Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles sbemail87/fr

From HR Wiki Twice
Revision as of 14:24, 14 July 2026 by imported>HRWikiMirrorBot (Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the French subtitles for mile. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail87.swf" width="550" height="400">
  <line start="24" end="52" speaker="strongbad">Et je fais semblant que c'est fait avec de l'argent—</line>
  <line start="55" end="125" speaker="strongbad">Euh...Oh ! Hm...Écoutez, euh, j'en fais pas cette semaine.</line>
  <line start="141" end="228" speaker="strongbad">Ouais...J'en fais pas. Alors...ciao.</line>
  <line start="235" end="270" speaker="strongbad">Et je fais semblant que c'est fait avec de l'argent...</line>
  <line start="332" end="375" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat</line>
  <line start="416" end="465" speaker="pbtcstrongbad">Eeeeeeeeeemail. Ooh, ah, email, ooh, ah—</line>
  <line start="466" end="539" speaker="pbtcstrongbad">"Cher Strong Bad, peux-tu courir pendant un mile. Seb, The Lodge, MN"</line>
  <line start="555" end="617" speaker="pbtcstrongbad">Évidemment Seb, je peux monter je peux faire des roues pendant un mile.</line>
  <line start="621" end="647" speaker="pbtcstrongbad">À vos marques et un et prêt et partez !</line>
  <line start="669" end="705" speaker="announcer" voiceover="very yes">Un show télé avec Le Cheat dans une Trans Am.</line>
  <line start="707" end="722" speaker="pbtcstrongbad">J'y vais.</line>
  <line start="731" end="762" speaker="pbtcstrongbad">J'y vais encore tout seul.</line>
  <line start="780" end="824" speaker="pbtcbubs">Hé, Strong Bad, t'as sauté par dessus mes bus !</line>
  <line start="842" end="877" speaker="pbtcmarzipan">Continue Strong Bad. Garde le rythme !</line>
  <line start="878" end="900" speaker="pbtcstrongbad">Merci de m'encourager.</line>
  <line start="935" end="980" speaker="pbtcstrongbad">Je suis à la moitié, je dois casser ce mur de brique !</line>
  <line start="1046" end="1065" speaker="pbtchomestar">Tu vas y arriver, frappe-moi.</line>
  <line start="1134" end="1187" speaker="pbtccoachz">M. Strong Bad, vous avez gagné le mile. Comment— Quel est votre secret ?</line>
  <line start="1192" end="1203" speaker="pbtcstrongbad">Le Cheat.</line>
  <line start="1220" end="1277" speaker="all">Le Cheat est un millionnaire ! Un défilé pour Le Cheat !</line>
  <line start="1444" end="1495" speaker="pbtcstrongbad">Donc oui, Jimmy-Jimmy, il y a eu des défilés en l'honneur de Le Cheat,</line>
  <line start="1501" end="1548" speaker="pbtcstrongbad">mais que ça ne t'empêche pas d'organiser la tienne.</line>
  <line start="1554" end="1586" speaker="pbtcstrongbad">Il peut être le Grand...Marshall.</line>
  <line start="1591" end="1639" speaker="pbtcstrongbad">Il est aussi disponible pour des promos et des fêtes.</line>
  <line start="1649" end="1728" speaker="pbtcstrongbad">Bon, voilà les gars, je dois aller à mon prochain show. On se revoit plein tard !</line>
</transcript>