Subtitles senorialday/fi: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Finnish language|Finnish]] subtitles for [[Senorial Day]].''' [https://homestarrunner.com/senorialday.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/senorialday/fi local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/senorialday/fi local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:senorialday/en|en]] | |||
[[Subtitles:senorialday/de|de]] | |||
[[Subtitles:senorialday/he|he]] | |||
[[Subtitles:senorialday/es|es]] | |||
[[Subtitles:senorialday/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:senorialday/nl|nl]] | |||
'''fi''' | |||
[[Subtitles:senorialday/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:senorialday/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:senorialday/tr|tr]] | |||
<pre> | |||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
< | <transcript language="fi" file="senorialday.swf" width="550" height="400"> | ||
< | <line start="12" end="54" speaker="announcer">Sanopa, vuoden aviomies, miksi istuskelet vaan ympäriinsä?</line> | ||
<line start="59" end="76" speaker="baldingman" sfx="sfx">huokaus</line> | |||
<line start="80" end="150" speaker="announcer">Kun voisit yhtä hyvin istua mahtavien säästöjen kanssa Senoriaalipäivien Telttatapahtuman Supra-alessa!!!</line> | |||
<line start="163" end="195" speaker="cardgage">Kärsääntykää leirinuotion ympärille, lapset!</line> | |||
<line start="198" end="270" speaker="cardgage">Tässä Senor Cardgage täällä Senoriaalipäivän Telttajutussa, josta justiinsa puhuttiin.</line> | |||
<line start="280" end="360" speaker="cardgage">Ei se täällä ikuisesti ole. Joten tulehan katsomaan minua ja tätä pientä koiraa tota halpoja hintoja varten!!</line> | |||
<line start="362" end="416" speaker="announcer">2005! 2004! 1999!</line> | |||
<line start="416" end="471" speaker="cardgage">Nuo ovat kaikki hyviä vuosia. Älä anna enää minuutinkaan liukua ohitsesi.</line> | |||
<line start="483" end="570" speaker="bubs">Hei siellä, joka ihmiset! Tulkaahan tsekkaamaan olosuhdettani tänä Senoriaalipäivän viikonloppuna Bubsotatonina!!</line> | |||
<line start="572" end="622" speaker="homestar" sfx="sfx">ilotulitusääniä</line> | |||
<line start="622" end="642" speaker="homestar">Räjähdyksiä! Ilotulitteita!</line> | |||
<line start="649" end="699" speaker="bubs">Olemme niin kyllästyneitä <em>ympäripyöreisiin</em> lainaehtoihin, että annamme niille tätä kenkää!</line> | |||
<line start="702" end="714" speaker="sfx">yleisö huokaa</line> | |||
<line start="721" end="752" speaker="bubs">Valehtelisinko omalle sukupolvenjatkolleni?</line> | |||
<line start="759" end="783" speaker="homestar">Ihan oikein, Bubba daddy!</line> | |||
<line start="824" end="872" speaker="strongbad">Joo, anteeksi, herra. Voisinko saada vähän ylimaallisia säästöjä?</line> | |||
<line start="874" end="888" speaker="strongbad">Ja nimikirjoituksesi?</line> | |||
<line start="891" end="935" speaker="cardgage">Vasen nimeni on "Ylimaalliset Säästöt", Miss Amerikka!</line> | |||
<line start="944" end="970" speaker="cardgage">Otapa kiinni!</line> | |||
<line start="970" end="993" speaker="strongbad">Tottahan toki! Heitä sivustalle!</line> | |||
<line start="1022" end="1107" speaker="cardgage">Tuo mukanasi koko perleesi! Pysytämme pari telttaa ja hot dogia teidän... vauvoillenne.</line> | |||
<line start="1116" end="1139" speaker="cardgage">Nehän pitävät niistä, vai?</line> | |||
<line start="1151" end="1186" speaker="bubs">Lapsellista, miten pieneksi näitä hintoja voi pilkkoa!</line> | |||
<line start="1190" end="1198" speaker="sfx">yleisö huokaa</line> | |||
<line start="1201" end="1236" speaker="bubs">Kilpailijoidemme selitykset ovat vuotavat kuin mailat!</line> | |||
<line start="1237" end="1246" speaker="sfx">yleisö huokaa</line> | |||
<line start="1246" end="1279" speaker="bubs">Olemme <em>pään</em>mitan muita edellä.</line> | |||
<line start="1279" end="1289" speaker="sfx">yleisö huokaa</line> | |||
<line start="1289" end="1320" speaker="bubs">Olen arvon hyppysammakko!</line> | |||
<line start="1322" end="1330" speaker="other">Hä?</line> | |||
<line start="1330" end="1384" speaker="bubs">Pidämme ylhäällä uutuuskumikanaa ja soitamme piirrettymäisen ääniefektin—</line> | |||
<line start="1389" end="1398" speaker="sfx">boing boing</line> | |||
<line start="1398" end="1415" speaker="bubs">—säästöjen kunniaksi!</line> | |||
<line start="1428" end="1485" speaker="cardgage">ET hyalua menettää yhtään Senoriaalipäivän säästötoimintaa!</line> | |||
<line start="1492" end="1544"><sfx>liikennettä</sfx><text>Arkistokuvaa</text></line> | |||
<line start="1545" end="1590" speaker="cardgage">Herää jo! Senoriaalipäivä on täällä raivokkuuden kera!</line> | |||
<line start="1594" end="1639" speaker="strongbad">Öh, Herra Senor, herra? Voisinko saada palloni takaisin?</line> | |||
<line start="1644" end="1686" speaker="cardgage">Toki! Jospa vaikka heittäisin sivustalle?</line> | |||
<line start="1786" end="1808" speaker="strongbad">Teen varmastikin touchdownin!</line> | |||
<line start="1824" end="1855" speaker="bubs">Joten tulepa tänne Bubba Konsessiokopille-</line> | |||
<line start="1855" end="1870" speaker="bubs">tänne Buh— kasettini—</line> | |||
<line start="1873" end="1918" speaker="bubs">Äh! Kirjoitin tämän itse, enkä edes muista omia vuorosanojain.</line> | |||
<line start="1926" end="2022" speaker="bubs">Joten tulehan Bubsotatoniin, jossa säästät kuin piru, tai nimeni ei ole Bubs Concession Stand!</line> | |||
<line start="2114" end="2186" speaker="strongsad">Mikään ei voita yksinäistä hiiviskelyä ihanassa kevätyössä.</line> | |||
<line start="2209" end="2243" speaker="strongsad">OHGH! Joku löi minua sivustalle!</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Finnish Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Finnish subtitles for Senorial Day. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript language="fi" file="senorialday.swf" width="550" height="400"> <line start="12" end="54" speaker="announcer">Sanopa, vuoden aviomies, miksi istuskelet vaan ympäriinsä?</line> <line start="59" end="76" speaker="baldingman" sfx="sfx">huokaus</line> <line start="80" end="150" speaker="announcer">Kun voisit yhtä hyvin istua mahtavien säästöjen kanssa Senoriaalipäivien Telttatapahtuman Supra-alessa!!!</line> <line start="163" end="195" speaker="cardgage">Kärsääntykää leirinuotion ympärille, lapset!</line> <line start="198" end="270" speaker="cardgage">Tässä Senor Cardgage täällä Senoriaalipäivän Telttajutussa, josta justiinsa puhuttiin.</line> <line start="280" end="360" speaker="cardgage">Ei se täällä ikuisesti ole. Joten tulehan katsomaan minua ja tätä pientä koiraa tota halpoja hintoja varten!!</line> <line start="362" end="416" speaker="announcer">2005! 2004! 1999!</line> <line start="416" end="471" speaker="cardgage">Nuo ovat kaikki hyviä vuosia. Älä anna enää minuutinkaan liukua ohitsesi.</line> <line start="483" end="570" speaker="bubs">Hei siellä, joka ihmiset! Tulkaahan tsekkaamaan olosuhdettani tänä Senoriaalipäivän viikonloppuna Bubsotatonina!!</line> <line start="572" end="622" speaker="homestar" sfx="sfx">ilotulitusääniä</line> <line start="622" end="642" speaker="homestar">Räjähdyksiä! Ilotulitteita!</line> <line start="649" end="699" speaker="bubs">Olemme niin kyllästyneitä <em>ympäripyöreisiin</em> lainaehtoihin, että annamme niille tätä kenkää!</line> <line start="702" end="714" speaker="sfx">yleisö huokaa</line> <line start="721" end="752" speaker="bubs">Valehtelisinko omalle sukupolvenjatkolleni?</line> <line start="759" end="783" speaker="homestar">Ihan oikein, Bubba daddy!</line> <line start="824" end="872" speaker="strongbad">Joo, anteeksi, herra. Voisinko saada vähän ylimaallisia säästöjä?</line> <line start="874" end="888" speaker="strongbad">Ja nimikirjoituksesi?</line> <line start="891" end="935" speaker="cardgage">Vasen nimeni on "Ylimaalliset Säästöt", Miss Amerikka!</line> <line start="944" end="970" speaker="cardgage">Otapa kiinni!</line> <line start="970" end="993" speaker="strongbad">Tottahan toki! Heitä sivustalle!</line> <line start="1022" end="1107" speaker="cardgage">Tuo mukanasi koko perleesi! Pysytämme pari telttaa ja hot dogia teidän... vauvoillenne.</line> <line start="1116" end="1139" speaker="cardgage">Nehän pitävät niistä, vai?</line> <line start="1151" end="1186" speaker="bubs">Lapsellista, miten pieneksi näitä hintoja voi pilkkoa!</line> <line start="1190" end="1198" speaker="sfx">yleisö huokaa</line> <line start="1201" end="1236" speaker="bubs">Kilpailijoidemme selitykset ovat vuotavat kuin mailat!</line> <line start="1237" end="1246" speaker="sfx">yleisö huokaa</line> <line start="1246" end="1279" speaker="bubs">Olemme <em>pään</em>mitan muita edellä.</line> <line start="1279" end="1289" speaker="sfx">yleisö huokaa</line> <line start="1289" end="1320" speaker="bubs">Olen arvon hyppysammakko!</line> <line start="1322" end="1330" speaker="other">Hä?</line> <line start="1330" end="1384" speaker="bubs">Pidämme ylhäällä uutuuskumikanaa ja soitamme piirrettymäisen ääniefektin—</line> <line start="1389" end="1398" speaker="sfx">boing boing</line> <line start="1398" end="1415" speaker="bubs">—säästöjen kunniaksi!</line> <line start="1428" end="1485" speaker="cardgage">ET hyalua menettää yhtään Senoriaalipäivän säästötoimintaa!</line> <line start="1492" end="1544"><sfx>liikennettä</sfx><text>Arkistokuvaa</text></line> <line start="1545" end="1590" speaker="cardgage">Herää jo! Senoriaalipäivä on täällä raivokkuuden kera!</line> <line start="1594" end="1639" speaker="strongbad">Öh, Herra Senor, herra? Voisinko saada palloni takaisin?</line> <line start="1644" end="1686" speaker="cardgage">Toki! Jospa vaikka heittäisin sivustalle?</line> <line start="1786" end="1808" speaker="strongbad">Teen varmastikin touchdownin!</line> <line start="1824" end="1855" speaker="bubs">Joten tulepa tänne Bubba Konsessiokopille-</line> <line start="1855" end="1870" speaker="bubs">tänne Buh— kasettini—</line> <line start="1873" end="1918" speaker="bubs">Äh! Kirjoitin tämän itse, enkä edes muista omia vuorosanojain.</line> <line start="1926" end="2022" speaker="bubs">Joten tulehan Bubsotatoniin, jossa säästät kuin piru, tai nimeni ei ole Bubs Concession Stand!</line> <line start="2114" end="2186" speaker="strongsad">Mikään ei voita yksinäistä hiiviskelyä ihanassa kevätyössä.</line> <line start="2209" end="2243" speaker="strongsad">OHGH! Joku löi minua sivustalle!</line> </transcript>