Subtitles sbemail71/fr
|
These are the French subtitles for 2 emails. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail71.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="65" speaker="strongbad">Qu'est-ce que tu gagnes quand tu envoies un email à Strong Bad ? Tu gagnes un monde de douleur.</line> <line start="69" end="108" speaker="strongbad">"Hé Strong Bad, Je pense que tu devrais faire plus d'emails chaque semaine."</line> <line start="111" end="156" speaker="strongbad">"Genre deux. Comme ça on aurait deux fois plus de Strong Bad et deux fois plus de fun."</line> <line start="158" end="181" speaker="strongbad">Ooh ! C'est comme du chewing-gum Strong Bad.</line> <line start="187" end="201" speaker="strongbad">"Jimmy, Minini"</line> <line start="207" end="270" speaker="strongbad">D'accord petit Jimmy, je vais faire deux emails cette semaine.</line> <line start="270" end="281" speaker="strongbad">Numéro deux.</line> <line start="286" end="385" speaker="strongbad">"Hé Strong Bad, si tu pouvais voyager dans le temps, à quelle période te rendrais-tu ? Dave Nienaber, Antioccch, Ill-nous-ennuie"</line> <line start="390" end="436" speaker="strongbad">Hé bah Naber, je me rendrais sûrement 15 minutes dans le futur</line> <line start="437" end="492" speaker="strongbad">lorsque toutes les dames se montreront pour mon "Prix du Choix des Dames 2003"</line> <line start="512" end="594" speaker="strongbad">Environ 70 ou 50 jolies femmes vont venir pour voter et décider de laquelle va pouvoir danser avec votre serviteur.</line> <line start="604" end="657" speaker="strongbad">Mais puisque je n'ai pas de machine à voyager dans le temps, je vais juste attendre.</line> <line start="801" end="836" speaker="strongbad">Je comprends pas ! Où sont-elles, ces dames ?</line> <line start="842" end="863" speaker="bubs">T'as dit qu'il y aurait des dames !</line> <line start="864" end="922" speaker="strongbad">Je sais ! Je sais ! Peut-être que leur bus est tombé dans un ravin sans fond...</line> <line start="928" end="961" speaker="strongbad">et dans, genre...un trou sans fond.</line> <line start="966" end="1001" speaker="strongbad">Strong Sad, personne n'a appelé pour dire qu'ils ne venaient pas ?</line> <line start="1003" end="1010" speaker="strongsad">Oh ouais—</line> <line start="1011" end="1036" speaker="strongbad">Ou n'a parlé d'un trou sans fond ?</line> <line start="1037" end="1083" speaker="strongsad">Oh ouais, j'ai oublié de te dire. À peu près un million de dames ont appelé</line> <line start="1084" end="1125" speaker="strongsad">pendant que tu regardais ta boîte pour dire qu'elles auraient quelques minutes de retard.</line> <line start="1131" end="1161" speaker="strongbad">Oh, bon ! Donc leur bus va bien.</line> <line start="1167" end="1233" speaker="strongsad">Non, je blague ! Mais Homsar a appelé et a dit qu'il avait la taille d'un million de dames.</line> <line start="1240" end="1281" speaker="strongbad">Quoi ?! Oh, c'est de pire en pire !</line> <line start="1288" end="1337" speaker="coachz">Hé les gars, regarde ça ! Je suis fille excitante numéro 37 !</line> <line start="1342" end="1395" speaker="strongbad">Oh, Coach, ne fais pas ça ! C'est déjà assez déprimant comme ça.</line> <line start="1396" end="1442" speaker="coachz">Non, regardez-moi ! Je m'agite vers la gauche, et vers la droite !</line> <line start="1443" end="1500"><strongbad>Auuuuuuuuuuugh !</strongbad><coachz>Dou dou duh DOU dou dou dou duh dou dou !</coachz></line> <line start="1506" end="1534" speaker="strongmad">JE VEUX DE L'ACTION !</line> <line start="1558" end="1639" speaker="strongbad">Désolé que vous ayez dû voir ça. J'aurais pas dû prendre de risque et plutôt aller dans le <em>passé</em> au moment où je <em>sais</em> que je suis génial.</line> <line start="1645" end="1706" speaker="strongbad">Mais puisque je n'ai pas de machine à voyager dans le temps, je vais juste attendre.</line> <line start="1706" end="1739" speaker="strongbad">Hmm...À l'envers.</line> <line start="1797" end="1866" speaker="oldstrongbad">Je ne suis pas un apothicaire, mais avant de vous aventurer sur les traces du Muskeegee,</line> <line start="1869" end="1929" speaker="oldstrongbad">n'oubliez pas d'essayer les Poudres À Mâcher Au Goût Stylé de l'Oncle Strong Bad.</line> <line start="1937" end="1972" speaker="oldstrongbad">Il n'y a rien de mieux pour faire augmenter le jus de cerveau !</line> <line start="1979" end="2060" speaker="oldstrongbad">Je le répète, il s'agit des Poudres À Mâcher Au Goût Stylé de l'Oncle Strong bad. Faites disparaître ces soucis !</line> <line start="2073" end="2133" speaker="oldstrongbad">Comment était cette phraséologie, Le Sneak ? Tes soucis ont-ils adéquatement disparus ?</line> <line start="2148" end="2206" speaker="oldstrongbad">Frappant ! Non, je veux dire...commence à frapper !</line> <line start="2210" end="2216" speaker="sfx">bruit de choc</line> <line start="2217" end="2260" speaker="oldstrongbad">Oui ! Tu es en pièce à présent, vase Ming !</line> <line start="2263" end="2286" speaker="oldstrongbad">L'Oncle Strong Bad fait du bon travail !</line> <line start="2288" end="2317" speaker="oldstrongbad">Strong Bad Usine à Poudre, Saint Louis Mo !</line> </transcript>