Subtitles tgs10/es
| File:Subtitles Project Logo.png Subtitles logo | These are the Spanish subtitles for Teen Girl Squad Issue 10. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="es" file="tgs10.swf" width="550" height="400"> <line start="17" end="99" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡ESCUADRÓN DE CHICAS ADOLESCENTES: EXTRAVAGANZA DE DIEZIVERSARIO!</line> <line start="100" end="166" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡En 24 fragantes colores!</line> <line start="167" end="191" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Animadora! <other>Rosa toronja</other></line> <line start="192" end="217" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Esta y esa! <other>Violeta viciosa</other></line> <line start="218" end="242" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Como se llame! <other>Mora Azul</other></line> <line start="243" end="279" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡La Fea! <other>Verde asilo</other></line> <line start="286" end="349" speaker="cheerleader">Es hora del almuerzo. Ahora, preparémonos para comer...</line> <line start="350" end="377"><cheerleader>¡NO COMIDA!</cheerleader><soandso>¡NO COMIDA!</soandso><whatsherface>¡NO COMIDA!</whatsherface></line> <line start="386" end="422" speaker="soandso">Sólo los raros comen en el almuerzo.</line> <line start="427" end="453" speaker="theuglyone">Hola amigas.</line> <line start="454" end="510" speaker="theuglyone">¡Es el día de Maiz y nada más que Maiz!</line> <line start="515" end="562" speaker="other">¡El Maiz no es lugar para un poderoso guerrero!</line> <line start="566" end="586" speaker="theuglyone">Entonces...</line> <line start="587" end="658" speaker="theuglyone">¿Quién quiere venir a mi fiesta de Quién-sabe-cuántos años ésta noche?</line> <line start="662" end="714" speaker="whatsherface">¿De nuevo va a tener como tema Nick-@-Nite?</line> <line start="715" end="793" speaker="soandso">No creo poder soportar otro programa que no aparezca en WB.</line> <line start="794" end="830" speaker="cheerleader">¡No! No podemos ir.</line>e <line start="831" end="853" speaker="cheerleader">Tenemos...</line> <line start="854" end="871" speaker="cheerleader">Tenemos... las...</line> <line start="872" end="900" speaker="cheerleader">Tenemos... las... Olimpiadas... ésta noche!</line> <line start="905" end="968" speaker="theuglyone">Oh, porque es una fiesta de Chicos y chicas...</line> <line start="969" end="1007"><cheerleader>¿¡¿UNA FST'D CHCS Y CHICS?!?</cheerleader><soandso>¿¡¿UNA FST'D CHCS Y CHICS?!?</soandso></line> <line start="1012" end="1093" speaker="whatsherface">Quitar las vocales de las palabras no siempre las hace geniales.</line> <line start="1094" end="1116" speaker="soandso">Prd'n.</line> <line start="1117" end="1177" speaker="cheerleader">Bien, el entrenador acaba de llamar y dijo que las Olimpiadas son tontas.</line> <line start="1178" end="1224" speaker="cheerleader">¡Cuenta con nosotras!</line> <line start="1232" end="1298" speaker="other">¡No sé de qué habla, lo juro!</line> <line start="1303" end="1355" speaker="cheerleader">Bien, ahora más que nunca,</line> <line start="1356" end="1388" speaker="cheerleader">Prepárense para verse....</line> <line start="1389" end="1434" speaker="all">¡MUY BIEEEEN!</line> <line start="1435" end="1490" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Whoa! ¡Eso fue lo más genial del mundo!</line> <line start="1491" end="1525" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tengo que hacerlo de nuevo.</line> <line start="1526" end="1561" speaker="all">!NEEEEIB YUM¡</line> <line start="1562" end="1616" speaker="all">¡MUY BIEEEEN!</line> <line start="1617" end="1661" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh-oh. Tenemos a alguien girando.</line> <line start="1662" end="1699" speaker="whatsherface">¡Wiiiii!</line> <line start="1837" end="1906" speaker="cheerleader">Muy bien, chicas, miren a una profesional trabajando...</line> <line start="1907" end="1979" speaker="cheerleader">Creo que soy capaz de llegar a primera clase con algunos hombres con clase.</line> <line start="1985" end="1996" speaker="other">¡ACHGH!</line> <line start="1997" end="2009"><other>¡ACHGH!</other><other>¡ACHGH!</other></line> <line start="2010" end="2032"><other>¡ACHGH!</other><other>¡ACHGH!</other><other>¡ACHGH!</other></line> <line start="2033" end="2094" speaker="cheerleader">¿Chicos, ninguno de ustedes quiere dejar ésta fiesta pre-escolar?</line> <line start="2095" end="2172" speaker="cheerleader">Sé de un par de convivios de preparatoria a los que podríamos ir.</line> <line start="2173" end="2207" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡¡TIRO DE BARRIL!!</line> <line start="2213" end="2234" speaker="whatsherface">De verdad quiero...</line> <line start="2243" end="2265" speaker="whatsherface">...Probar éstas papas fritas.</line> <line start="2266" end="2300" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Tonk! ¡Ponk!</line> <line start="2301" end="2363" speaker="other" voiceover="voiceover">¡BAGH! ¡Solo 23 metros!</line> <line start="2373" end="2423" speaker="other">¡Las papas fritas no son lugar para un poderoso guerrero!</line> <line start="2424" end="2445" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">sonido de corte</line> <line start="2457" end="2482" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡TORNEADA!</line> <line start="2483" end="2577" speaker="whatsherface">¡Oww! ¡Espero que tengan esas papas fritas en el paraíso!</line> <line start="2582" end="2656" speaker="soandso">¡Hey Tompkins, Brett Bretterson y yo nos separamos,</line> <line start="2657" end="2713" speaker="soandso">así que busco un poco de acción para amortiguar!</line> <line start="2714" end="2769" speaker="tompkins">¡Largo! ¡Tengo a Bowser contra las cuerdas!</line> <line start="2770" end="2795" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Puh-owned!</line> <line start="2796" end="2835" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">O como sea que se pronuncie eso...</line> <line start="2840" end="2962" speaker="other">Muy bien, gente, prepárense para recibir a mi hijita en su cumpleaños número Quién-sabe-cuántos...</line> <line start="2963" end="3079" speaker="other">Y recuerden, si buscan precios bajos en aparatos electrónicos usados o rotos, no olviden...</line> <line start="3080" end="3137" speaker="other">¡La Casa de Electro-empeño de Manolios La Fea!</line> <line start="3138" end="3165" speaker="tompkins">¡Peh-awned!</line> <line start="3166" end="3202" speaker="other">Y aquí viene ella...</line> <line start="3203" end="3235" speaker="other" voiceover="voiceover">¡LA FEA!</line> <line start="3236" end="3242" speaker="sfx">disco rayado</line> <line start="3243" end="3297" speaker="strongbad" voiceover="voicover">¡Whoa! ¿Acabo de dibujar a esta lindura?</line> <line start="3298" end="3351" speaker="theuglyone">¡Gracias a todos por venir a mi fiesta!</line> <line start="3352" end="3408" speaker="theuglyone">¡Ahora, a rockear como Diddy Kong!</line> <line start="3465" end="3492" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡¡FLECHADA II! ¡¡ELÉCTRO—</line> <line start="3493" end="3557" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Un minuto! ¡Hoy no, amigo!</line> <line start="3566" end="3675" speaker="strongbad">Oh, hola, La Fea. Te ves bastante besable ésta noche.</line> <line start="3676" end="3757" speaker="theuglyone">¡Gracias, Señor Buencuerpo Buenrostro! ¡Usted también!</line> <line start="3777" end="3828" speaker="sfx">besos</line> <line start="3829" end="3919" speaker="strongbad">Oh...mmm, nada mal...oh, otra vez...</line> <line start="3976" end="3992" speaker="strongmad">¿Aah?</line> <line start="3993" end="4007" speaker="strongsad">Aaah...</line> <line start="4008" end="4017" speaker="thecheat">Sonidos de The Cheat</line> <line start="4018" end="4025" speaker="strongbad" sfx="sfx">Grito</line> <line start="4026" end="4087" speaker="strongbad">Uh, éste es un pedazo de uh... pi- pizzaa-aaa...</line> <line start="4145" end="4189" speaker="strongbad" voiceover="voiceover"><i>(amordazado)</i> ¡SE ACABÓ!</line> <line start="4190" end="4310" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oye, Strong Bad ¿Estabas llegando a primera base con una hoja de papel?</line> <line start="4332" end="4374" speaker="other">Muy bien, chicos.</line> <line start="4375" end="4457" speaker="other">¡Vengan a comprar a la Casa de Electro-Empeño de Manolio La Fea!</line> <line start="4470" end="4515" speaker="other">Tengo grandes precios en Videocaseteras rotas,</line> <line start="4516" end="4540" speaker="other">cintas quebradas,</line> <line start="4541" end="4566" speaker="other" volume="0.8">o algo así.</line> <line start="4567" end="4600" speaker="other">Estaré aquí gritando,</line> <line start="4601" end="4628" speaker="other" volume="1.1">¡La casa de Electro-Empeño de Manolio!</line> <line start="4629" end="4676" speaker="other" volume="1.1">¡La casa de Electro-Empeño de Manolio!</line> <line start="4677" end="4721" speaker="other" volume="0.8">O algo así.</line> <line start="4750" end="4808" speaker="cheerleader">¡¡¡Es nuestra edición número 10!!!</line> <line start="4809" end="4844" speaker="cheerleader">¡¡¡hagamos un show de videos!!!</line> <line start="4845" end="4875" speaker="soandso">¡¡Tengamos una boda!!</line> <line start="4876" end="4908" speaker="theuglyone">¡¡Tengamos un bebé!!!</line> <line start="4909" end="4951" speaker="whatsherface">¡Matemos a alguien!</line> <line start="4968" end="4982" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Muy bien!</line> </transcript>
[/wiki/Special:Categories Category]: