Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles sbemail19/tr

From HR Wiki Twice
Revision as of 14:24, 14 July 2026 by imported>HRWikiMirrorBot (Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the Turkish subtitles for tape-leg. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<transcript xml:lang="tr" file="sbemail19.swf" width="550" height="400">
  
  <line start="16" end="43" speaker="strongbad">Ow-mnow, mnow, mnow...</line>
  <line start="46" end="73" speaker="strongbad">Mow-mnow, mnow, mnow...</line>
  <line start="74" end="85" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad,"</line>
  <line start="86" end="111" speaker="strongbad">"Kardeşlerim bana senin bacaklarının"</line>
  <line start="112" end="142" speaker="strongbad">"selobantten... yapıldıını..? Doğru mu?"</line>
  <line start="144" end="177" speaker="strongbad">"Nicholas." Ni-<em>ko</em>-las.</line>
  <line start="180" end="220" speaker="strongbad">Bacaklarımın selobanttan yapıldığını anlattılar! NE??</line>
  <line start="225" end="261" speaker="strongbad">Yani, ben selobant bacaklı gibi mi görünüyorum?</line>
  <line start="270" end="301" speaker="strongbad">Seni temin ederim, dostum, benim selobant bir bacağım yok.</line>
  <line start="302" end="337" speaker="strongbad">Demek istediğim, şu bacağa bak. Ba, şuraya bak...</line>
  <line start="345" end="362" speaker="strongbad">Oh bir dakika, orda ne-</line>
  <line start="363" end="400" speaker="strongbad">ULAN, ayakkabımda küçük bir selobant parçası var!</line>
  <line start="401" end="426" speaker="strongbad">Galiba konuştukları şey bu.</line>
  <line start="430" end="453" speaker="strongbad">Evet. Herhalde anlamadın, arkadaş.</line>
  <line start="454" end="495" speaker="strongbad">Hayır, bacağımda veya ayakkabımda var demişlerdi</line>
  <line start="496" end="532" speaker="strongbad">ve sen bacağıma selobanttan dediklerini düşündün.</line>
  <line start="533" end="553" speaker="strongbad">bacağım selobant değil.</line>
  <line start="554" end="561" speaker="sfx" sfx="sfx">horuldar</line>
  <line start="566" end="640" speaker="strongbad">Sadece masum bir selo... bant parçasına adım atmalıyMIŞTIM.</line>
  <line start="652" end="697" speaker="strongbad">Peki, bir dahaki haftaya, güzel bir tane gönderin.</line>
  <line start="700" end="726" speaker="strongbad">Bilirsiniz, güzel bir tane.</line>
  <line start="727" end="740" speaker="thepaper">Preeow!</line>
  
</transcript>