Subtitles cantsayjob/pt-br
| File:Subtitles Project Logo.png Subtitles logo | These are the Brazilian Portuguese subtitles for A Jorb Well Done. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="" file="cantsayjob2.swf" width="550" height="400">
<line start="11" end="48"><!--<text>Um Bom Trabralho</text>--><sfx sfx="sfx">música</sfx></line>
<line start="49" end="147"><sfx sfx="sfx">música</sfx></line>
<line start="148" end="227" speaker="sfx" sfx="sfx">ambiente geral</line>
<line start="240" end="256" speaker="sfx" sfx="sfx">apito</line>
<line start="262" end="295" speaker="coachz">Okay, caras, podem descansar.</line>
<line start="319" end="346" speaker="coachz">Bom tarbailho aí, Homestar.</line>
<line start="365" end="392" speaker="homestar">Uhhhm... Desculpe. O quê?</line>
<line start="397" end="440" speaker="coachz">Eu, uh, Eu disse que você fez um bom <em>Trabralho</em>.</line>
<line start="443" end="465" speaker="homestar">Eu fiz um bom <em>O QUÊ</em>?</line>
<line start="470" end="500" speaker="coachz">Um bom <em>Tarbralho</em>!</line>
<line start="501" end="550" speaker="homestar">Cara. Pom Pom, você tem que ver isto.</line>
<line start="567" end="600" speaker="homestar">Okay, Coach, diga ao Pom Pom o que eu fiz hoje.</line>
<line start="603" end="675" speaker="coachz">Err, uh, bem, eu só estava dizendo ao Homestar que ele fez um bom traubarlho.</line>
<line start="687" end="703" speaker="pompom">risadas</line>
<line start="704" end="723" speaker="homestar" sfx="sfx">risadas</line>
<line start="727" end="783" speaker="homestar">Coach, isto é ridículo. Nós <em>temos</em> que fazer algo a respeito.</line>
<!--<line start="804" end="831" speaker="text">Trabalho vs Trarbralho</line>-->
<line start="855" end="906" speaker="marzipan">O. Trabalho. O. Trabalho.</line>
<line start="907" end="936" speaker="coachz">TAUARBRAULHIO!!!!!!!</line>
<line start="937" end="978" speaker="marzipan">Coach Z, você tem que deixar sua boca como um O, tipo assim.</line>
<line start="980" end="1003" speaker="marzipan">OOOOOOOOOOOOOOOOOOOO.</line>
<line start="1007" end="1020" speaker="coachz">Quer dizer tipo assim?</line>
<line start="1023" end="1057" speaker="coachz">OOOREEAARRRORRR.</line>
<line start="1064" end="1077" speaker="marzipan">Assim é melhor.</line>
<!--<line start="1122" end="1145" speaker="text">TRABALHO</line>-->
<!--<line start="1146" end="1170" speaker="text">O TRABALHO de um Homem de Negócios é de dar o Negócio.</line>-->
<!--<line start="1171" end="1205" speaker="text">O TRABALHO do Construtor é de quebrar coisas.</line>-->
<!--<line start="1206" end="1224" speaker="text">O TRABALHO do The Poopsmith é óbvio.</line>-->
<line start="1225" end="1268" speaker="coachz">TREAAARBRAAAALHO!!!!!!!!!</line>
<line start="1270" end="1340" speaker="strongbad">Okay, Coach, vamos tentar de novo. Repita. TRABALHO.</line>
<line start="1344" end="1354" speaker="coachz">Trabralho.</line>
<line start="1378" end="1386" speaker="strongbad" sfx="sfx">garganta</line>
<line start="1391" end="1418" speaker="strongbad">Sim, uh, parece bom.</line>
<line start="1419" end="1451" speaker="strongbad">Uh, minha única recomendação seria, que da próxima vez,</line>
<line start="1452" end="1480" speaker="strongbad">tente adicionar mais algumas sílabas.</line>
<line start="1484" end="1520" speaker="strongbad">Talvez três. Talvez quatro.</line>
<line start="1524" end="1550" speaker="strongbad" sfx="sfx=">risadinhas</line>
<line start="1556" end="1746" speaker="all" sfx="sfx">rindo alto</line>
<line start="1747" end="1817" speaker="coachz">Oh, cara. Acho que nunca vou conseguir aprender a falar a palavra "trobarlho".</line>
<line start="1818" end="1866" speaker="coachz">Como eu vou encarar os meninos no treino amanhã?</line>
<line start="1900" end="1971" speaker="strongsad">Uhh, Coach Z, uhh, Eu ouvi falar sobre seu problema e acho que posso ajudar.</line>
<line start="1972" end="2028" speaker="strongsad">Esta é uma fita que eu fiz quando eu estava praticando o dicionário.</line>
<line start="2038" end="2064" speaker="strongsad">Escute-a enquanto dorme.</line>
<line start="2070" end="2100" speaker="strongsad">E amanhã, você deve acordar e ver que...</line>
<line start="2101" end="2136" speaker="coachz">Oh, wow! Muito obrigado, Strong Sad!</line>
<line start="2170" end="2425" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Trabalho. Trabalho. Trabalho. Trabalho. Trabalho. Trabalho. Trabalho. Trabalho.</line>
<line start="2426" end="2449" speaker="sfx" sfx="sfx">galo</line>
<line start="2450" end="2487" speaker="sfx" sfx="sfx">ambiente geral</line>
<line start="2519" end="2536" speaker="sfx" sfx="sfx">apito</line>
<line start="2573" end="2610" speaker="homestar">Bom, Coach, como eu fui hoje?</line>
<line start="2612" end="2680" speaker="coachz">Bom, Eu te digo. Você fez um bom... <em>trabalho</em>,</line>
<line start="2681" end="2696" speaker="coachz">Hamstray.</line>
<line start="2700" end="2709" speaker="homestar" sfx="sfx">suspiro encomodado</line>
<line start="2710" end="2726" speaker="coachz">Não, espere, eu quis dizer Hamster!</line>
<line start="2727" end="2739" speaker="coachz">Quero dizer Stramstar.</line>
<line start="2742" end="2770" speaker="coachz">Quer dizer Stairmaster.</line>
<line start="2772" end="2780" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Homegrown!</line>
<line start="2791" end="2800" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ramrod?</line>
<line start="2826" end="2850" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Humphel?!</line>
<!--<line start="2851" end="2880" speaker="text">Fim</line>-->
</transcript>
[/wiki/Special:Categories Category]: