Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles sbemail5/tr

From HR Wiki Twice
Revision as of 14:24, 14 July 2026 by imported>HRWikiMirrorBot (Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the Turkish subtitles for making out. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr" file="sbemail5.swf" width="550" height="400">
  <line start="18" end="82" speaker="strongbad"><i>(şarkı edasıyla)</i> Email kontrol yaptığım en iyi şey</line>
  <line start="84" end="97" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad,"</line>
  <line start="99" end="115" speaker="strongbad">"İlişki kurmayı sever misin?" </line>
  <line start="117" end="136" speaker="strongbad">"Çünkü erkek arkadaşım sevmiyo..."</line>
  <line start="138" end="162" speaker="strongbad">"Hemen hemen çünkü sana düşkün."</line>
  <line start="168" end="190" speaker="strongbad">"Bütün Peter Frampton şeylerini denedim,"</line>
  <line start="192" end="213" speaker="strongbad">"fakat hiçbiri işe yaramadı."</line>
  <line start="217" end="232" speaker="strongbad">"Lütfen yardım et, Strong Bad..."</line>
  <line start="234" end="257" speaker="strongbad">"Santa Rosa'dan Kissless"</line>
  <line start="264" end="276" speaker="strongbad">Şey, Kissless,</line>
  <line start="280" end="299" speaker="strongbad">hepiniz yanılıyorsunuz.</line>
  <line start="302" end="335" speaker="strongbad">Frampton's kimsenin dudaklarını açmış değil.</line>
  <line start="340" end="406" speaker="strongbad">Gerçekten bu herifle ilişki kurmak istersen, kendini büyüleyen ilişki ustasına doğru gitmelisin...</line>
  <line start="407" end="418" speaker="strongbad">BANA!</line>
  <line start="424" end="439" speaker="strongbad">Yapacağın şu:</line>
  <line start="443" end="461" speaker="strongbad">Eve gelene kadar bekle,</line>
  <line start="463" end="503" speaker="strongbad">sonra az bi mum yak ve belki biraz şarap koy.</line>
  <line start="506" end="530" speaker="strongbad">Ve sonra benim hit parçam olan</line>
  <line start="531" end="571" speaker="strongbad">"Sen Gerçekten Çirkinsin (Fakat Etrafta Şirin Yok)."u koy.</line>
  <line start="574" end="640" speaker="strongbad">Ve sana anlatıcam, bir Çin büfesindeki Kasaba Kralı gibi sana tutulucak, lan.</line>
  <line start="644" end="671" speaker="strongbad">Pekala, bir dahaki sefere,</line>
  <line start="672" end="689" speaker="strongbad">bana çok soru gönderin.</line>
  <line start="692" end="708" speaker="strongbad" volume="1.1">BANA ÇOK SORU GÖNDERİN!!!</line>
  <line start="709" end="719" speaker="thepaper">Preeeow!</line>
</transcript>