Subtitles jailcartoon/fr
This page is in need of a skilled French translator.
This French translation may be inadequate and needs proofreading by a French speaker at a native or near-native level.
Please refer to the translation guidelines for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.
| File:Subtitles Project Logo.png Subtitles logo | These are the French subtitles for Strong Bad is in Jail Cartoon. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="jailcartoon.swf" width="550" height="400">
<line start="24" end="40" sfx="sfx">bruits de pas</line>
<line start="73" end="92" sfx="sfx">bruits de pas</line>
<line start="130" end="134" sfx="sfx">bruits de pas</line>
<line start="139" end="147" speaker="thecheat">paroles de Le Cheat</line>
<line start="149" end="162" speaker="strongbad">T'as le dit, Le Cheat!</line>
<line start="163" end="218" speaker="strongbad">Quand on aura les mains sur la collecte de barres de chocolat de Bubs,<br />nos problèmes seront finis.</line>
<line start="219" end="261" speaker="strongbad">Nous pourrons prendre notre retraite, peut-être un petit ranch en Strong Badia...<br />'sais pas...</line>
<line start="262" end="273" speaker="thecheat">paroles de Le Cheat</line>
<line start="274" end="316" speaker="strongbad">Et rappelle toi.<br />Choppe tout de suite les croustillantes!</line>
<line start="317" end="355" speaker="strongbad">T'occupes pas de celles au chocolat noir.<br />Ces trucs sont l'or des fous!</line>
<line start="364" end="383" speaker="strongbad">OK, passe moi les explosifs.</line>
<line start="462" end="483" sfx="sfx">explosions</line>
<line start="486" end="514">
<strongbad>Le Cheat, je t'ai dit de retirer le fthoom!</strongbad>
<sfx>explosions</sfx>
</line>
<line start="515" end="534">
<strongbad>Tout ce dont on avait besoin c'était le Ka-Boum!</strongbad>
<homestar voiceover="voiceover" volume="0.8"><i>Pin pon pin pon pin pon pin...</i></homestar>
</line>
<line start="535" end="561" speaker="homestar"><i>Pin pon pin pon pin pon pin...</i></line>
<line start="562" end="582">
<strongbad>Oh non, on a été repéré—</strongbad>
<homestar><i>Pin pon pin pon pin pon pin...</i></homestar>
</line>
<line start="583" end="616" speaker="homestar"><i>DoooooooUUUUUUUUUUWIP! DoooooooUUUUUUUUUUWIP!</i></line>
<line start="617" end="629">
<homestar><i>DoooooooUUUUUUUUUUWIP! DoooooooUUUUUUUUUUWIP!</i></homestar>
<strongbad>Oh non, on—</strongbad>
</line>
<line start="630" end="658" speaker="homestar"><i>Mamp! Mamp! Mamp! Mamp!</i></line>
<line start="659" end="664" speaker="strongbad">Oh—</line>
<line start="665" end="705" speaker="homestar"><i>DoooouuuuDIIIIIIIIIIdoooouuuuDIIIIIIIIII!</i></line>
<line start="721" end="750" speaker="strongbad">Oh non, on s'est fait pincer.</line>
<line start="751" end="775" speaker="coachz">J'aurai dû le savoir qu'vous étiez dérrière tout ça!</line>
<line start="776" end="809" speaker="homestar">Coach Z, enlevez ces vermines hors de ma vue!</line>
<line start="820" end="854" speaker="strongbad">C'est un coup monté! <i>C'est un coup monté!</i></line>
<line start="855" end="886" speaker="strongbad">Le Cheat, d-dis lui que c'est un coup monté.</line>
<line start="889" end="907">
<strongbad volume="1.5">C'EST UN COUP MONTÉ!!!</strongbad>
<thecheat>paroles de Le Cheat</thecheat>
</line>
<line start="909" end="917" speaker="sfx">musique</line>
<line start="918" end="938"><sfx>musique</sfx><text>Les Frères Chaps présentent</text></line>
<line start="945" end="970"><sfx>musique</sfx><text>Le premier dessin animé dans un moment</text></line>
<line start="977" end="994"><sfx>musique</sfx><text>Nous aimons l'appeler</text></line>
<line start="1001" end="1027"><sfx>musique</sfx><text>Dessin Animé Strong Bad est Dans La Prison</text></line>
<line start="1034" end="1062"><sfx>musique</sfx><text>Missy et Matt fait les voix</text></line>
<line start="1063" end="1075"><sfx>musique</sfx><text>Mike sur les tambours</text></line>
<line start="1088" end="1182" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Cher Prisonier Numéro 5408, alias Strong Bad, alias Professeur Von Meccool,</line>
<line start="1183" end="1233" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je ne peux qu'espérer que ton incarcération change ta vie autant que la mienne.</line>
<line start="1239" end="1290" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je me sens plus cool et moins comme si je craignais autant.</line>
<line start="1291" end="1354" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">J'ai fait des changements dans la maison. La chambre de ton ordinateur est maintenant mon dojo de Tai Chi.</line>
<line start="1357" end="1412" speaker="strongsad">Hai-toh... Beng... Gait!</line>
<line start="1414" end="1469" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Eh bien, je dois partir. Marzipan et moi ont un baklava dans le four.</line>
<line start="1470" end="1509" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">J'espère que tu ne te fera pas poignarder, Strong Sad.</line>
<line start="1533" end="1566" speaker="strongbad">Tu dois nous faire sortir de la taule, mec!</line>
<line start="1567" end="1597" speaker="strongbad">J'crois pas que Le Cheat survivra plus longtemps!</line>
<line start="1598" end="1637" speaker="thecheat">paroles de Le Cheat enragées</line>
<line start="1643" end="1649" speaker="strongmad">WRAH!</line>
<line start="1667" end="1700" speaker="strongbad">Chère dame liberté! Embrassons nous!</line>
<line start="1701" end="1714" speaker="thecheat">paroles de Le Cheat</line>
<line start="1715" end="1756" speaker="strongbad">Hé, ferme-la! Tu reluques ma meuf?<br />Je n'peux qu'embrasser—</line>
<line start="1757" end="1774" speaker="thecheat">paroles de Le Cheat</line>
<line start="1775" end="1799" speaker="strongbad">Ah... ouais... la fuite.</line>
<line start="1860" end="1884" speaker="strongmad">JE T'AI RAMENÉ UN GÂTEAU!</line>
<line start="1921" end="1932" speaker="homestar">Salut, chérie!</line>
<line start="1933" end="1965" speaker="marzipan">Homestar, savais-tu que la criminalité est en hausse?</line>
<line start="1968" end="1993" speaker="homestar">Ouais, non. Vraiment?</line>
<line start="1994" end="2041" speaker="marzipan">Oui, ça commence à devenir dangereux.<br />Alors que va tu faire pour me protéger?</line>
<line start="2042" end="2099" speaker="homestar">Euhm, je pourrai mettre un tiret entre <br />"Homestar" et "Runner" à partir de maintenant.</line>
<line start="2100" end="2121" speaker="marzipan">Vraiment? Tu ferais ça pour moi?</line>
<line start="2122" end="2139" speaker="homestar">Non, bien sur que non!</line>
<line start="2145" end="2175" speaker="strongbad">Oh mec, Le Cheat, on est riche cette fois!</line>
<line start="2176" end="2222" speaker="strongbad">Maintenant nous pourrons prendre notre retraite sur la LUUUUUUUUUUUUUUUUNE!</line>
<line start="2244" end="2286" speaker="bubs">Alors, décrivez moi à quoi ressemblait l'auteur du crime.</line>
<line start="2287" end="2334" speaker="kingoftown">L'avait une grosse tête...</line>
<line start="2335" end="2354">
<bubs>OK...</bubs>
<kingoftown>Rouge...</kingoftown>
</line>
<line start="2355" end="2387">
<bubs>Uh-huh...</bubs>
<kingoftown>Un sale œuf!</kingoftown>
</line>
<line start="2388" end="2396">
<bubs>Je vois...</bubs>
</line>
<line start="2397" end="2436" speaker="kingoftown">Et ses mains ressemblaient à de la pâte à biscuit!</line>
<line start="2437" end="2463" speaker="bubs">Uh-huh! Est-ce cet homme?</line>
<line start="2464" end="2494" speaker="coachz" voiceover="voiceover">C'était L'homme-aux-Mains-de-Pâte-de-Biscuit! J'le savais!</line>
<line start="2523" end="2555" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Allez, Le Cheat! Arrête d'être tellement un vieux Le Cheat!</line>
<line start="2556" end="2592" speaker="strongbad">On doit sortir de la retraite pour cet un dernier boulot!</line>
<line start="2593" end="2607" speaker="thecheat">paroles de Le Cheat</line>
<line start="2608" end="2649" speaker="strongbad">Nonononon, NONnonononon! C'est comme ça:</line>
<line start="2650" end="2717" speaker="strongbad">L'argent de rançon deviendra le nouveau argent de retraite.<br />Et l'argent de retrait deviendra le nouveau fonds d'université.</line>
<line start="2723" end="2765" speaker="strongbad">Et le fonds d'université... eh, nous utilisons sur une camionette très à hélice tounée.</line>
<line start="2766" end="2782" speaker="thecheat">Hm... d'accord!</line>
<line start="2783" end="2882" speaker="strongbad">Oui! Une autre victime réclamée par les Pouvoirs de Persuasion de Strong Bad!<br />Pas des Le Cheats vivants peuvent résister les P.d.P.!</line>
<line start="2883" end="2901" speaker="thecheat">paroles de Le Cheat en colère</line>
<line start="2902" end="2941" speaker="strongbad">Attends, je ne suis pas encore fini!<br />Et euh... eum...</line>
<line start="2942" end="2961" speaker="strongbad">Bien j'était fini. Allons.</line>
<line start="2978" end="3006" speaker="kingoftown">Creusecaca, je suis rentré!</line>
<line start="3007" end="3035" speaker="kingoftown">Mec, j'ai un goût pour de la pâte de biscuit sérieuse.</line>
<line start="3045" end="3063" speaker="kingoftown">Creusecaca?</line>
<line start="3068" end="3089" speaker="kingoftown">Creusecaca!</line>
<line start="3091" end="3109" speaker="kingoftown">Creusecaca?</line>
<line start="3110" end="3139" speaker="other" voiceover="voiceover">Dun Dun Dunnn...</line>
<line start="3145" end="3178" speaker="kingoftown">Ils ont volés mon creusecaca!</line>
<line start="3190" end="3240" speaker="homestar">Allez zou, Pom Pom, le Cresuecaca est perdu,<br />et nous devons le trouver!</line>
<line start="3241" end="3273" speaker="homestar">Nous sommes ta première et dernière ligne de défense!</line>
<line start="3273" end="3296" speaker="homestar">Vous seuls pouvez prévenir le scoutisme!</line>
<line start="3297" end="3325" speaker="homestar">Ben alors, nous avons besoin des feux de forêt!</line>
<line start="3342" end="3386" speaker="homestar">Aha! Pom Pom!<br />Qu'est-ce que tu fais dehors autre le couvre-feu?</line>
<line start="3387" end="3399" speaker="pompom">bulles</line>
<line start="3400" end="3449" speaker="homestar">Ne joues pas des jeux avec moi, Homme Rond!<br />Juste avec qui est tu travailles?</line>
<line start="3450" end="3462" speaker="pompom">bulles</line>
<line start="3463" end="3499" speaker="homestar">Homestar Runner, eh?<br />Il ressemble un vaurien à moi!</line>
<line start="3503" end="3524" speaker="pompom">bulles</line>
<line start="3525" end="3551" speaker="homestar"><i>(renifle)</i> Pom Pom... t'as intervenu quelque chose?</line>
<line start="3576" end="3626" speaker="strongbad">Allez zou, homme de caca. C'est l'heure pour lancer mon ultimatum ultime!</line>
<line start="3627" end="3657" speaker="strongbad">Le Cheat! Prêt avec la caméra vidéro!</line>
<line start="3658" end="3666" speaker="thecheat">paroles de Le Cheat</line>
<line start="3680" end="3719" speaker="strongbad">Attends, attends!<br />J'ai presque oublié déguiser mon identité!</line>
<line start="3732" end="3747" speaker="strongbad">Maintenant nous sommes prêts.</line>
<line start="3748" end="3793" speaker="strongbad"><i>(écho)</i> Attention, quel que soit les bizaros sont<br />inquiets au sujet du Creusecaca!</line>
<line start="3794" end="3807" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hé, Strong Bad.</line>
<line start="3808" end="3876" speaker="strongbad">Qu'est-ce que cette..? Aww, bordel de merde! J'ai pensé que j'ai sentu du bacon!<br />Comment t'as nous trouvé!</line>
<line start="3877" end="3914" speaker="homestar">Nous avons suivîmes ce chemin mystérieux que le Creusecaca a laissé.</line>
<line start="3915" end="3922" speaker="strongbad">Eww...</line>
<line start="3931" end="3969" speaker="homestar">Celui, et nous avons obtenu un tuyau anonyme de Strong Sad.</line>
<line start="3970" end="3989" speaker="strongsad">J'ai les dit que t'était derrière de la barrière.</line>
<line start="3990" end="4029" speaker="strongbad">C'est un coup monté! <i>C'est un coup monté!</i></line>
<line start="4030" end="4055" speaker="strongbad">Le Cheat, dis lui que... oh, ce n'est rien.</line>
<line start="4056" end="4087" speaker="bubs">Oh punaise! C'est juste Strong Bad!</line>
<line start="4088" end="4133" speaker="coachz">Encore une fois, L'homme-aux-Mains-de-Pâte-de-Biscuit glisse à travers de nos doigts!</line>
<line start="4147" end="4187" speaker="homestar">Hé bien, enfants et personnes, ça juste va à montre,</line>
<line start="4188" end="4232" speaker="homestar">Strong Sad faisant du tai chi est vraiment, vraiment marrant.</line>
<line start="4233" end="4243" speaker="strongsad">Hein!</line>
<line start="4244" end="4324" speaker="homestar">Quoi? Il a été!<br />T'as comme Pah-ku-lah! Honh! Pwing!</line>
<line start="4325" end="4348" speaker="marzipan">Qui veux du bak-a-lava?</line>
<line start="4410" end="4435" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Baka-ma-lava quelqu'un?</line>
<line start="4503" end="4521" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Salut, c'est Marzipan.</line>
<line start="4522" end="4529" speaker="sfx">signal sonore</line>
<line start="4530" end="4591" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Allô, Marzipan! Voici Professeur Von Meccool!</line>
<line start="4592" end="4653" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai juste appelé à voir si t'as intéressée<br />en <i>préparer pour ta mort!</i></line>
<line start="4666" end="4723" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Er... ne pas vraiment appellant à voir, euh...<br />je n'ai devrait pas te donner un choix, je veux dire, euh...</line>
<line start="4724" end="4793" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tu devrais juste allez-y et préparer pour ta mort.<br />Parce que c'est sur son chemin, mec. Ça va être une certaine morte.</line>
<line start="4794" end="4797" speaker="sfx">signal sonore</line>
<line start="4803" end="4833" speaker="strongbad">Ho-ho! Bonne idée, Le Cheat!</line>
<line start="4834" end="4881" speaker="strongbad">Même de l'intérieur, Professeur Von Meccool ne peut être arrêté!</line>
<line start="4882" end="4913" speaker="other" voiceover="voiceover">Dun Dun Dunnn...</line>
<line start="5198" end="5259" speaker="homestar">Allez zou, mon vieux, poussez ici!<br />Rien pour voir, rien pour voir!</line>
<line start="5356" end="5371" speaker="homestar">C'est toi?</line>
</transcript>
[/wiki/Special:Categories Categories]: |