Subtitles sbemail117/es
|
These are the Spanish subtitles for montage. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="es" file="sbemail117.swf" width="550" height="400">
<line start="15" end="105" speaker="strongbad">Esta noche Strong Bad Email: Cómico Coach Z, actriz Marzipan, y un tío de un zoo.</line>
<line start="116" end="190" speaker="strongbad">"Querido Strong Bad, ¿Por qué no "crees" un montaje? Steve, Surf City, No Trabajo"</line>
<line start="197" end="275" speaker="strongbad">¡Oooohhh! Por qué no creas una realidad alternativa donde no tenga que escribir correctamente</line>
<line start="281" end="302" speaker="strongbad">y yo hablo así.</line>
<line start="310" end="336" speaker="strongbad">y tu nombre es Hundido</line>
<line start="350" end="396" speaker="strongbad">Un montaje, ¿eh Hundido? ¿Sobre, cualquier cosa?</line>
<line start="405" end="442" speaker="strongbad">Vale. Haré un montaje sobre...</line>
<line start="443" end="450" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mí.</line>
<line start="455" end="466" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Y un carrito.</line>
<line start="485" end="501" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Lleno de tortas.</line>
<line start="581" end="634" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oooh, o quizá un montaje de mí enamorándome del carrito lleno de tortas.</line>
<line start="677" end="740" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hagamos de este momento el simbolo de nuestra vida</line>
<line start="741" end="815" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Empeñaremos el ordenador de tu padre e iremos al paraíso</line>
<line start="879" end="996" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eres una chica... o quizá un carrito... lleno de tortas</line>
<line start="1025" end="1055" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">O quizá un montaje del carrito lleno de tortas</line>
<line start="1056" end="1095" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">y The Cheat fracasando en su trabajo vendiendo puerta a puerta.</line>
<line start="1101" end="1138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">No puedes hacerlo,ríndete</line>
<line start="1140" end="1187" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¿Que harás cuando te quedes sin pasta?</line>
<line start="1198" end="1223" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¿No es una faena?</line>
<line start="1226" end="1279" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">No, lo tengo. Un montaje del carrito lleno de tortas entrenando para el campeonato.</line>
<line start="1280" end="1353" speaker="homestar">¿Un carrito lleno de tortas? ¿En el campeonato? ¡Me gustaría verte intertarlo!</line>
<line start="1465" end="1498" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Agallas y valor</line>
<line start="1501" end="1535" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Levantando pesos y sintiéndote bien</line>
<line start="1536" end="1570" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Es un desafío,yendo al centro</line>
<line start="1571" end="1612" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">La vas a liar,desafío</line>
<line start="1614" end="1647" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Baja la cara,desafío!</line>
<line start="1657" end="1678" speaker="homestar">Hi-yah! Hi-yah!</line>
<line start="1696" end="1701" speaker="homestar">¡Uf!</line>
<line start="1702" end="1717" speaker="coachz">¡Las tortas ganan!</line>
<line start="1721" end="1728" speaker="sfx">bocina</line>
<line start="1729" end="1743" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Desafío.</line>
<line start="1757" end="1786" speaker="strongbad">han sido unos buenos montajes, ¿eh Hundido?</line>
<line start="1792" end="1827" speaker="strongbad">Ha sido como un montaje de montajes.</line>
<line start="1834" end="1892" speaker="strongbad">Lo único que nos queda es el fotomontaje de los créditos.¡Dale!</line>
<line start="1895" end="1930" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Fiesta... fiesta fiesta fiesta</line>
<line start="1931" end="1970" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Y el fin de semana...fiesta fiesta fiesta</line>
<line start="1972" end="2011" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Y un carrito... fiesta fiesta fiesta</line>
<line start="2012" end="2051" speaker="homestar" voiceover="voiceover">lleno de tortas... fiesta fiesta fiesta</line>
<line start="2053" end="2094" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Y vamos de fiesta... fiesta fiesta fiesta</line>
<line start="2098" end="2135" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Es fin de semana... fiesta fiesta fiesta</line>
<line start="2137" end="2175" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Y estamos de fiesta... fiesta fiesta fiesta</line>
<line start="2183" end="2226" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Todos lo hacen esta nocheeee...</line>
<line start="2355" end="2392" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Es un desafío,yendo al centro</line>
<line start="2393" end="2429" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">La vas a liar,desafío</line>
<line start="2431" end="2466" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Baja la cara,desafío!</line>
<line start="2514" end="2544" speaker="homestar">¡Soy el mejor!</line>
<line start="2548" end="2573" speaker="homestar">¡Sombadubba sombadubba, bajadme!</line>
<line start="2574" end="2603" speaker="homestar">¡Soy el mejor!</line>
<line start="2609" end="2638" speaker="homestar">¡Dubba dubba dubbado, bajadme!</line>
<line start="2652" end="2663" speaker="sfx">bocina</line>
</transcript>