Subtitles sbemail79/fr
|
These are the French subtitles for the process. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail79.swf" width="550" height="400"> <line start="16" end="84" speaker="strongbad"><em>(chante)</em> Mon nom c'est pas Email Sam. Ooh ahh. Alors ne m'appelle pas Email Sam. Ooh ahh.</line> <line start="93" end="106" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad,"</line> <line start="109" end="137" speaker="strongbad">"Combien de temps ça te prend pour répondre à un email ?"</line> <line start="138" end="181" speaker="strongbad">"Peux tu me montrer le processuss-sses...sses ?" </line> <line start="182" end="195" speaker="strongbad">"Em."</line> <line start="197" end="209" speaker="strongbad">Em ?</line> <line start="210" end="243" speaker="strongbad">Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?</line> <line start="244" end="267" speaker="strongbad">Emerson ?</line> <line start="268" end="296" speaker="strongbad">Embrodak ?</line> <line start="297" end="301" speaker="strongbad">Em<span style="visibility:hidden">tarkanderundersgunderson ?</span></line> <line start="302" end="306" speaker="strongbad">Emtar<span style="visibility:hidden">kanderundersgunderson ?</span></line> <line start="307" end="309" speaker="strongbad">Emtarkan<span style="visibility:hidden">derundersgunderson ?</span></line> <line start="310" end="314" speaker="strongbad">Emtarkander<span style="visibility:hidden">undersgunderson ?</span></line> <line start="315" end="328" speaker="strongbad">Emtarkanderunders<span style="visibility:hidden">gunderson ?</span></line> <line start="329" end="347" speaker="strongbad">Emtarkanderundersgunderson ?</line> <line start="348" end="383" speaker="strongbad">Punaise, vous en avez des noms idiots et moches.</line> <line start="384" end="400" speaker="strongbad">Enfin bref.</line> <line start="401" end="429" speaker="strongbad">Te montrer le processus, hein, Em ?</line> <line start="430" end="451" speaker="strongbad">Ouais, je peux faire ça.</line> <line start="452" end="503" speaker="strongbad">Mais je dois vous avertir, cela pourrait gâcher la magie pour certains d'entre vous.</line> <line start="504" end="581" speaker="strongbad">Je conseille fortement aux cœurs sensibles et aux derrières sensibles de quitter la salle dès maintenant.</line> <line start="582" end="596" speaker="strongbad">Bon...</line> <line start="597" end="652" speaker="strongbad">La plupart du temps j'essaye de commencer avec une petite chanson qui implique d'une façon ou d'une autre le mot email.</line> <line start="653" end="680" speaker="strongbad">Tu sais, genre "Je prononce, email !"</line> <line start="681" end="729" speaker="strongbad">Ou alors "Email, bu da ba dou doh !" Quelque chose du genre.</line> <line start="730" end="816" speaker="strongbad">Puis j'affiche l'email que j'ai choisi pour cette semaine et je le lis, tout en indiquant toutes les erreurs d'orthographe et de grammaire que je trouve.</line> <line start="817" end="874" speaker="strongbad">Puis, après m'être moqué de ton nom, je commence à répondre à ton email.</line> <line start="875" end="896" speaker="strongbad">En général, j'aime commencer par,</line> <line start="897" end="931" speaker="strongbad">"Hé bien, machin, kekchose kekchose kekchose."</line> <line start="932" end="953" speaker="strongbad">Ou parfois, c'est plutôt,</line> <line start="954" end="987" speaker="strongbad">"Kekchose kekchose, hein, machin ?"</line> <line start="988" end="1030" speaker="strongbad">Puis, pendant que je tape, vous pouvez parfois cliquer sur certains mots</line> <line start="1031" end="1065" speaker="strongbad">pour faire apparaître de petites images idiotes.</line> <line start="1092" end="1140" speaker="strongbad">Nous avons maintenant atteint le moment où nous passons de l'ordinateur à une autre scène.</line> <line start="1141" end="1202" speaker="strongbad">C'est là qu'un autre personnage comme Bubs ou Coach Z a une chance de briller.</line> <line start="1203" end="1251" speaker="strongbad">Et si Le Cheat doit apparaître, c'est en général là que vous allez le voir.</line> <line start="1252" end="1281" speaker="bubs">Hé Strong Bad ! Qu'est-ce qui se passe ?</line> <line start="1282" end="1329" speaker="strongbad">Oh, je montre juste à ces types comment je fais pour répondre à mes emails.</line> <line start="1330" end="1349" speaker="bubs">Je vois, je vois.</line> <line start="1350" end="1397" speaker="bubs">T'es arrivé au moment où je déchire ma chemise et où je me mets à faire des pompes,</line> <line start="1398" end="1428" speaker="bubs">ce qui fait bien plaisir à mes fans féminins ?</line> <line start="1429" end="1450" speaker="strongbad">Euhhh...non.</line> <line start="1451" end="1471" speaker="strongbad">Ça n'est jamais arrivé.</line> <line start="1472" end="1528" speaker="bubs">Et le moment où je fais du ski nautique sur deux alligators soldés,</line> <line start="1529" end="1549" speaker="bubs">ce qui fait bien plaisir a mes...</line> <line start="1550" end="1583"><bubs>fans féminins ?</bubs><strongbad><em>(le coupe)</em>Ouais, ça n'est jamais arrivé non plus.</strongbad></line> <line start="1584" end="1624" speaker="bubs">Ça m'a l'air bien fade, ton show, Strong Bad.</line> <line start="1625" end="1642"><sfx>grattage d'allumettes</sfx><strongbad>Si tu l'dis, mec.</strongbad></line> <line start="1643" end="1652"><sfx>foush !</sfx><bubs>Ooh ! C'est chaud !</bubs></line> <line start="1652" end="1672"><sfx>craquement</sfx><bubs>Ooh ! C'est chaud !</bubs></line> <line start="1673" end="1700"><bubs>ARGH ! Des abeilles !</bubs><sfx>bzzzzzzz</sfx><sfx>craquement</sfx></line> <line start="1710" end="1715" sfx="sfx">Bruit du levage</line> <line start="1715" end="1734" speaker="strongbad">Puis nous revenons à l'ordinateur,</line> <line start="1735" end="1771" speaker="strongbad">où je conclue les choses ou essaye de les calmer,</line> <line start="1772" end="1800" speaker="strongbad">en fonction de si la dernière partie était ou non amusante.</line> <line start="1805" end="1822" speaker="strongbad">Et voilà, Em.</line> <line start="1823" end="1850" speaker="strongbad">C'est comme ça qu'on fait les choses dans le coin.</line> <line start="1851" end="1897" speaker="strongbad">Maintenant, tu peux répondre à tes emails comme un vrai Strong Bad.</line> <line start="1897" end="1923" speaker="strongbad">Et juste avant que le papier ne descende,</line> <line start="1924" end="1957" speaker="strongbad">J'ai l'habitude de chuchoter un truc...</line> <line start="1958" end="1989" speaker="strongbad" volume="0.9">très faiblement...</line> <line start="1990" end="2021" speaker="strongbad" volume="0.9">sur une fille nomée Beth.</line> <line start="2022" end="2036" speaker="thepaper">Preeeeow !</line> <line start="2188" end="2231" speaker="strongbad">Et parfois, si tu attends à peu près 10 ou 15 secondes,</line> <line start="2232" end="2251" speaker="strongbad">un autre truc se passe.</line> <line start="2252" end="2302" speaker="homestar">Tu parles de moi, arrivant pour dire une réplique culte ?</line> <line start="2303" end="2312" speaker="strongbad">Non.</line> <line start="2313" end="2352" speaker="strongbad">Je parle de moi te balançant une brique soldée. </line> <line start="2353" end="2362" speaker="sfx">bruit de vol</line> <line start="2363" end="2404"><sfx>crash !</sfx><homestar>Ohhh, une brique soldée !</homestar></line> <line start="2414" end="2426" speaker="sfx">bruit de réglage de radio</line> <line start="2427" end="2456" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Venez nous voir à l'Alligator Soldé.</line> <line start="2457" end="2476" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Nous avons de bonnes affaires pour vous.</line> <line start="2477" end="2508" speaker="other" voiceover="voiceover">Ouvert 7 jours par semaine. Prenez la sortie d'autoroute Porter-B.</line> <line start="2509" end="2523" speaker="other" voiceover="voiceover">Un mile au sud de la Route de la Grand-Mère.</line> <line start="2524" end="2544" speaker="other" voiceover="voiceover">Les enfants entrent gratuitement. Ne vous moquez pas de mon crâne dégarni.</line> <line start="2545" end="2565" speaker="sfx">bruit de réglage de radio</line> </transcript>