Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles cantsayjob/fr

From HR Wiki Twice
Revision as of 01:53, 14 July 2026 by imported>HRWikiMirrorBot (Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
File:Subtitles Project Logo.png Subtitles logo These are the French subtitles for A Jorb Well Done. watch this toon

To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  <transcript xml:lang="en-us" file="cantsayjob2.swf" width="550" height="400">
    <line start="11" end="48"><!--<text>A Jorb Well Done</text>--><sfx sfx="sfx">music</sfx></line>
    <line start="49" end="147"><sfx sfx="sfx">musique</sfx></line>
    <line start="148" end="227" speaker="sfx" sfx="sfx"></line>
    <line start="240" end="256" speaker="sfx" sfx="sfx">sifflet</line>
    <line start="262" end="295" speaker="coachz">Okay les gars, c'est bon, l'entrainement est fini.</line>
    <line start="319" end="346" speaker="coachz">Bon trouwavaille, Homestar.</line>
    <line start="365" end="392" speaker="homestar">Huuum... Excuse moi. Quoi?</line>
    <line start="397" end="440" speaker="coachz">J'ai uh, j'ai dit que tu as fait un bon <em>travwaille</em>.</line>
    <line start="443" end="465" speaker="homestar">J'ai fait un bon <em>QUOI</em>?</line>
    <line start="470" end="500" speaker="coachz">Un bon <em>trouavawail</em>!</line>
    <line start="501" end="550" speaker="homestar">Oh, purée. Pom Pom, tu dois venir voir ça.</line>
    <line start="567" end="600" speaker="homestar">Okay, Coach, dites à Pom Pom comment j'était aujourd'hui.</line>
    <line start="603" end="675" speaker="coachz">Err, et ben, je disait juste à Homestar qu'il avait fait un bon tarvawail.</line>
    <line start="687" end="703" speaker="pompom">rires</line>
    <line start="704" end="723" speaker="homestar" sfx="sfx">rires</line>
    <line start="727" end="783" speaker="homestar">Coach, c'est ridicule. On <em>doit</em> faire quelque chose pour régler ça.</line>
    <!--<line start="804" end="831" speaker="text">Job vs. Jaerb</line>-->
    <line start="855" end="906" speaker="marzipan">A. Travail. A. Travail.</line>
    <line start="907" end="936" speaker="coachz">Trwavaillrllrrg!!!!!</line>
    <line start="937" end="978" speaker="marzipan">Coach Z, tu dois expirer l'air depuis le fond de ta gorge, comme ça.</line>
    <line start="980" end="1003" speaker="marzipan">AAAAAAAAAAAAAAAAA.</line>
    <line start="1007" end="1020" speaker="coachz">Tu veux dire comme ça?</line>
    <line start="1023" end="1057" speaker="coachz">AAAAAAEEEEEOOOAAARRRGGG.</line>
    <line start="1064" end="1077" speaker="marzipan">C'est mieux.</line>
    <!--<line start="1122" end="1145" speaker="text">JOB</line>-->
    <!--<line start="1146" end="1170" speaker="text">The Business Man's JOB is to give the Business.</line>-->
    <!--<line start="1171" end="1205" speaker="text">The Construction Worker's JOB is to smash things.</line>-->
    <!--<line start="1206" end="1224" speaker="text">The Poopsmith's JOB is obvious.</line>-->
    <line start="1225" end="1268" speaker="coachz">TRRRAAAVWWWAAAIIILLL!!!!!!!</line>
    <line start="1270" end="1340" speaker="strongbad">Okay, Coach, encore une fois. Répète. TRAVAIL.</line>
    <line start="1344" end="1354" speaker="coachz">Travwail.</line>
    <line start="1378" end="1386" speaker="strongbad" sfx="sfx">hum hum</line>
    <line start="1391" end="1418" speaker="strongbad">Ouais, euh, ça avait l'air pas mal.</line>
    <line start="1419" end="1451" speaker="strongbad">Huh, ma seule recommendation, prochaine fois,</line>
    <line start="1452" end="1480" speaker="strongbad">essaye de rajouter des syllabes.</line>
    <line start="1484" end="1520" speaker="strongbad">Peut-être trois. Ou quatre.</line>
    <line start="1524" end="1550" speaker="strongbad" sfx="sfx=">pfff</line>
    <line start="1556" end="1746" speaker="all" sfx="sfx">rires énormes</line>
    <line start="1747" end="1817" speaker="coachz">Oh, purée. Je suis pas doué pour dire le mot "trouavwèille."</line>
    <line start="1818" end="1866" speaker="coachz">Comment vais-je féliciter les joueurs demain?</line>
    <line start="1900" end="1971" speaker="strongsad">Uhh, Coach Z, uhh, j'ai entendu ton problème et je crois que je peut aider.</line>
    <line start="1972" end="2028" speaker="strongsad">Voilà une cassette que j'ai fait quand j'apprenais le dictionnaire.</line>
    <line start="2038" end="2064" speaker="strongsad">Ecoute-là pendant que tu dors.</line>
    <line start="2070" end="2100" speaker="strongsad">Et demain, tu te réveillera totalement...</line>
    <line start="2101" end="2136" speaker="coachz">Oh, yahoo! Merci beaucoup, Strong Sad!</line>
    <line start="2170" end="2425" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Travail. Travail. Travail. Travail. Travail. Travail. Travail. Travail.</line>
    <line start="2426" end="2449" speaker="sfx" sfx="sfx"></line>
    <line start="2450" end="2487" speaker="sfx" sfx="sfx"></line>
    <line start="2519" end="2536" speaker="sfx" sfx="sfx">sifflet</line>
    <line start="2573" end="2610" speaker="homestar">Et bien, Coach, comment j'étais aujourd'hui?</line>
    <line start="2612" end="2680" speaker="coachz">Et bien, j'te l'dis. Tu a fait un bon... <em>travail</em>,</line>
    <line start="2681" end="2696" speaker="coachz">Hamstray.</line>
    <line start="2700" end="2709" speaker="homestar" sfx="sfx">pfff</line>
    <line start="2710" end="2726" speaker="coachz">Non, attends, je veux dire Hamster!</line>
    <line start="2727" end="2739" speaker="coachz">J'veux dire Stramstar.</line>
    <line start="2742" end="2770" speaker="coachz">J'veux dire Stairmaster.</line>
    <line start="2772" end="2780" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Homegrown!</line>
    <line start="2791" end="2800" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ramrod?</line>
    <line start="2826" end="2850" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Humphel?!</line>
    <!--<line start="2851" end="2880" speaker="text">The End</line>-->
  </transcript>