Subtitles sbemail20/tr
| File:Subtitles Project Logo.png Subtitles logo | These are the Turkish subtitles for spring cleaning. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr" width="550" height="400">
<line start="14" end="56" speaker="strongbad">Herkese merhaba! Bu hafta bir bahar temizliği zamanı.</line>
<line start="60" end="68" speaker="strongbad">Hazır? Ateş!</line>
<line start="72" end="108" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, niye Homestar'dan böylesine nefret edersin?"</line>
<line start="109" end="143" speaker="strongbad">"Bana güzel bir herif gibi görünüyor. Caitlyn"</line>
<line start="146" end="194" speaker="strongbad">Oh, ne güzel bir soru! Bir düşüneyim ne cevap veriyim...</line>
<line start="195" end="205">
<sfx>sinyal</sfx>
<strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
</line>
<line start="206" end="245" speaker="strongbad">Ah ha ha, bu harika görünüyor. Sıradaki?</line>
<line start="250" end="303" speaker="strongbad">"Marzipan'la gizli bir meşkiniz var mı? Steve Sterling, Vah."</line>
<line start="310" end="357" speaker="strongbad">Ah, şimdi bu soru kesinlikle zamanımı ve dikkatimi harcıyor—</line>
<line start="358" end="367">
<sfx>sinyal</sfx>
<strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
</line>
<line start="369" end="394" speaker="strongbad">Uh ho ho, bu iyiye benziyor!</line>
<line start="398" end="455" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, boks eldivenlerin ne çeşit? Mike, Bend Oregon."</line>
<line start="457" end="503" speaker="strongbad">Oh, bu yeni bir tane. Bu berbat soruyu bütün gün hayatta almam.</line>
<line start="504" end="532" speaker="strongbad">Herhalde sonra cevaplarım sanırsam—</line>
<line start="533" end="541">
<sfx>sinyal</sfx>
<strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
</line>
<line start="542" end="582" speaker="strongbad">Ha, ha, ha, ha! Oh, şimdiki adam kimmiş?</line>
<line start="583" end="626" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, sen kakadan mı yapıldın? Kaka sözcüğünü sen mi buldun?"</line>
<line start="627" end="669" speaker="strongbad">"Kaka sözcüğü nerden geliyor? Kakalı kakalı, Chad."</line>
<line start="670" end="723" speaker="strongbad">Oh, bunu hemen cevaplıycam çünkü ilgilendiğim tek şey kaka sözcüğü—</line>
<line start="727" end="740">
<sfx>sinyal</sfx>
<strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
</line>
<line start="745" end="764" speaker="strongbad">Şansım yaver gitti be!</line>
<line start="767" end="838" speaker="strongbad">"Strong Bad, geçenki e-postan acıklıydı. Hayal kırıklığına uğradım. Hadi, daha iyisini yapabilirsin!"</line>
<line start="839" end="884" speaker="strongbad">"Bu haftamın gözdesine benziyor. Mizah noksanına şaşırdım,"</line>
<line start="890" end="903" speaker="strongbad">Silindi.</line>
<line start="905" end="914" speaker="sfx">sinyal</line>
<line start="917" end="986" speaker="strongbad">Aaaah! Çok arınmış hissediyorum. Çok ferah ve çok temiz, temiz.</line>
<line start="994" end="1041" speaker="strongbad">Tamam, bir dahaki sefere, kimse benim gibi ilaç kullanmıyor.</line>
<line start="1044" end="1051" speaker="thepaper">Preeow!</line>
</transcript>
[/wiki/Special:Categories Category]: