Subtitles sbemail80/fr
| File:Subtitles Project Logo.png Subtitles logo | These are the French subtitles for stunt double. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail80.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="92" speaker="strongbad">Oh, j'ai emmené l'email au marché, et je lui acheté un genre de sauce au poisson.</line> <line start="99" end="150" speaker="strongbad">"Hello Strong Bad, Je te regarde depuis longtemps mais t'écris pour la première fois."</line> <line start="152" end="177" speaker="strongbad">Ooh, un RDLMÉPPF !</line> <line start="185" end="288" speaker="strongbad">"Je me demandais juste si tu utilisais une doublure. Ton peu importe, Luis. Er, Lewis. Lewie."</line> <line start="298" end="373" speaker="strongbad">Une doublure ?!? Et puis quoi encore, Lucy ! Y'a que les grosses peureux et les petites mauviettes qui utilisent des doublures.</line> <line start="376" end="444" speaker="strongbad">Je fais toujours mes propres cascades. Regardez donc ce blockbuster de l'été qu'on vient de terminer.</line> <line start="445" end="494" speaker="strongbad">Ça s'appelle Dangeresque 2 : Cette fois, c'est pas Dangeresque 1.</line> <line start="597" end="635" speaker="strongbad">Ça ne va pas être facile de trouver cette cassette égarée.</line> <line start="642" end="700" speaker="coachz">Hé bien, Dangeresque, si n'importe qui peut le faire, je suis sûr que toi aussi.</line> <line start="704" end="800" speaker="strongbad">T'as raison, Renaldo. Mais l'ascenseur de cet immeuble est en panne. Alors je vais devoir sauter !</line> <line start="869" end="911" speaker="strongbad">Soit tu me donnes cette cassette, soit tu me fiches un coup de poing !</line> <line start="920" end="932" speaker="sfx">punch</line> <line start="940" end="947" speaker="strongsad" volume="0.9" voiceover="voiceover">Aïe.</line> <line start="952" end="994" speaker="strongbad">Où est cette cassette ?</line> <line start="1013" end="1051" speaker="bubs">Bienvenue dans l'oubli, Danger-skiou !</line> <line start="1074" end="1116" speaker="strongsad">Aïe. Ça c'est ce que j'appelle un coup brisé.</line> <line start="1121" end="1155" speaker="marzipan">Je ne vais pas te regarder mourir, Dangeresque.</line> <line start="1158" end="1262" speaker="strongbad">Ne t'inquiète pas, Cutesy Buttons. Ce soir, la mort n'est pas sur la carte. Alors je vais devoir sauter !</line> <line start="1312" end="1339" speaker="coachz">Ça m'a l'air plutôt dangeureux.</line> <line start="1344" end="1383" speaker="strongbad">Non...Ça a l'air Dangeresque !</line> <line start="1396" end="1439" speaker="strongbad">Bon, vous pouvez vous rasseoir maintenant.</line> <line start="1440" end="1536" speaker="strongbad">Wow, regarder ça me donne à chaque fois des frissons. J'veux dire, les cascades que je fais sont tellement faites par moi.</line> <line start="1544" end="1643" speaker="strongbad">Et souvenez-vous de bien faire attention en Juin 2004 pour la sortie de "Dangeresque 3 : Le Projectif du Criminel". En 3D !</line> <line start="1677" end="1757" speaker="strongbad">Woah, je suis en 3D ! Admirez toutes mes dimensions. J'ai une hauteur, une largeur...</line> <line start="1759" end="1803" speaker="strongbad">et, pour un temps limité...une profondeur !</line> <line start="1824" end="1884" speaker="strongbad">Qui a besoin de disquettes ? Brreoh, brreoh, krreoh ! Hé, tu veux ce disque ?</line> <line start="1885" end="1901" speaker="strongbad">Hé bah tu l'auras pas. Nan tu l' di' prends-le.</line> <line start="1902" end="1929" speaker="strongbad">Non tu l'auras pas. Non—ne—prends—prends-le.</line> </transcript>
[/wiki/Special:Categories Category]: