Subtitles sbemail59/fr
|
These are the French subtitles for marzipan. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" width="550" height="400">
<line start="15" end="65" speaker="strongbad">Il était une fois un homme appelé email, et il a fait de son mieux pendant un moment.</line>
<line start="69" end="123" speaker="strongbad">"Strong Bad, Alors, si tu es si fort avec les dames, pourquoi on ne te voit jamais avec l'une d'elles ?</line>
<line start="125" end="153" speaker="strongbad">La seule femelle que j'ai déjé vé epre—</line>
<line start="157" end="168" speaker="strongbad" sfx="sfx">se racle la gorge</line>
<line start="169" end="230" speaker="strongbad">La seule femelle que j'ai déjà vu à côté de toi était Marzipan, et elle n'a pas l'air de beaucoup t'aimer.</line>
<line start="231" end="259" speaker="strongbad">Bon, salut. Emily C., Owa-hoh"</line>
<line start="266" end="321" speaker="strongbad">Qu'est ce que tu racontes, Emily ? Marzipan ne peut pas enlever ses mains de mon corps !</line>
<line start="322" end="373" speaker="strongbad">En fait, j'ai même du changer mon pseudo parce qu'elle n'arraîtait pas de m'embêter.</line>
<line start="374" end="412" speaker="strongbad">J'essayais, genre, d'écrire un email, genre... "Cher Le Cheat". Et alors—</line>
<line start="419" end="468" speaker="strongbad">—ça arrivait, et je, genre, fermais la fenêtre. "Enfin bref, Le Cheat, j'allais"—</line>
<line start="481" end="490" speaker="strongbad">—"te demander"—</line>
<line start="500" end="509" speaker="strongbad">—"si je pouvais t'emprunter"—</line>
<line start="515" end="525" speaker="strongbad">—"ce grand couteau"—</line>
<line start="537" end="574" speaker="strongbad">Et si ça ne te suffit pas, regarde ça.</line>
<line start="581" end="632" speaker="marzipan">Oh yeah, oh yeah, et je ne l'aime vraiment pas du tout.</line>
<line start="637" end="686" speaker="strongbad">Alors, euh...C'est une autre chanson sur Homestar ?</line>
<line start="687" end="705" speaker="marzipan">Non, c'est à propos de toi.</line>
<line start="709" end="731" speaker="strongbad">À propos du fait que tu m'aimes ?</line>
<line start="732" end="771" speaker="marzipan">C'est dégoûtant. Et je n'aime pas ta façon de t'habiller.</line>
<line start="776" end="800" speaker="strongbad">Bon, alors je ne te dirai pas mon nouveau pseudo.</line>
<line start="801" end="847" speaker="marzipan">Bah...Je ne sais même pas ce qu'est un pseudo, alors vas-y.</line>
<line start="848" end="892" speaker="marzipan">Et si tu pouvais me laisser maintenant, parce que je suis en train de bricoler avec ma guitare.</line>
<line start="898" end="921" speaker="strongbad">Ah, ouais, hein ? Dis que tu m'aimes.</line>
<line start="923" end="939" speaker="marzipan">Non, laisse moi tranquille.</line>
<line start="940" end="954" speaker="strongbad">Dis que tu m'aimes ?</line>
<line start="955" end="965" speaker="marzipan">Non.</line>
<line start="967" end="988" speaker="strongbad">Alors est-ce que tu aimes <em>Strong Bad</em> ?</line>
<line start="989" end="1021" speaker="marzipan">Non ! Tu as juste dis ton nom vite. Va-t-en.</line>
<line start="1023" end="1063" speaker="strongbad">Et ce type dont les frères sont Strong Mad et <em>Strong Sad</em> ?</line>
<line start="1068" end="1089" speaker="marzipan">C'est encore toi ! Non !</line>
<line start="1090" end="1140" speaker="strongbad">Bon, et celui-ci ? N'est-ce pas faux que tu n'aimes pas Strong Bad ?</line>
<line start="1143" end="1161" speaker="marzipan">Euh...Je crois</line>
<line start="1162" end="1206" speaker="strongbad">Tu vois ! Je t'avais dit que tu m'aimais ! Oh ! Je le savais depuis le début !</line>
<line start="1207" end="1265" speaker="strongbad">Attends que mon amie Emily d'O-aïe-Oh apprenne ça !!! Oh, je savais qu'elle m'aimait !</line>
<line start="1266" end="1279" speaker="strongbad" sfx="sfx">marmonne</line>
<line start="1280" end="1312" speaker="marzipan">Peu importe... Allez Carol, c'est parti.</line>
<line start="1636" end="1657" speaker="marzipan">Allez, Carol, c'est parti.</line>
<line start="1658" end="1667" sfx="sfx">musique</line>
<line start="1677" end="1686" speaker="marzipan">Yeah yeah</line>
<line start="1695" end="1708" speaker="marzipan">Yeah yeah</line>
<line start="1712" end="1725" speaker="marzipan">Oh yeah</line>
<line start="1731" end="1742" speaker="marzipan">Oh yeah</line>
<line start="1750" end="1756" speaker="marzipan">Oh yeah</line>
<line start="1759" end="1767" speaker="marzipan">Oh yeah</line>
<line start="1768" end="1775" speaker="marzipan">Oh yeah</line>
<line start="1776" end="1785" speaker="marzipan">Oh yeah yeah</line>
<line start="1786" end="1794" speaker="marzipan">Oh yeah yeah</line>
<line start="1795" end="1801" speaker="marzipan">Oh yeah yeah</line>
<line start="1802" end="1835" speaker="marzipan">Et je ne l'aimes vraiment pas.</line>
<line start="1852" end="1864" speaker="marzipan">Merci !</line>
<line start="1865" end="1903" speaker="sfx">Chant d'oiseaux</line>
<line start="1904" end="1921" speaker="marzipan">Ce sont les oiseaux.</line>
</transcript>