Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles bizcasfri2/fr

From HR Wiki Twice
Revision as of 14:24, 14 July 2026 by imported>HRWikiMirrorBot (Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the French subtitles for Biz Cas Fri 2. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="bizcasfri2.swf" width="550" height="400">
<line start="11" end="82" speaker="sfx">musique</line>
<line start="83" end="117" speaker="sfx">bulles</line>
<line start="118" end="144" speaker="strongbad">Wow ! Ça va être génial !</line>
<line start="145" end="195" speaker="strongbad">C'est la plus productive de toutes mes journées, et il est même pas encore midi !</line>
<line start="200" end="220" speaker="homestar">Rondo, c'est officiel.</line>
<line start="221" end="249" speaker="homestar">Ça vient des gens de là-haut.</line>
<line start="250" end="267" speaker="strongbad">Whoa, qu'est-ce qui se passe ?</line>
<line start="268" end="299" speaker="homestar">Le jeudi est le nouveau vendredi.</line>
<line start="300" end="341" speaker="homestar">Punaise, je veux même pas me rappeler de ce qui s'est passé la nuit dernière.</line>
<line start="342" end="376" speaker="strongbad">Apparemment t'as pas voulu te rappeler de prendre une douche, non plus.</line>
<line start="377" end="419" speaker="strongbad">Tu sens le support technique mouillé, avec des oignons.</line>
<line start="420" end="450" speaker="homestar">Merci mec. Hé, j'aurais besoin que tu me couvres.</line>
<line start="451" end="502" speaker="homestar">Je suis censé présenter les bénéfices du troisième trimestre aux actionnaires dans cinq minutes,</line>
<line start="503" end="542" speaker="homestar">mais j'ai vraiment besoin de faire une sieste sous ton bureau, là, alors—</line>
<line start="543" end="582" speaker="strongbad">Ah non ! Je suis en plein milieu d'un truc énorme, là !</line>
<line start="583" end="615" speaker="strongbad">Je vais faire économiser des millions à cette entreprise !</line>
<line start="616" end="636" speaker="homestar">Merci mec, je t'en dois une.</line>
<line start="637" end="662" speaker="homestar" sfx="sfx">grogne</line>
<line start="663" end="687" speaker="strongbad">Hm...oui !</line>
<line start="688" end="718" speaker="strongbad">Merci, messieurs.</line>
<line start="719" end="757" speaker="strongbad">Bon...euh...comment ça va, tout le monde ?</line>
<line start="758" end="795" speaker="sfx">bruits de grillons</line>
<line start="796" end="845"><sfx>bruits de grillons</sfx><strongbad>Que tous mes actionnaires de ce côté de la table disent "Hé !"</strongbad></line>
<line start="846" end="888"><sfx>bruits de grillons</sfx><strongbad>Et que tous mes actionnaires de ce côté de la table disent "OHHH !"</strongbad></line>
<line start="889" end="908" speaker="other" sfx="sfx">tousse</line>
<line start="943" end="969" speaker="strongbad">Bon, laissez-moi vous parler de ce Post-it.</line>
<line start="970" end="1005" speaker="strongbad">Écoutez bien. Ce truc va faire économiser des millions à cette entreprise !</line>
<line start="1006" end="1029" speaker="other" voiceover="voiceover">Et les bénéfices ?!</line>
<line start="1030" end="1058" speaker="strongbad">Ooh, ouais. Bénéfices.</line>
<line start="1059" end="1099" speaker="strongbad">Euh...je peux avoir le pays d'origine, s'il-vous-plait ?</line>
<line start="1100" end="1113" speaker="other">Quoi ?!?</line>
<line start="1114" end="1138" speaker="strongbad">Euh...Vous pouvez l'utiliser dans une phrase ?</line>
<line start="1139" end="1165" speaker="other">Où sont les bénéfices ?!</line>
<line start="1166" end="1198" speaker="strongbad">Oui. Bénéfices.</line>
<line start="1199" end="1229" speaker="strongbad">B-É-N-É—</line>
<line start="1230" end="1247" speaker="strongbad">Aïe !</line>
<line start="1248" end="1269" speaker="other">Est-ce le genre d'employé que nous engageons en ce moment ?</line>
<line start="1270" end="1289" speaker="other">C'est un vrai embarras !</line>
<line start="1290" end="1318" speaker="homestar">Ouais, embarras.</line>
<line start="1319" end="1347" speaker="homestar">E-M-B-A-R—</line>
<line start="1368" end="1399" speaker="strongbad" volume="1.5">Des millions, je vous le dis ! Des millions !!</line>
<line start="1400" end="1426" speaker="strongbad" volume="1.5">Je vais faire économiser des millions à cette entreprise !!</line>
<line start="1427" end="1461" speaker="strongbad">J'économise des tas d'argent...</line>
</transcript>