Subtitles sbemail198/pl
|
These are the Polish subtitles for magic trick. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="pl" file="sbemail198.swf" width="550" height="400"> <line start="16" end="70" speaker="strongbad"><em>(śpiewa)</em> Sprawdzę mój <em>uhngh</em>, i sprawdzę mój <em>uhngh</em>, i jakoś to będzie.</line> <line start="83" end="88" speaker="strongbad">"Cześć,</line> <line start="101" end="132" speaker="strongbad">"Jestem dziewczyną ze Szwecji i bardzo lubię magię.</line> <line start="133" end="157" speaker="strongbad">"Mógłbyś może zrobić magiczną sztuczkę?</line> <line start="158" end="194" speaker="strongbad">"Bardzo by mnie to ucieszyło i może bym cię kiedyś odwiedziła.</line> <line start="195" end="223" speaker="strongbad">"Ma m dl a ciebie porade:</line> <line start="224" end="247" speaker="strongbad">"Zamknij Homestara w skrzyni"</line> <line start="248" end="260" speaker="strongbad">Okej...</line> <line start="261" end="274" speaker="strongbad">"I weź piłę"</line> <line start="275" end="287" speaker="strongbad">Tak, o tak!</line> <line start="288" end="327" speaker="strongbad">"i przepiłuj go na pół! Od Agnes ze Szwecji!?"</line> <line start="328" end="341" speaker="strongbad">Jesteś dziewczyną.<span style="visibility:hidden"> Ze Szwecji. I chcesz, żebym rozpiłował Homestara..</span></line> <line start="342" end="355" speaker="strongbad">Jesteś dziewczyną. Ze Szwecji. <span style="visibility:hidden"> I chcesz, żebym rozpiłował Homestara.</span></line> <line start="356" end="392" speaker="strongbad">Jesteś dziewczyną. Ze Szwecji. I chcesz, żebym rozpiłował Homestara.</line> <line start="393" end="433" speaker="strongbad">Agnes... chyba musimy wziąć ślub.</line> <line start="440" end="475" speaker="strongbad">Oczywiście, że mogę dla ciebie zrobić magiczną sztuczkę, moja bzibzi.</line> <line start="476" end="503" speaker="strongbad">Ale jaką sztuczkę, ciaputko?</line> <line start="504" end="554" speaker="strongbad">Masz może na myśli na przykład te sztuki z pokazów talentów amatorów?</line> <line start="555" end="568" speaker="strongbad">Wiesz, te w stylu czegoś z</line> <line start="569" end="590" speaker="strongbad" voiceover="yes">kubkami i piłeczkami, albo</line> <line start="591" end="623" speaker="strongbad">z tymi pierścieniami i innymi dzyndzlami, co to gościu robi</line> <line start="624" end="635" speaker="strongbad" voiceover="yes">"Dzyndzlyń!-</line> <line start="636" end="670" speaker="strongbad" voiceover="yes">"-i teraz są <em>rozdzielone</em>!"</line> <line start="671" end="714" speaker="strongbad">Oo, i nie zapomnij o klasycznym numerze ze zwierzęciem futerkowym</line> <line start="715" end="763" speaker="strongbad" voiceover="yes">chytrze wepchniętym pod podszewkę, jak u wytrawnego kłusownika!</line> <line start="764" end="803" speaker="strongbad">Ale nic nie mówi "tani zamiennik sztuczki magicznej" tak jak</line> <line start="804" end="837" speaker="strongbad">Mistyczny Rożek z Gazety!</line> <line start="838" end="846" speaker="other" voiceover="yes" sfx="sfx">głosy tłumu</line> <line start="847" end="921" speaker="strongbad">Patrzcie, jak wlewam cała szklankę mleka prosto do tego mistycznego rożka z gazety!</line> <line start="949" end="984"><strongbad>Ha!? Hy? Eee...</strongbad><sfx>świerszcze cykają</sfx></line> <line start="985" end="1022"><strongbad>Ee... Czy ktoś tu może pamięta, o co chodziło w tej sztuczce?</strongbad><sfx>świerszcze cykają</sfx></line> <line start="1023" end="1046"><span style="visibility:hidden"><strongbad>Ee... Czy ktoś tu może pamięta, o co chodziło w tej sztuczce?</strongbad></span><sfx>świerszcze cykają</sfx></line> <line start="1047" end="1051"><thecheat>Odgłosy Cheata</thecheat><sfx>świerszcze cykają</sfx></line> <line start="1058" end="1093" speaker="strongbad">Albo moglibyśmy opuścić amatorów i pójść o krok dalej,</line> <line start="1094" end="1141" speaker="strongbad">do gości, którzy przepuszczają na magię zarobek swojego życia!</line> <line start="1142" end="1163" speaker="strongbad">Albo do, jak ich nazywam... <span style="visibility:hidden">mamonagików!</span></line> <line start="1164" end="1185" speaker="strongbad">Albo do, jak ich nazywam... mamonagików!</line> <line start="1186" end="1201" speaker="strongbad">Tak, panie i panowie!</line> <line start="1202" end="1226" speaker="strongbad">Przydziwiajcie się przydziwieni,</line> <line start="1227" end="1300" speaker="strongbad">ponieważ JA zakupiłem przedmiot numer 1407B z katalogu Rekwizytów Sztukmistrzowskich,</line> <line start="1301" end="1344" speaker="strongbad">złożyłem elementy i przeczytałem instrukcję obsługi!</line> <line start="1345" end="1369" speaker="strongbad">A <em>wy</em> nie!</line> <line start="1378" end="1392" speaker="homestar">Słuchaj, nie chcę cię załamywać.</line> <line start="1403" end="1457" speaker="strongbad">Jest jeszcze podkategoria mamonagików z rozpuszczonymi rękawami.</line> <line start="1458" end="1489" speaker="strongbad">Ci goście mają naprawdę gorące asystentki,</line> <line start="1490" end="1544" speaker="strongbad">naprawdę wysokie koszty produkcji, i naprawdę mało magii.</line> <line start="1545" end="1598" speaker="strongbad">Równie dobrze mogliby po prostu płacić publiczności, żeby uwierzyła w ich magię,</line> <line start="1599" end="1627" speaker="strongbad" voiceover="yes">zamiast odstawiać te bezcelowe spektakle.</line> <line start="1632" end="1645" speaker="strongbad">Masz tu tysiąc baksów.</line> <line start="1646" end="1662" speaker="strongbad">Sprawiłem, że ten budynek zniknął.</line> <line start="1669" end="1684" speaker="bubs">Jakież to przydziwiające!</line> <line start="1693" end="1730" speaker="strongbad" voiceover="yes">Albo mógłbym spróbować czegoś z nowego trendu magii ulicznej,</line> <line start="1731" end="1793" speaker="strongbad" voiceover="yes">tyle że to zwykle kończy się publicznym odstawianiem głupot.</line> <line start="1794" end="1815" speaker="strongbad">Przez całe szećć dni,<span style="visibility:hidden"> nie będę wcale pił, nie będę wcale mrugał i nie będę wcale myślał!</span></line> <line start="1816" end="1832" speaker="strongbad">Przez całe sześć dni, nie będę wcale pił,<span style="visibility:hidden"> nie będę wcale mrugał i nie będę wcale myślał!</span></line> <line start="1833" end="1848" speaker="strongbad">Przez całe sześć dni, nie będę wcale pił, nie będę wcale mrugał<span style="visibility:hidden"> i nie będę wcale myślał!</span></line> <line start="1849" end="1865" speaker="strongbad">Przec całe sześć dni, nie będę wcale pił, nie będę wcale mrugał i nie będę wcale myślał!</line> <line start="1866" end="1954" speaker="strongbad">I na pewno nie zaprezentuję ani jednej sztuczki magicznej na dachu kiosku Bubsa!</line> <line start="1955" end="1964" speaker="homestar">Co za magia!</line> <line start="1974" end="2012" speaker="strongbad">Zostawmy już w spokoju te różne rodzaje magicznych sztuczek.</line> <line start="2013" end="2049" speaker="strongbad">Przyszła już pora, żeby zamknąć Homestara w skrzyni.</line> <line start="2050" end="2068" speaker="strongbad">I wziąć piłę.</line> <line start="2069" end="2085" speaker="strongbad">I przepiłować go na pół.</line> <line start="2086" end="2117" speaker="strongbad">My się chyba nigdy nie spotkaliśmy, proszę pana?</line> <line start="2118" end="2157" speaker="homestar">Nie, Strong Bad, stary kumplu. Nie znamy się nic a nic.</line> <line start="2158" end="2191" speaker="strongbad">Widzę, że jesteś człowiekiem o wielu ramionach.</line> <line start="2192" end="2216" speaker="homestar">Tak, jestem jak ośmiornica.</line> <line start="2217" end="2229" speaker="strongbad" voiceover="yes">Dobra,</line> <line start="2230" end="2266" speaker="strongbad">nie ruszaj się... to może odrobinę bardzo boleć!</line> <line start="2267" end="2278" speaker="sfx">odgłosy rozpadania się i upadku</line> <line start="2287" end="2289" speaker="homestar">Ups.</line> <line start="2290" end="2292"><homestar>Ups.</homestar><coachz>Ta piła go nawet nie dotknęła!</coachz></line> <line start="2293" end="2312"><span style="visibility:hidden"><homestar>Ups.</homestar></span><coachz>Ta piła go nawet nie dotknęła!</coachz></line> <line start="2313" end="2331" speaker="coachz">Ten człowiek to samo zło!</line> <line start="2332" end="2354" speaker="strongbad">Dobra, żonuś,</line> <line start="2355" end="2381" speaker="strongbad">to nie wyszło <em>dokładnie</em> tak, jak miało.</line> <line start="2382" end="2421" speaker="strongbad">Ale teraz nie tylko Coach Z ma mnie za dobrego magika,</line> <line start="2422" end="2460" speaker="strongbad">myśli też, że jestem mrocznym czarnoksiężnikiem klasy 3!</line> <line start="2461" end="2485" speaker="strongbad">I jeszcze jedna rzecz, Agnes...</line> <line start="2492" end="2518" speaker="strongbad">Czy <em>to</em> była twoja karta?</line> <line start="2519" end="2534" speaker="other" voiceover="yes" sfx="sfx">głosy tłumu</line> <line start="2535" end="2561" speaker="newpaper">szuranie</line> <line start="2572" end="2620" speaker="strongsad" voiceover="yes">Zaczekaj, Strong Bad, zapomniałeś o ważnym rodzaju magii!</line> <line start="2621" end="2628" speaker="strongbad">O jakim?</line> <line start="2629" end="2677" speaker="strongsad">O magii il-l-l-l-l-luzji.</line> <line start="2678" end="2721" speaker="strongbad">Mam świętą nadzieję, że ten strój to iluzja!</line> <line start="2730" end="2742" speaker="sfx">tłuczone szkło</line> <line start="2743" end="2769" speaker="strongsad">To il-l-l-l-l-luzja!</line> <line start="2770" end="2773" speaker="strongbad">Aaa!</line> <line start="2787" end="2830" speaker="coachz">Jak mogę go pokonać, mój panie?</line> <line start="2834" end="2881" speaker="dndgreg">Najpierw musisz zdobyć proszek z korzenia mandragory.</line> <line start="2882" end="2916" speaker="coachz">O! To będzie łatwe! Mam tego pełno!</line> <line start="2917" end="2965" speaker="coachz">Używam tego na mroczne grzybki z wilgotnych głębin!</line> <line start="2982" end="3041" speaker="dndgreg">Będę cię musiał teraz wyprosić z piwnicy moich rodziców.</line> </transcript>