tipo, Armazém de desconto de Flashback aqui.</line>
<line start="473" end="549" speaker="strongbad">Mas esse flashback particular tem muita significância histórica para ser mostrada em nada mais nada menos que</line>
<line start="550" end="586" speaker="strongbad">WIDESCREEEEEEEEEEEEN.</line>
<line start="588" end="620" speaker="strongbad">Lado esquerdo: WOOOOOOOOOOOOOAAAAAAAAH!</line>
<line start="622" end="637" speaker="strongbad">Lado direito: WOOOOOOAHH--</line>
<line start="638" end="655" speaker="strongbad">Huh? O que você tá fazendo aí?</line>
<line start="656" end="715" speaker="homestar">Oh, eu sempre estou aqui toda a semana. Normalmente estou atrás do preto.</line>
<line start="716" end="750" speaker="strongbad">Acho que eu devia... começar a olhar pra direita mais vezes.</line>
<line start="751" end="777" speaker="homestar">De fato, eu acho que eu posso morar aqui.</line>
<line start="778" end="838" speaker="strongbad">Eu não acho. Se você morasse aqui, você teria menos ossos não-quebrados.</line>
<line start="841" end="870" speaker="strongbad">E mais espíritos esmagados.</line>
<line start="871" end="883" speaker="homestar">Sim, senhor.</line>
<line start="888" end="901" speaker="strongbad">Virando pra esquerda:</line>
<line start="902" end="927">
<strongbad>WOOOOOOAAHHH!</strongbad>
<homestar>Te vejo depois do flashback!</homestar>
</line>
<line start="931" end="956" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Strong Bad conhece O Homestar Runner.</line>
<line start="967" end="987" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Todo mundo ama Strong Bad.</line>
<line start="988" end="1002" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Todo mundo ama Strong Bad.<br/>Ele é um cara ok.</line>
<line start="1011" end="1065" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Um dia Strong Bad estava acabando um jogo de tênis na lua com seu amigo, O Coach Z.</line>
<line start="1067" end="1088" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ele ganhou de um milhão a três.</line>
<line start="1095" end="1155">
<bookstrongbad>Você viu, 3 é claramente um número menor que um milhão.</bookstrongbad>
<strongbad voiceover="voiceover">disse Strong Bad.</strongbad>
</line>
<line start="1157" end="1183" speaker="coachz">Oooooh. Agora eu entendo.</line>
<line start="1188" end="1246" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eles voaram numa doce, doce ponte de arco-íris de volta ao País Livre, EUA.</line>
<line start="1249" end="1282">
<coachz>Eu vou me tomar banho!</coachz>
<strongbad voiceover="voiceover">disse o Coach Z.</strongbad>
</line>
<line start="1285" end="1310">
<bookstrongbad>Grosso!</bookstrongbad>
<strongbad voiceover="voiceover">disse Strong Bad.</strongbad>
</line>
<line start="1311" end="1319">
<bookstrongbad>Grosso!</bookstrongbad>
<strongbad voiceover="voiceover">disse Strong Bad.</strongbad>
<bookstrongbad>Cala a boca!</bookstrongbad>
</line>
<line start="1328" end="1366" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Andando caminho de casa, Strong Bad viu um grande e velho ovo.</line>
<line start="1370" end="1382" speaker="bookstrongbad">Waaaaaaaaagh!</line>
<line start="1388" end="1432">
<bookstrongbad>O que será que deve ter lá dentro.</bookstrongbad>
<strongbad voiceover="voiceover">pensou Strong Bad de mãos curtinhas.</strongbad>
</line>
<line start="1441" end="1500">
<bookhomestar>Olá! O Que acha do meu ovo, Sr. Strong Bad?</bookhomestar>
<strongbad voiceover="voiceover">Disse uma voz por trás do ovo.</strongbad>
</line>
<line start="1505" end="1540">
<bookstrongbad>Mas que porcaria é você, Camisa de Pato?</bookstrongbad>
<strongbad voiceover="voiceover">perguntou sem-camisa</strongbad>
</line>
<line start="1542" end="1577">
<bookhomestar>Eu sou O Homestar Runner!</bookhomestar>
<strongbad voiceover="voiceover">disse o Camisa de Pato.</strongbad>
</line>
<line start="1578" end="1607">
<bookhomestar>Eu sou O Homestar Runner!</bookhomestar>
<strongbad voiceover="voiceover">disse o Camisa de Pato.</strongbad>
<bookhomestar>Uns caras dizem que sou um ótimo atleta!</bookhomestar>
</line>
<line start="1609" end="1645" speaker="bookstrongbad">Bom, eu, cara, digo que você é um ótimo mentiroso!</line>
<line start="1646" end="1665" speaker="bookstrongbad">Bom, eu, cara, digo que você é um ótimo mentiroso!<br/>É óbvio que esse é MEU ovo.</line>
<line start="1667" end="1690" speaker="princeoftown" voiceover="voiceover">Por que tanta comoção?</line>
<line start="1693" end="1720">
<strongbad voiceover="voiceover">...disse o esbelto, e jovem Príncipe da Cidade.</strongbad>
</line>
<line start="1721" end="1749">
<strongbad voiceover="voiceover">...disse o esbelto, e jovem Príncipe da Cidade.</strongbad>
<princeoftown>E quem é esse esquisitão na roupa de patinho?</princeoftown>
</line>
<line start="1753" end="1789" speaker="bookhomestar">Eu sou O Homestar Runner! Uns caras dizem que eu sou um ótim--</line>
<line start="1790" end="1846" speaker="bookstrongbad">o Dancibaldo aqui diz que esse ovo é dele, quando eu achei ele primeiro.</line>
<line start="1850" end="1889" speaker="princeoftown">Vamos resolver isso com uma corrida a pé de 10 passos!</line>
<line start="1890" end="1968" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">E então eles foram a uma corrida a pé de 10 passos. O Príncipe da Cidade explicou as regras.</line>
<line start="1971" end="2028" speaker="princeoftown">Quem chegar mais longe em 10 Passos vai ganhar!</line>
<line start="2030" end="2049" speaker="marzipan">Preparar-e-apontar-e-vai-agora.</line>
<line start="2050" end="2074" speaker="bookhomestar">Um, dois, três, quatro, cinco, seis...</line>
<line start="2082" end="2118" speaker="bookstrongbad">Mantenha o ritmo. Preciso chegar antes de 4:40</line>
<line start="2125" end="2135" speaker="bookhomestar">Dez!</line>
<line start="2147" end="2194" speaker="princeoftown">E o Homem-Pato é o vencedor. Perdedor ganha o ovo!</line>
<line start="2195" end="2200" speaker="sfx">ding!</line>
<line start="2204" end="2220" speaker="bookhomestar">QUÊÊ???!!?!</line>
<line start="2224" end="2246" speaker="bookstrongbad">Parabéns-a-pra Mim!!</line>
<line start="2247" end="2280" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">E então Strong Mad o ajudou a quebrar o ovo.</line>
<line start="2284" end="2322" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">E dentro havia um suprimento vitalício de salgadinhos de peixe.</line>
<line start="2330" end="2343" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">E um The Cheat!!!!</line>
<line start="2354" end="2391" speaker="bookstrongbad">Que legal! Meu próprio a The Cheat!</line>
<line start="2395" end="2462" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Então, The Cheat clicou em play em uma caixa de som extremamente cara com dublagem de alta velocidade.</line>
<line start="2463" end="2497">
<strongbad voiceover="voiceover">e todo mundo colocou seu peso nele</strongbad>
<sfx>música toca</sfx>
</line>
<line start="2498" end="2614" speaker="sfx">música continua</line>
<line start="2615" end="2640" speaker="strongbad">Então, não foi desse jeito? Huh?</line>
<line start="2642" end="2682" speaker="homestar">Oh, sim. Leia mais um pra mim! Mais um!</line>
<line start="2683" end="2749" speaker="strongbad">Ohhhh, tá bem. Esse se chama "O Homestar Runner tem uma coisa presa no seu pescoço!</line>
<line start="2750" end="2758" speaker="sfx">Barulho do Compy</line>
<line start="2759" end="2813" speaker="strongbad">Mas que- Uau! Olha só pra isso! Cem emails.</line>
<line start="2816" end="2859" speaker="strongbad">Eu não tenho a menor ideia! Eu perdi a conta por volta do 51!</line>
<line start="2862" end="2908" speaker="strongbad">Bom, acho que devo fazer algo pra celebrar... uh...</line>
<line start="2912" end="2944" speaker="strongbad">Ooh! Eu vou dizer a palavra "email" cem vezes!</line>
<line start="2946" end="3530" speaker="strongbad" sfx="sfx">diz "Email" cem vezes</line>
<line start="3531" end="3567" speaker="strongbad">Ai, acho que t- acho que tô engasgado.</line>
<line start="3570" end="3588" speaker="strongbad" sfx="sfx">tosse</line>
<line start="3589" end="3603" speaker="strongbad">Preciso de um copo d'água.</line>
<line start="3604" end="3615" speaker="sfx">Barulho do Compy</line>
<line start="3631" end="3673" speaker="strongbad">Venha para o Armazém de desconto de Flashback.</line>
<line start="3674" end="3692" speaker="strongbad">Eu tenho essa temporada.</line>
<line start="3693" end="3705" speaker="strongbad">Última temporada.</line>
<line start="3706" end="3729" speaker="strongbad">Até coisas que eu mesmo fiz!</line>
<line start="3733" end="3771" speaker="strongbad">Como eu posso fazer esses preços ficarem mais baixos?</line>
<line start="3775" end="3826" speaker="strongbad">Só me perguntar. O cara que trabalha aqui, no lugar dos flashbacks.</line>
<line start="3837" end="3884" speaker="marzipan">Uhu, Strong Bad! Uhu. Eu quase encontro você!</line>
<line start="3885" end="3921" speaker="marzipan">Eu só tenho que ter mais noventa máquinas de resposta pra chegar lá!</line>
<line start="3935" end="3974" speaker="oldstrongbad">Parabéns, meu parceiro! para</line>
<line start="3975" end="4035" speaker="oldstrongbad">Nessa hora que você estiver lendo esse telegrama, eu vou estar morto! para</line>
<line start="4036" end="4088" speaker="oldstrongbad">Mesmo assim, eu deixei parte do meu bigode aqui. para</line>
<line start="4089" end="4156" speaker="oldstrongbad">Desejo-lhe boas novas, e pode continuar a confundir os menos afortunados do que você!</line>
<line start="4170" end="4206" speaker="cardgage">Vários barabéns, Elizagreth.</line>
<line start="4208" end="4249" speaker="cardgage">Espero que pegue todas as minhas... partículas</line>
<line start="4253" end="4274" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" volume=".8">Cara, tão legal!</line>
<line start="4283" end="4340" speaker="princeoftown">Ninguém vai reivindicar esse suprimento vitalício de salgadinho de peixe?</line>
<line start="4357" end="4395" speaker="homestar">Feliz aniversário centenial, Strong Bad!</line>
</transcript>
[/wiki/Special:Categories Category]: