Subtitles tgs4/es: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Spanish language|Spanish]] subtitles for [[Teen Girl Squad Issue 4]].''' [https://homestarrunner.com/tgs4.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/tgs4/es local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/tgs4/es local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:tgs4/en|en]] | |||
[[Subtitles:tgs4/de|de]] | |||
[[Subtitles:tgs4/en|en]] [[Subtitles:tgs4/de|de]] [[Subtitles:tgs4/he|he]] '''es''' [[Subtitles:tgs4/fr|fr]] [[Subtitles:tgs4/nl|nl]] [[Subtitles:tgs4/fi|fi]] [[Subtitles:tgs4/pl|pl]] [[Subtitles:tgs4/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:tgs4/tr|tr]] | [[Subtitles:tgs4/he|he]] | ||
'''es''' | |||
[[Subtitles:tgs4/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:tgs4/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:tgs4/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:tgs4/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:tgs4/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:tgs4/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="es" file="tgs4.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="16" end="57" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Escuadrón de Chicas Adolescentes! </line> | |||
<line start="58" end="73" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Animadora! <other>¡Padres geniales!</other></line> | |||
<line start="74" end="88" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Esta y esa! <other>Consejo estudiantil</other></line> | |||
<line start="89" end="105" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Como se llame! <other>¿Robo en tiendas?</other></line> | |||
<line start="106" end="132" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡La Fea! <other>¡Almuerzo prepagado!</other></line> | |||
<line start="140" end="181" speaker="cheerleader">Estoy tan deprimida por el nuevo año escolar.</line> | |||
<line start="207" end="221"><soandso>¡MUY BIEN!</soandso><whatsherface>¡MUY BIEN!</whatsherface><theuglyone>¡MUY BIEN!</theuglyone></line> | |||
<line start="230" end="252" speaker="cheerleader">Ustedes están locas.</line> | |||
<line start="258" end="270" speaker="theuglyone">¿Locas loquitas?</line> | |||
<line start="275" end="306" speaker="cheerleader">No, locas regulares.</line> | |||
<line start="307" end="321" speaker="soandso">¡Yo no! </line> | |||
<line start="322" end="374" speaker="soandso">Me senté junto a Brett Bretterson en matemáticas y me preguntó si podía estudiar con él.</line> | |||
<line start="387" end="399" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Ack!</line> | |||
<line start="400" end="454" speaker="cheerleader">Inventaste a Brett Bretterson cuando estábamos en primer grado, él no es real.</line> | |||
<line start="465" end="489" speaker="soandso">Oh, Brett, aquí estás.</line> | |||
<line start="499" end="534" speaker="soandso">Gracias, tú también te ves muy bien.</line> | |||
<line start="540" end="561" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Qué extraño!</line> | |||
<line start="562" end="581" speaker="soandso">Muy bien, vámonos.</line> | |||
<line start="582" end="628" speaker="soandso">¡Ahhh! ¡Arriba, Rugidos! <other>Pozo sin fondo de los Rugidos Luchadores</other></line> | |||
<line start="632" end="685" speaker="whatsherface">Cuando caes en un pozo sin fondo, terminas muriendo de hambre.</line> | |||
<line start="690" end="725" speaker="cheerleader">Bien, chicas, ahí está el Mariscal de Campo. </line> | |||
<line start="726" end="765" speaker="cheerleader">Voy a ver si tiene planeado salir conmigo. </line> | |||
<line start="766" end="796" speaker="cheerleader">¿Se puede ver mi ropa interior?</line> | |||
<line start="797" end="812" speaker="theuglyone">¡Sí Señora!</line> | |||
<line start="813" end="830" speaker="cheerleader">¡Genién! </line> | |||
<line start="831" end="851" speaker="cheerleader">...quiero decir Bien. </line> | |||
<line start="852" end="868" speaker="cheerleader">...Y genial. </line> | |||
<line start="869" end="882" speaker="cheerleader">...Genial y bien.</line> | |||
<line start="900" end="910" speaker="theuglyone">Ji jí.</line> | |||
<line start="911" end="924" speaker="whatsherface">Somos geniales.</line> | |||
<line start="928" end="933" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡NO! </line> | |||
<line start="934" end="951" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡NO LO SON!</line> | |||
<line start="954" end="993" speaker="cheerleader">¿Qué tal, Mariscal? ¿Tienes planeado salir conmigo?</line> | |||
<line start="998" end="1023" speaker="other">¿Qué tal si te consigues un cerebro?</line> | |||
<line start="1024" end="1043" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡CEREBELADA!</line> | |||
<line start="1057" end="1071" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Alguien que me ayude?</line> | |||
<line start="1090" end="1105" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Tal vez unos emparedados?</line> | |||
<line start="1119" end="1141" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿O una caja de jugo?</line> | |||
<line start="1165" end="1186" speaker="soandso" voiceover="voiceover">Yo también te amo, Brett.</line> | |||
<line start="1187" end="1204" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡SE ACABÓ! </line> | |||
<line start="1230" end="1248" speaker="whatsherface">Animadora se ha ido. </line> | |||
<line start="1257" end="1281"><whatsherface>¡¡Yo seré la NUEVA LIDERESA!!</whatsherface> <theuglyone>¡¡Yo seré la NUEVA LIDERESA!!</theuglyone></line> | |||
<line start="1293" end="1325"><whatsherface>¡Está bien, yo seré la seguidora!</whatsherface><theuglyone>¡Está bien, yo seré la seguidora! </theuglyone></line> | |||
<line start="1334" end="1353"><whatsherface sfx="sfx">risas débiles</whatsherface><theuglyone sfx="sfx">risas débiles</theuglyone></line> | |||
<line start="1363" end="1376" speaker="whatsherface">De verdad somos geniales— </line> | |||
<line start="1377" end="1384" speaker="theuglyone">¡Cállate! </line> | |||
<line start="1407" end="1436" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Quizás un frito?</line> | |||
<line start="1455" end="1474" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿O una costilla a la barbacoa?</line> | |||
<line start="1493" end="1526" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Alguien puede mandarme mi tarea?</line> | |||
<line start="1552" end="1575" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Y la tarea de Brett?</line> | |||
<line start="1599" end="1627" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Nadie sabe qué año es éste? </line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Spanish Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Spanish subtitles for Teen Girl Squad Issue 4. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="es" file="tgs4.swf" width="550" height="400"> <line start="16" end="57" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Escuadrón de Chicas Adolescentes! </line> <line start="58" end="73" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Animadora! <other>¡Padres geniales!</other></line> <line start="74" end="88" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Esta y esa! <other>Consejo estudiantil</other></line> <line start="89" end="105" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Como se llame! <other>¿Robo en tiendas?</other></line> <line start="106" end="132" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡La Fea! <other>¡Almuerzo prepagado!</other></line> <line start="140" end="181" speaker="cheerleader">Estoy tan deprimida por el nuevo año escolar.</line> <line start="207" end="221"><soandso>¡MUY BIEN!</soandso><whatsherface>¡MUY BIEN!</whatsherface><theuglyone>¡MUY BIEN!</theuglyone></line> <line start="230" end="252" speaker="cheerleader">Ustedes están locas.</line> <line start="258" end="270" speaker="theuglyone">¿Locas loquitas?</line> <line start="275" end="306" speaker="cheerleader">No, locas regulares.</line> <line start="307" end="321" speaker="soandso">¡Yo no! </line> <line start="322" end="374" speaker="soandso">Me senté junto a Brett Bretterson en matemáticas y me preguntó si podía estudiar con él.</line> <line start="387" end="399" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Ack!</line> <line start="400" end="454" speaker="cheerleader">Inventaste a Brett Bretterson cuando estábamos en primer grado, él no es real.</line> <line start="465" end="489" speaker="soandso">Oh, Brett, aquí estás.</line> <line start="499" end="534" speaker="soandso">Gracias, tú también te ves muy bien.</line> <line start="540" end="561" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Qué extraño!</line> <line start="562" end="581" speaker="soandso">Muy bien, vámonos.</line> <line start="582" end="628" speaker="soandso">¡Ahhh! ¡Arriba, Rugidos! <other>Pozo sin fondo de los Rugidos Luchadores</other></line> <line start="632" end="685" speaker="whatsherface">Cuando caes en un pozo sin fondo, terminas muriendo de hambre.</line> <line start="690" end="725" speaker="cheerleader">Bien, chicas, ahí está el Mariscal de Campo. </line> <line start="726" end="765" speaker="cheerleader">Voy a ver si tiene planeado salir conmigo. </line> <line start="766" end="796" speaker="cheerleader">¿Se puede ver mi ropa interior?</line> <line start="797" end="812" speaker="theuglyone">¡Sí Señora!</line> <line start="813" end="830" speaker="cheerleader">¡Genién! </line> <line start="831" end="851" speaker="cheerleader">...quiero decir Bien. </line> <line start="852" end="868" speaker="cheerleader">...Y genial. </line> <line start="869" end="882" speaker="cheerleader">...Genial y bien.</line> <line start="900" end="910" speaker="theuglyone">Ji jí.</line> <line start="911" end="924" speaker="whatsherface">Somos geniales.</line> <line start="928" end="933" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡NO! </line> <line start="934" end="951" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡NO LO SON!</line> <line start="954" end="993" speaker="cheerleader">¿Qué tal, Mariscal? ¿Tienes planeado salir conmigo?</line> <line start="998" end="1023" speaker="other">¿Qué tal si te consigues un cerebro?</line> <line start="1024" end="1043" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡CEREBELADA!</line> <line start="1057" end="1071" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Alguien que me ayude?</line> <line start="1090" end="1105" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Tal vez unos emparedados?</line> <line start="1119" end="1141" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿O una caja de jugo?</line> <line start="1165" end="1186" speaker="soandso" voiceover="voiceover">Yo también te amo, Brett.</line> <line start="1187" end="1204" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡SE ACABÓ! </line> <line start="1230" end="1248" speaker="whatsherface">Animadora se ha ido. </line> <line start="1257" end="1281"><whatsherface>¡¡Yo seré la NUEVA LIDERESA!!</whatsherface> <theuglyone>¡¡Yo seré la NUEVA LIDERESA!!</theuglyone></line> <line start="1293" end="1325"><whatsherface>¡Está bien, yo seré la seguidora!</whatsherface><theuglyone>¡Está bien, yo seré la seguidora! </theuglyone></line> <line start="1334" end="1353"><whatsherface sfx="sfx">risas débiles</whatsherface><theuglyone sfx="sfx">risas débiles</theuglyone></line> <line start="1363" end="1376" speaker="whatsherface">De verdad somos geniales— </line> <line start="1377" end="1384" speaker="theuglyone">¡Cállate! </line> <line start="1407" end="1436" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Quizás un frito?</line> <line start="1455" end="1474" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿O una costilla a la barbacoa?</line> <line start="1493" end="1526" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Alguien puede mandarme mi tarea?</line> <line start="1552" end="1575" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Y la tarea de Brett?</line> <line start="1599" end="1627" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Nadie sabe qué año es éste? </line> </transcript>