Subtitles sbemail110/es
|
These are the Spanish subtitles for for kids. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="es" file="sbemail110.swf" width="550" height="400">
<line start="15" end="67" speaker="strongbad">Uh, veamos... Hacerse amigo de Kerrek.</line>
<line start="74" end="128" speaker="strongbad">¿¡Pero qué!? Um... Comprarle a Kerrek Una Fría.</line>
<line start="138" end="222" speaker="strongbad">¡¿QUE?!Oh tío...¡Estúpido juego! Supongo que tendré que hacer...lo que hago.</line>
<line start="236" end="276" speaker="strongbad">"Tío más molón henna henna henna Strong Bad,"</line>
<line start="281" end="318" speaker="strongbad">¡Guau!¡Tres hennas!¡Debe ser importante!</line>
<line start="324" end="370" speaker="strongbad">"Me preguntaba si alguna vez has pensado en hacer tu propia serie de televisión"</line>
<line start="373" end="389" speaker="strongbad">"Todos los niños te querrian a tí"</line>
<line start="392" end="410" speaker="strongbad">coma innecesaria</line>
<line start="413" end="458" speaker="strongbad">"y a tu genialidad. Allison, New Jersey."</line>
<line start="461" end="518" speaker="strongbad">¡¡¿Television?!!¡¡¿Niños?!! Espera, ¿Crees que estoy dirigido a los nños?</line>
<line start="521" end="581" speaker="strongbad">¿Como los bebés más pequeños? Ya sabes,los que ven esos programas en la televisión pública.</line>
<line start="585" end="618" speaker="strongbad">No creo que valga para un trabajo tan meloso.</line>
<line start="622" end="702" speaker="strongbad">Bien,niños,vamos a jugar a "¿Donde está The Cheat?".¿Podeis decir,"The Cheat"?</line>
<line start="703" end="732">
<sfx>Dicen varias cosas</sfx>
<other voiceover="voiceover">The Cheat.</other>
<other voiceover="voiceover">Cristobal Colón.</other>
</line>
<line start="735" end="754" speaker="strongbad">No muy bien.Menos menos cero.</line>
<line start="756" end="767" speaker="sfx">bocina</line>
<line start="771" end="801" speaker="strongbad">Muy bien,niños tontos.¡Buscad a The Cheat!</line>
<line start="804" end="828">
<sfx>Vuelven a decir varias cosas</sfx>
<other voiceover="voiceover">Está ahí.</other>
<other voiceover="voiceover">Por ahí.</other>
</line>
<line start="829" end="854">
<strongbad>Um, no, está detrás de la caja.</strongbad>
<sfx>siguen intentándolo</sfx>
</line>
<line start="862" end="913">
<strongbad>No, mirad, ni siquiera está detrás,está ligeramente tapado por la caja.</strongbad>
<sfx>intentan adivinar</sfx>
</line>
<line start="922" end="948" speaker="strongbad" volume="1.3">¡Mirad, The Cheat está tras la maldita caja!!</line>
<line start="956" end="1007" speaker="strongbad" volume="1.6">¡DETRÁS DE LA CAJA! ¡¡OS MATARE!! ¡¡MATARE A VUESTROS PERROS!!</line>
<line start="1009" end="1013" speaker="sfx">cambio</line>
<line start="1018" end="1047" speaker="strongbad">Como veis,seria poco complaciente.</line>
<line start="1051" end="1092" speaker="strongbad">Con todas las cartas y las madres cabreadas</line>
<line start="1093" end="1142" speaker="strongbad">y mi consiguiente ahorcamiento en la plaza a vista de todos.</line>
<line start="1147" end="1173" speaker="strongbad">¿Pero sabeis quien haría bien ese tipo de cosas?</line>
<line start="1181" end="1239" speaker="strongbad">No otro que el Homestar enano azul favorito de América: Homsar!</line>
<line start="1347" end="1375" speaker="other" voiceover="voiceover">¿Que sabes tú, Haddi-man?</line>
<line start="1380" end="1424" speaker="singers" voiceover="voiceover">Tendremos una aventura, y algunos largos viajes.</line>
<line start="1425" end="1474" speaker="singers" voiceover="voiceover">¡Haremos nuevos amigos y quizá algo de comer!</line>
<line start="1475" end="1511" speaker="singers" voiceover="voiceover">Todo porqué decimos...</line>
<line start="1522" end="1554" speaker="other" voiceover="voiceover">¿Que sabes tú, Haddi-man?</line>
<line start="1557" end="1612" speaker="homsar">¡DaAaAaA! ¡Soy una bolsa moderna!</line>
<line start="1616" end="1660" speaker="sfx">pedorretas</line>
<line start="1670" end="1685" speaker="other" voiceover="voiceover">¡Una "G"!</line>
<line start="1689" end="1765" speaker="homsar">No voy a mentirte, es un sano trozo de real estado</line>
<line start="1769" end="1785" speaker="other" voiceover="voiceover">¡Una "G"!</line>
<line start="1792" end="1860" speaker="singers" voiceover="voiceover">Aguántalo, 1-2-3, y ya puedes contar hasta tres.</line>
<line start="1875" end="1963" speaker="homsar">¡Es una canción muy popular!¿Quién quiere oirla otras cincuenta veces?</line>
<line start="1968" end="1999" speaker="other" sfx="sfx">Gritos de aprobación</line>
<line start="2005" end="2070" speaker="singers" voiceover="voiceover">Aguántalo, 1-2-3, y ya puedes contar hasta tres.</line>
<line start="2092" end="2154" speaker="singers" voiceover="voiceover">Aguántalo, 1-2-3, y ya puedes contar hasta tres.</line>
<line start="2154" end="2169" sfx="sfx">cambio</line>
<line start="2169" end="2234" speaker="strongbad">Dios...mío. Tengo dos palabras para los niños educados en eso:</line>
<line start="2243" end="2264" speaker="strongbad">RETRASARSE.</line>
<line start="2271" end="2304" speaker="strongbad">REPETIR TERCER GRADO .</line>
<line start="2314" end="2354" speaker="strongbad">MALA PUNTUACIÓN EN LOS TESTS.</line>
<line start="2363" end="2399" speaker="strongbad">CREO QUE HAN SIDO MÁS DE DOS PALABRAS.</line>
<line start="2404" end="2433" speaker="strongbad">EL PAPEL;AYÚDAME.</line>
<line start="2440" end="2455" speaker="thepaper">¡Preeeeow!</line>
</transcript>