Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles sbemail8/pt-br

From HR Wiki Twice
Revision as of 01:53, 14 July 2026 by imported>HRWikiMirrorBot (Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
File:Subtitles Project Logo.png Subtitles logo These are the Brazilian Portuguese subtitles for brianrietta. watch this toon

To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="pt-br" file="sbemail8.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="45" speaker="strongbad">Eu me lembro dos tempos em que eu chequei meu email</line>
  <line start="66" end="79" speaker="strongbad">"Caro Strong Bad,"</line>
  <line start="80" end="108" speaker="strongbad">"Todas as vezes que eu assisto à um cartum com você nele,"</line>
  <line start="109" end="149" speaker="strongbad">"Eu não posso fazer nada senão perceber como você é fabuloso!"</line>
  <line start="151" end="193" speaker="strongbad">"Eu adoro o jeito que você anda por aí sem camisa tão confiavelmente."</line>
  <line start="194" end="236" speaker="strongbad">"De qualquer jeito, eu estava pensando se você gostaria de andar por aí qualquer hora."</line>
  <line start="237" end="269" speaker="strongbad">"Me dê um toque, o Pom Pom tem o meu número."</line>
  <line start="271" end="283" speaker="strongbad">"Com carinho,"</line>
  <line start="285" end="298" speaker="strongbad">"Brian"</line>
  <line start="301" end="316" speaker="strongbad">Hum, bom, Brian,</line>
  <line start="317" end="330" speaker="strongbad">talvez eu e você poderíamos—</line>
  <line start="331" end="361" speaker="strongbad" volume="1.2">ahn—  ei... BRIAN!? Que diabos?</line>
  <line start="363" end="373" speaker="strongbad">Olha, cara.</line>
  <line start="374" end="420" speaker="strongbad">A não ser que Brian seja um apelido para... Brianrietta</line>
  <line start="421" end="460" speaker="strongbad">ou Brian-Suzi ou alguma coisa assim</line>
  <line start="461" end="494" speaker="strongbad">eu e você não daríamos certo, ok?</line>
  <line start="496" end="521" speaker="strongbad">Desculpe esmagar seus sonhos e esperanças,</line>
  <line start="522" end="534" speaker="strongbad">Strong Bad</line>
  <line start="535" end="556" speaker="strongbad">Ok, então, até semana que vem...</line>
  <line start="557" end="587" speaker="strongbad">1, 2, 3, me mande um email!</line>
  <line start="588" end="623" speaker="strongbad">1, 2, 4, me mande mais emails!</line>
  <line start="630" end="640" speaker="thepaper">Preeeow!</line>
</transcript>