Subtitles dumpingtontoon/es
| File:Subtitles Project Logo.png Subtitles logo | These are the Spanish subtitles for A Folky Tale. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<transcript xml:lang="es" file="dumpingtontoon.swf" width="550" height="400">
<line start="42" end="72" speaker="coachz">¡Vamos, Strong Sad, sé que puedes hacerlo!</line>
<line start="73" end="124" speaker="coachz">¡Solo mete un poco de <em>Umpa</em> en tus pantalones, y estarás arriba de esa cuerda!</line>
<line start="125" end="190" speaker="strongsad">Voy a tratar de ignorar eso de <em>Umpa en tus pantalones</em>,</line>
<line start="191" end="233" speaker="strongsad">pero me preocupa más a qué está amarrada ésta cuerda.</line>
<line start="234" end="264" speaker="coachz">¡No te preocupes! ¡Solamente sube!</line>
<line start="265" end="295" speaker="strongsad">¡Entrenador Z, las cuerdas son para tontos!</line>
<line start="296" end="340" speaker="coachz">¿Qué es eso? ¿La Escritura? ¿Estás citando la Escritura?</line>
<line start="341" end="410" speaker="strongsad">No, es una cita de Saddy Dumpington, el héroe folclórico que inventé.</line>
<line start="411" end="444" speaker="coachz">Suena a retrete, si me preguntas.</line>
<line start="447" end="488" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Escuchen el viejo cuento de Saddy Dumpington,</line>
<line start="489" end="546" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">que viajaba por la pradera, repartiendo alegría y sonrisas a todos los que lo escucharan.</line>
<line start="547" end="600" speaker="dumpington">¡Acabo de ver a un pollito atragantándose con un gusano, ambos murieron!</line>
<line start="601" end="621" speaker="dumpington">¿No es grandioso?</line>
<line start="622" end="635">¡Waaaah!</line>
<line start="636" end="716" speaker="dumpington">Oh, Yo como ardillas todo el tiempo ¡Anoche hice sopa al resto de tu familia!</line>
<line start="717" end="735" speaker="dumpington">¿No es grandioso?</line>
<line start="736" end="754">¡Waaaah!</line>
<line start="755" end="804" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Pero no era muy bueno repartiendo alegría y sonrisas,</line>
<line start="805" end="846" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">solo tristeza y miseria.</line>
<line start="852" end="942" speaker="dumpington">¡No teman, aldeanos! ¡La hambruna está a la vuelta de la esquina! ¡Y ratas e insectos asquerosos duermen en nuestras camas!</line>
<line start="943" end="964" speaker="dumpington">¿No es grandioso?</line>
<line start="965" end="994" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Así que un día, el Alcalde ordenó--</line>
<line start="995" end="1010" speaker="coachz" voiceover="voiceover">¡Oh! ¡Conozco ésta parte!</line>
<line start="1011" end="1054" speaker="coachz" voiceover="voiceover">¡Entonces el Alcalde ordenó a los talentosos Hermanos Danzantes</line>
<line start="1055" end="1099">
<sfx>comienza la música</sfx>
<coachz voiceover="voiceover">que actuaran en el Festival Anual!</coachz>
</line>
<line start="1100" end="1152">
<singers>¡Nos divertiremos ésta noche, Nos divertiremos ésta noche!</singers>
<coachz voiceover="voiceover">¡Míralos!</coachz>
</line>
<line start="1153" end="1206">
<singers>¡Nos divertiremos ésta noche, Nos divertiremos ésta noche!</singers>
<coachz voiceover="voiceover">¡Nos divertiremos ésta noche, Nos divertiremos ésta noche!</coachz>
</line>
<line start="1207" end="1252">
<sfx>disco rayado</sfx>
<strongsad voiceover="voiceover">¡Los zapatos de los Hermanos Danzantes se rompieron y dejaron de bailar inmediatamente!</strongsad>
</line>
<line start="1253" end="1337" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">El Alcalde ordenó a Saddy Dumpington que dejara la aldea y nunca hablara con sus habitantes.</line>
<line start="1338" end="1406" speaker="dumpington">¡Pero, Sr. Alcalde, a veces los perros están tan hambrientos que se comen sus propias colas! ¿No es--</line>
<line start="1407" end="1455" speaker="dumpington">graaandiioosoooo?</line>
<line start="1459" end="1533" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Así que Saddy Dumpington caminó por el bosque, haciéndose amigo de los animalitos.</line>
<line start="1534" end="1608" speaker="dumpington">¡Anímese, Señor Grillo, no tienes sistema nervioso central, no dolerá cuando le arranque las piernas!</line>
<line start="1609" end="1625" speaker="dumpington">¿No es grandioso?</line>
<line start="1628" end="1649" speaker="dumpington">¡Hola, Zorro Joe!</line>
<line start="1650" end="1681" speaker="coachz" voiceover="voiceover">¿Conociste a mis amigos, los Hermanos Danzantes?</line>
<line start="1682" end="1729">
<sfx>comienza la música</sfx>
<coachz voiceover="voiceover">¡Glenn, Martbell, Y El Dínamo Asesino!</coachz>
</line>
<line start="1730" end="1776" speaker="singers">¡Nos divertiremos ésta noche, Nos divertiremos és--</line>
<line start="1777" end="1844">
<sfx>disco rayado</sfx>
<strongsad voiceover="voiceover">¡No! ¡Los Hermanos Danzantes son alérgicos a los zorros, y estornudaron hasta caer en coma!</strongsad>
</line>
<line start="1845" end="1866" speaker="coachz" voiceover="voiceover">¡Cielos, eso es duro!</line>
<line start="1875" end="1928" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Y un día, Saddy recibió un mensaje de la aldea.</line>
<line start="1933" end="1974" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Saddy, no hemos dejado de reir desde que te fuiste de la Aldea.</line>
<line start="1975" end="2002" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Nadie puede hacer su trabajo.</line>
<line start="2003" end="2069" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Necesitamos que vengas y digas algo deprimente y miserable para recuperar nuestras vidas.</line>
<line start="2070" end="2105" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Nos vemos después -- Los Aldeanos."</line>
<line start="2113" end="2160" speaker="dumpington">¿Algo miserable y deprimente? ¡Nunca he pensado en algo así! </line>
<line start="2161" end="2205" speaker="dumpington">¿Um, las serpientes raras cuentan como algo deprimente?</line>
<line start="2209" end="2255" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Así que fue a la aldea, disfrazado de serpiente rara.</line>
<line start="2261" end="2324" speaker="dumpington">Escuche, soy una serpiente muy rara. ¡Me llamo Joe Serpiente rara!</line>
<line start="2325" end="2354" speaker="dumpington">¿No es miserable y deprimente?</line>
<line start="2360" end="2405" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Pero en lugar de deprimirse, todos rieron aún más fuerte,</line>
<line start="2406" end="2452" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">hasta que se desmayaron por el resto de sus vidas.</line>
<line start="2456" end="2521" speaker="strongsad">Lo que me lleva a ésta cuerda ¡Me desmayaré si trato de subir por ella!</line>
<line start="2524" end="2593" speaker="coachz">¡Strong Sad, no voy a aceptar esa clase de pretextos!</line>
<line start="2594" end="2637" speaker="coachz">Eso podría funcionar con el entrenador X, o el entrenador Y...</line>
<line start="2638" end="2663" speaker="coachz"><em>¡Pero yo soy el maldito Entrenador Z!</em></line>
<line start="2664" end="2678" speaker="coachz">¡¡¡Ahora sube por esa cuerda!!!</line>
<line start="2679" end="2691" speaker="strongsad">¡Oooooh!</line>
<line start="2697" end="2732" speaker="coachz">¡Cielos! ¡Maté al Hombre Elefante!</line>
<line start="2733" end="2780" speaker="coachz">¡Ésto es malo! ¡Esto es muy, muy malo!</line>
<line start="2781" end="2827" speaker="coachz">¿Qué harían los Hermanos Danzantes en una situación como ésta?</line>
<line start="2840" end="2898" speaker="coachz"><em>¡Nos divertiremos ésta noche, Nos divertiremos ésta noche!</em></line>
<line start="2899" end="2924" speaker="coachz" volume=".8"><em>¡Nos divertiremos ésta noche...!</em></line>
<line start="2928" end="2953" speaker="strongsad">¡Siempre funciona!</line>
<line start="2954" end="2997" speaker="singers">¡Realmente nos di-di-di-di-divertiremos ésta noche!</line>
<line start="3025" end="3075" speaker="homsar" sfx="sfx">balbuceo incomprensible</line>
<line start="3089" end="3126" speaker="bubs">¿Qué? ¡No! ¡Claro que no puedes venir para acá!</line>
<line start="3127" end="3169" speaker="bubs">¡Debes salir de la ciudad! ¡Desaparecer por un tiempo!</line>
<line start="3170" end="3215" speaker="bubs">Sí, está bien, está bien, sigues siendo mi amigo.</line>
<line start="3216" end="3231" speaker="bubs">¡Ahora largo!</line>
<line start="3232" end="3243" speaker="coachz">¿Quién era?</line>
<line start="3244" end="3283" speaker="bubs">Ah, solo Homestar. ¡Ahora desvanécete!</line>
<line start="3284" end="3291" speaker="coachz">¡Dor!</line>
</transcript>
[/wiki/Special:Categories Category]: