Subtitles tgs12/es: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Spanish language|Spanish]] subtitles for [[Teen Girl Squad Issue 12]].''' [https://homestarrunner.com/tgs12.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/tgs12/es local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/tgs12/es local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:tgs12/en|en]] | |||
[[Subtitles:tgs12/de|de]] | |||
[[Subtitles:tgs12/en|en]] [[Subtitles:tgs12/de|de]] [[Subtitles:tgs12/he|he]] '''es''' [[Subtitles:tgs12/fr|fr]] [[Subtitles:tgs12/nl|nl]] [[Subtitles:tgs12/fi|fi]] [[Subtitles:tgs12/pl|pl]] [[Subtitles:tgs12/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:tgs12/tr|tr]] | [[Subtitles:tgs12/he|he]] | ||
'''es''' | |||
[[Subtitles:tgs12/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:tgs12/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:tgs12/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:tgs12/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:tgs12/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:tgs12/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="es" file="tgs12.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="23" end="58" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Escuadrón de Chicas Adolescentes!</line> | |||
<line start="59" end="75" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Animadora! <other>¡Ropa interior roja!</other></line> | |||
<line start="76" end="92" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Esta y esa! <other>¡Caja de chocolates!</other></line> | |||
<line start="93" end="111" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Como se llame! <other>¡Rosas negras!</other></line> | |||
<line start="112" end="130" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡La Fea! <other>¡Ojos rojos!</other></line> | |||
<line start="131" end="150" speaker="cheerleader">Dos, tres, cuatro...</line> | |||
<line start="151" end="165" speaker="cheerleader">¿Qué día es hoy?</line> | |||
<line start="166" end="178"><cheerleader>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</cheerleader><whatsherface>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</whatsherface><theuglyone>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</theuglyone><soandso>¡Día de san Valentín!</soandso></line> | |||
<line start="179" end="193" speaker="cheerleader">¿Qué día es hoy?</line> | |||
<line start="194" end="212"><cheerleader>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</cheerleader><whatsherface>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</whatsherface><theuglyone>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</theuglyone><soandso>¡Día de san Valentín!</soandso></line> | |||
<line start="213" end="223" speaker="cheerleader">¿Qué vamos a conseguir?</line> | |||
<line start="228" end="242" speaker="all">¡<em>MUCHOS</em> CHICOS!</line> | |||
<line start="243" end="259" speaker="cheerleader">¿Cómo los conseguiremos?</line> | |||
<line start="260" end="291"><theuglyone>uh...</theuglyone><soandso>um...</soandso><whatsherface>er...</whatsherface></line> | |||
<line start="292" end="314" speaker="soandso">¿Medallas de la O.N.U.?</line> | |||
<line start="315" end="342" speaker="whatsherface">¿Usando ropa poco favorable?</line> | |||
<line start="343" end="354" speaker="theuglyone">¿Vudú?</line> | |||
<line start="355" end="365" speaker="theuglyone">¿Es con Vudú?</line> | |||
<line start="366" end="379" speaker="theuglyone">¡¡¡¡¡¡VUDÚ!!!!!!</line> | |||
<line start="380" end="398" speaker="cheerleader">Ustedes tres son adorables.</line> | |||
<line start="399" end="446" speaker="cheerleader">Tal vez vaya a visitarlas al convento o a la biblioteca un día de estos.</line> | |||
<line start="447" end="484" speaker="soandso">¡¡Me encontrarás en la sección de referencias!!</line> | |||
<line start="485" end="521" speaker="cheerleader">¡Cierra el pico, falda de cuadros! ¡Aquí viene un chico!</line> | |||
<line start="522" end="590" speaker="cheerleader">Hola, barbón. Apuesto a que nunca recibes tarjetas de San Valentín con una barbilla así.</line> | |||
<line start="591" end="632" speaker="other">Eres rubia y reconociste mi vello facial.</line> | |||
<line start="633" end="657" speaker="other">¿Serías mi pareja?</line> | |||
<line start="658" end="667" speaker="cheerleader">¡Sssssí!</line> | |||
<line start="668" end="721" speaker="cheerleader">Ahora lárgate, Pedro Pubertad. Tengo peces más grandes para freir.</line> | |||
<line start="722" end="737" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡CLONK!</line> | |||
<line start="741" end="752" speaker="other">Nombre de banda.</line> | |||
<line start="754" end="765" speaker="other">Nombre de banda.</line> | |||
<line start="767" end="778" speaker="other">Nombre de banda.</line> | |||
<line start="780" end="792" speaker="other">Nombre de banda.</line> | |||
<line start="793" end="835" speaker="whatsherface">Uh, hola. Me gusta la música... <span style="visibility:hidden">y, um... la tela.</span></line> | |||
<line start="836" end="861" speaker="whatsherface">Uh, hola. Me gusta la música... y, um... <span style="visibility:hidden">la tela.</span></line> | |||
<line start="862" end="875" speaker="whatsherface">Uh, hola. Me gusta la música... y, um... la tela.</line> | |||
<line start="876" end="910" speaker="other">¿Te acaba de decir que le gusta la Tela?</line> | |||
<line start="911" end="953" speaker="other">"Le gusta la Tela"... es un buen nombre para una banda.</line> | |||
<line start="958" end="970" speaker="other">Mientras tanto.</line> | |||
<line start="976" end="991" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡CLONK!</line> | |||
<line start="992" end="1043" speaker="cheerleader">¡Conseguí tarjetas de San <em>Valentim</em> de todos los futbolistas excepto uno!</line> | |||
<line start="1044" end="1087" speaker="theuglyone">¡Conseguí tarjetas de todas las cocineras excepto una!</line> | |||
<line start="1119" end="1153" speaker="theuglyone">Disculpe, Señorita Embalmo...</line> | |||
<line start="1154" end="1174" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡¡SUPERSTICIÓN!!</line> | |||
<line start="1175" end="1225" speaker="theuglyone">¡Owww! ¡El hecho de que seguía con vida hace un segundo!</line> | |||
<line start="1226" end="1256" speaker="soandso">Tendré que decirle a su...</line> | |||
<line start="1257" end="1271" speaker="soandso">Uh... <span style="visibility:hidden">taza de fruta.</span></line> | |||
<line start="1272" end="1290" speaker="soandso">Uh... taza de fruta.</line> | |||
<line start="1291" end="1322" speaker="soandso">Lamento tanto hacerle saber ésto...</line> | |||
<line start="1323" end="1366" speaker="cheerleader">¡Deja de hablar con la fruta! ¡El día de San <em>Valentim</em> es algo serio!</line> | |||
<line start="1367" end="1386" speaker="soandso">-tín.</line> | |||
<line start="1387" end="1408" speaker="cheerleader">¿Queeeeeeeé?</line> | |||
<line start="1409" end="1422" speaker="soandso">¡¡Valen-TÍN!!</line> | |||
<line start="1423" end="1428" speaker="soandso">T-<span style="visibility:hidden">I-N-E-S!</span></line> | |||
<line start="1429" end="1433" speaker="soandso">T-I-<span style="visibility:hidden">N-E-S!</span></line> | |||
<line start="1434" end="1436" speaker="soandso">T-I-N-<span style="visibility:hidden">E-S!</span></line> | |||
<line start="1437" end="1455" speaker="strongbad" voiceover="voiceover"> ¡Tiiiiín!</line> | |||
<line start="1457" end="1476" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Tiiiiín!</line> | |||
<line start="1478" end="1496" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Tiiiiín!</line> | |||
<line start="1498" end="1515" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡TIN!</line> | |||
<line start="1516" end="1566" speaker="cheerleader">Como te decía, el Día de San <em>Valumtim</em> es algo serio.</line> | |||
<line start="1567" end="1627" speaker="cheerleader">Si no consigo suficientes tarjetas, voy a perder toda mi credibilidad con Mindy.</line> | |||
<line start="1628" end="1669" speaker="all">¡Mindy! ¡Mindy!</line> | |||
<line start="1670" end="1693" speaker="cheerleader">¡¡Es hora de recurrir al plan... <span style="visibility:hidden">TXT!!</span></line> | |||
<line start="1694" end="1708" speaker="cheerleader">¡¡Es hora de recurrir al plan... TXT!!</line> | |||
<line start="1709" end="1757" speaker="strongbad">RO-MANCE TEC-NOLÓ-GI-CO</line> | |||
<line start="1758" end="1782" speaker="cheerleader">¡Hey, Prsdnte d la cla-c!</line> | |||
<line start="1783" end="1830" speaker="cheerleader">¿C-rias mi preja?</line> | |||
<line start="1831" end="1888" speaker="other">Si. Eres muy linda.</line> | |||
<line start="1884" end="1906" speaker="cheerleader">¡GENIAL!</line> | |||
<line start="1907" end="1937" speaker="cheerleader" sfx="sfx">Balbuceo</line> | |||
<line start="1938" end="1967" speaker="other">¿Qué quieres decir con que soy menor que B?</line> | |||
<line start="1968" end="2002" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡¡HECHICERO INALÁMBRICO!!</line> | |||
<line start="2003" end="2032" speaker="other">¿Mandando mensajes a tan solo unos metros de distancia?</line> | |||
<line start="2033" end="2051" speaker="other">¡QUÉ VERGÜENZA!</line> | |||
<line start="2052" end="2082" speaker="other">¿Y qué se supone que es todo éste desorden?</line> | |||
<line start="2083" end="2115" speaker="cheerleader">¿Un Cupido visto de frente?</line> | |||
<line start="2116" end="2160" speaker="other">¡Parece más un duende-candado USB!</line> | |||
<line start="2161" end="2179" speaker="other">¡Aquí voy!</line> | |||
<line start="2180" end="2199" speaker="cheerleader">¡Te hablo después!</line> | |||
<line start="2200" end="2226" speaker="other">¡No regresaré pronto!</line> | |||
<line start="2227" end="2253" speaker="other">Hey, nena, uh...</line> | |||
<line start="2254" end="2293" speaker="other">¿Quieres ir a buscar un punto de acceso conmigo?</line> | |||
<line start="2294" end="2316" speaker="whatsherface">¡¡BARRAS COMPLETAS!!</line> | |||
<line start="2317" end="2363" speaker="strongbad">¡RO-MANCE TEC-NOLÓ-GI-CO!</line> | |||
<line start="2364" end="2378" speaker="other">Yyyyy... <span style="visibility:hidden">¿Te gusta la tela?</span></line> | |||
<line start="2379" end="2392" speaker="other">Yyyyy... ¿Te gusta la tela?</line> | |||
<line start="2393" end="2417" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡SE ACABÓ!</line> | |||
<line start="2427" end="2467" speaker="other">Muy bien, chicas, prepárense para...</line> | |||
<line start="2468" end="2497"><other>¡¡Ahogarnos con cucharas!!</other><other>¡¡Ahogarnos con cucharas!!</other><other>¡¡Ahogarnos con cucharas!!</other></line> | |||
<line start="2504" end="2537" speaker="scifigreg">Si no podemos tener su corazón,</line> | |||
<line start="2538" end="2595" speaker="scifigreg">Al menos está en los brazos de un adversario realmente digno.</line> | |||
<line start="2596" end="2611" speaker="dndgreg">A veces... <span style="visibility:hidden">los hechiceros son tan geniales... que duele.</span></line> | |||
<line start="2612" end="2633" speaker="dndgreg">A veces... los hechiceros son tan geniales... <span style="visibility:hidden">que duele.</span></line> | |||
<line start="2634" end="2648" speaker="dndgreg">A veces... los hechiceros son tan geniales... que duele.</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Spanish Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Spanish subtitles for Teen Girl Squad Issue 12. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="es" file="tgs12.swf" width="550" height="400"> <line start="23" end="58" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Escuadrón de Chicas Adolescentes!</line> <line start="59" end="75" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Animadora! <other>¡Ropa interior roja!</other></line> <line start="76" end="92" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Esta y esa! <other>¡Caja de chocolates!</other></line> <line start="93" end="111" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Como se llame! <other>¡Rosas negras!</other></line> <line start="112" end="130" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡La Fea! <other>¡Ojos rojos!</other></line> <line start="131" end="150" speaker="cheerleader">Dos, tres, cuatro...</line> <line start="151" end="165" speaker="cheerleader">¿Qué día es hoy?</line> <line start="166" end="178"><cheerleader>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</cheerleader><whatsherface>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</whatsherface><theuglyone>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</theuglyone><soandso>¡Día de san Valentín!</soandso></line> <line start="179" end="193" speaker="cheerleader">¿Qué día es hoy?</line> <line start="194" end="212"><cheerleader>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</cheerleader><whatsherface>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</whatsherface><theuglyone>¡DÍA DE SAN VALENTIM!</theuglyone><soandso>¡Día de san Valentín!</soandso></line> <line start="213" end="223" speaker="cheerleader">¿Qué vamos a conseguir?</line> <line start="228" end="242" speaker="all">¡<em>MUCHOS</em> CHICOS!</line> <line start="243" end="259" speaker="cheerleader">¿Cómo los conseguiremos?</line> <line start="260" end="291"><theuglyone>uh...</theuglyone><soandso>um...</soandso><whatsherface>er...</whatsherface></line> <line start="292" end="314" speaker="soandso">¿Medallas de la O.N.U.?</line> <line start="315" end="342" speaker="whatsherface">¿Usando ropa poco favorable?</line> <line start="343" end="354" speaker="theuglyone">¿Vudú?</line> <line start="355" end="365" speaker="theuglyone">¿Es con Vudú?</line> <line start="366" end="379" speaker="theuglyone">¡¡¡¡¡¡VUDÚ!!!!!!</line> <line start="380" end="398" speaker="cheerleader">Ustedes tres son adorables.</line> <line start="399" end="446" speaker="cheerleader">Tal vez vaya a visitarlas al convento o a la biblioteca un día de estos.</line> <line start="447" end="484" speaker="soandso">¡¡Me encontrarás en la sección de referencias!!</line> <line start="485" end="521" speaker="cheerleader">¡Cierra el pico, falda de cuadros! ¡Aquí viene un chico!</line> <line start="522" end="590" speaker="cheerleader">Hola, barbón. Apuesto a que nunca recibes tarjetas de San Valentín con una barbilla así.</line> <line start="591" end="632" speaker="other">Eres rubia y reconociste mi vello facial.</line> <line start="633" end="657" speaker="other">¿Serías mi pareja?</line> <line start="658" end="667" speaker="cheerleader">¡Sssssí!</line> <line start="668" end="721" speaker="cheerleader">Ahora lárgate, Pedro Pubertad. Tengo peces más grandes para freir.</line> <line start="722" end="737" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡CLONK!</line> <line start="741" end="752" speaker="other">Nombre de banda.</line> <line start="754" end="765" speaker="other">Nombre de banda.</line> <line start="767" end="778" speaker="other">Nombre de banda.</line> <line start="780" end="792" speaker="other">Nombre de banda.</line> <line start="793" end="835" speaker="whatsherface">Uh, hola. Me gusta la música... <span style="visibility:hidden">y, um... la tela.</span></line> <line start="836" end="861" speaker="whatsherface">Uh, hola. Me gusta la música... y, um... <span style="visibility:hidden">la tela.</span></line> <line start="862" end="875" speaker="whatsherface">Uh, hola. Me gusta la música... y, um... la tela.</line> <line start="876" end="910" speaker="other">¿Te acaba de decir que le gusta la Tela?</line> <line start="911" end="953" speaker="other">"Le gusta la Tela"... es un buen nombre para una banda.</line> <line start="958" end="970" speaker="other">Mientras tanto.</line> <line start="976" end="991" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡CLONK!</line> <line start="992" end="1043" speaker="cheerleader">¡Conseguí tarjetas de San <em>Valentim</em> de todos los futbolistas excepto uno!</line> <line start="1044" end="1087" speaker="theuglyone">¡Conseguí tarjetas de todas las cocineras excepto una!</line> <line start="1119" end="1153" speaker="theuglyone">Disculpe, Señorita Embalmo...</line> <line start="1154" end="1174" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡¡SUPERSTICIÓN!!</line> <line start="1175" end="1225" speaker="theuglyone">¡Owww! ¡El hecho de que seguía con vida hace un segundo!</line> <line start="1226" end="1256" speaker="soandso">Tendré que decirle a su...</line> <line start="1257" end="1271" speaker="soandso">Uh... <span style="visibility:hidden">taza de fruta.</span></line> <line start="1272" end="1290" speaker="soandso">Uh... taza de fruta.</line> <line start="1291" end="1322" speaker="soandso">Lamento tanto hacerle saber ésto...</line> <line start="1323" end="1366" speaker="cheerleader">¡Deja de hablar con la fruta! ¡El día de San <em>Valentim</em> es algo serio!</line> <line start="1367" end="1386" speaker="soandso">-tín.</line> <line start="1387" end="1408" speaker="cheerleader">¿Queeeeeeeé?</line> <line start="1409" end="1422" speaker="soandso">¡¡Valen-TÍN!!</line> <line start="1423" end="1428" speaker="soandso">T-<span style="visibility:hidden">I-N-E-S!</span></line> <line start="1429" end="1433" speaker="soandso">T-I-<span style="visibility:hidden">N-E-S!</span></line> <line start="1434" end="1436" speaker="soandso">T-I-N-<span style="visibility:hidden">E-S!</span></line> <line start="1437" end="1455" speaker="strongbad" voiceover="voiceover"> ¡Tiiiiín!</line> <line start="1457" end="1476" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Tiiiiín!</line> <line start="1478" end="1496" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Tiiiiín!</line> <line start="1498" end="1515" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡TIN!</line> <line start="1516" end="1566" speaker="cheerleader">Como te decía, el Día de San <em>Valumtim</em> es algo serio.</line> <line start="1567" end="1627" speaker="cheerleader">Si no consigo suficientes tarjetas, voy a perder toda mi credibilidad con Mindy.</line> <line start="1628" end="1669" speaker="all">¡Mindy! ¡Mindy!</line> <line start="1670" end="1693" speaker="cheerleader">¡¡Es hora de recurrir al plan... <span style="visibility:hidden">TXT!!</span></line> <line start="1694" end="1708" speaker="cheerleader">¡¡Es hora de recurrir al plan... TXT!!</line> <line start="1709" end="1757" speaker="strongbad">RO-MANCE TEC-NOLÓ-GI-CO</line> <line start="1758" end="1782" speaker="cheerleader">¡Hey, Prsdnte d la cla-c!</line> <line start="1783" end="1830" speaker="cheerleader">¿C-rias mi preja?</line> <line start="1831" end="1888" speaker="other">Si. Eres muy linda.</line> <line start="1884" end="1906" speaker="cheerleader">¡GENIAL!</line> <line start="1907" end="1937" speaker="cheerleader" sfx="sfx">Balbuceo</line> <line start="1938" end="1967" speaker="other">¿Qué quieres decir con que soy menor que B?</line> <line start="1968" end="2002" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡¡HECHICERO INALÁMBRICO!!</line> <line start="2003" end="2032" speaker="other">¿Mandando mensajes a tan solo unos metros de distancia?</line> <line start="2033" end="2051" speaker="other">¡QUÉ VERGÜENZA!</line> <line start="2052" end="2082" speaker="other">¿Y qué se supone que es todo éste desorden?</line> <line start="2083" end="2115" speaker="cheerleader">¿Un Cupido visto de frente?</line> <line start="2116" end="2160" speaker="other">¡Parece más un duende-candado USB!</line> <line start="2161" end="2179" speaker="other">¡Aquí voy!</line> <line start="2180" end="2199" speaker="cheerleader">¡Te hablo después!</line> <line start="2200" end="2226" speaker="other">¡No regresaré pronto!</line> <line start="2227" end="2253" speaker="other">Hey, nena, uh...</line> <line start="2254" end="2293" speaker="other">¿Quieres ir a buscar un punto de acceso conmigo?</line> <line start="2294" end="2316" speaker="whatsherface">¡¡BARRAS COMPLETAS!!</line> <line start="2317" end="2363" speaker="strongbad">¡RO-MANCE TEC-NOLÓ-GI-CO!</line> <line start="2364" end="2378" speaker="other">Yyyyy... <span style="visibility:hidden">¿Te gusta la tela?</span></line> <line start="2379" end="2392" speaker="other">Yyyyy... ¿Te gusta la tela?</line> <line start="2393" end="2417" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡SE ACABÓ!</line> <line start="2427" end="2467" speaker="other">Muy bien, chicas, prepárense para...</line> <line start="2468" end="2497"><other>¡¡Ahogarnos con cucharas!!</other><other>¡¡Ahogarnos con cucharas!!</other><other>¡¡Ahogarnos con cucharas!!</other></line> <line start="2504" end="2537" speaker="scifigreg">Si no podemos tener su corazón,</line> <line start="2538" end="2595" speaker="scifigreg">Al menos está en los brazos de un adversario realmente digno.</line> <line start="2596" end="2611" speaker="dndgreg">A veces... <span style="visibility:hidden">los hechiceros son tan geniales... que duele.</span></line> <line start="2612" end="2633" speaker="dndgreg">A veces... los hechiceros son tan geniales... <span style="visibility:hidden">que duele.</span></line> <line start="2634" end="2648" speaker="dndgreg">A veces... los hechiceros son tan geniales... que duele.</line> </transcript>