Subtitles sbemail87/de: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[German language|German]] subtitles for [[mile]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail87.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail87/de local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail87/de local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail87/en|en]] | |||
'''de''' | |||
[[Subtitles:sbemail87/en|en]] '''de''' [[Subtitles:sbemail87/he|he]] [[Subtitles:sbemail87/es|es]] [[Subtitles:sbemail87/fr|fr]] [[Subtitles:sbemail87/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail87/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail87/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail87/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail87/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail87/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail87/es|es]] | |||
[[Subtitles:sbemail87/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:sbemail87/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail87/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail87/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail87/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail87/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="de" file="sbemail87.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="24" end="52" speaker="strongbad">Und ich stell mir vor, dass es aus Geld gemacht ist—</line> | |||
<line start="55" end="125" speaker="strongbad">Äh... Oh! hm... Also, ähm, ich mache diese Woche keine neue.</line> | |||
<line start="141" end="228" speaker="strongbad">Ja... ich mache keine. Also... tschüss.</line> | |||
<line start="235" end="270" speaker="strongbad">Und ich stell mir vor, dass es aus Geld gemacht ist...</line> | |||
<line start="332" end="375" speaker="thecheat">The Cheat-Geräusche</line> | |||
<line start="416" end="465" speaker="pbtcstrongbad">Eeeeeeeeeemail. Ooh, ah, Email, ooh, ah—</line> | |||
<line start="466" end="539" speaker="pbtcstrongbad">"Lieber Strong Bad, Kannst du eine Meile weit rennen? Seb, aus der Hütte, Minnesota"</line> | |||
<line start="555" end="617" speaker="pbtcstrongbad">Aber sicher, Seb, ich kann eine Meile weit fahren eine Meile weit Räder schlagen.</line> | |||
<line start="621" end="647" speaker="pbtcstrongbad">Auf die Plätze und eins und fertig und los!</line> | |||
<line start="671" end="705" speaker="announcer" voiceover="very yes">Eine Fernsehserie mit The Cheat in einem Trans Am.</line> | |||
<line start="707" end="722" speaker="pbtcstrongbad">Hier gehe ich lang.</line> | |||
<line start="731" end="762" speaker="pbtcstrongbad">Hier gehe ich wieder lang, ganz für mich allein.</line> | |||
<line start="780" end="824" speaker="pbtcbubs">Hey, Strong Bad, du bist über meine Busse gesprungen!</line> | |||
<line start="842" end="877" speaker="pbtcmarzipan">Weiter so, Strong Bad. Halt nicht an!</line> | |||
<line start="878" end="900" speaker="pbtcstrongbad">Danke, dass du mir zujubelst.</line> | |||
<line start="935" end="980" speaker="pbtcstrongbad">Die Hälfte habe ich, ich muss diese Mauer durchbrechen!</line> | |||
<line start="1046" end="1065" speaker="pbtchomestar">Tret aufs Gas, B-hand.</line><!--even though SB is not a car, I felt like I had to keep the kicking pun--> | |||
<line start="1134" end="1187" speaker="pbtccoachz">Mister Strong Bad, Sie haben die Meile geschafft. Wie haben Sie— was ist Ihr Geheimnis?</line> | |||
<line start="1192" end="1203" speaker="pbtcstrongbad">The Cheat.</line> | |||
<line start="1220" end="1277" speaker="all">The Cheat ist Millionär! Eine Parade für The Cheat!</line> | |||
<line start="1444" end="1495" speaker="pbtcstrongbad">Also ja, Jimmy-Jimmy, es gab mehrere Paraden zu Ehren des The Cheats,</line><!--ich finde, "zu Ehren The Cheats" klingt irgendwie unschön, daher das extra "des"--> | |||
<line start="1501" end="1548" speaker="pbtcstrongbad">aber lass dich deswegen nicht davon abhalten, eine eigene abzuhalten.</line> | |||
<line start="1554" end="1586" speaker="pbtcstrongbad">Er kann der große... Marschall sein.</line> | |||
<line start="1591" end="1639" speaker="pbtcstrongbad">Er steht auch für Bälle und Pizzapartys zur Verfügung.</line> | |||
<line start="1649" end="1728" speaker="pbtcstrongbad">Also, okay Leute, ich muss weiter zu meiner nächsten Show. Man sieht sich später!</line> | |||
<line start="1760" end="1772" speaker="pbtcstrongbad" voiceover="very yes">Preorr! (schlechter Versuch, das Papier zu imitieren)</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:German Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the German subtitles for mile. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="de" file="sbemail87.swf" width="550" height="400">
<line start="24" end="52" speaker="strongbad">Und ich stell mir vor, dass es aus Geld gemacht ist—</line>
<line start="55" end="125" speaker="strongbad">Äh... Oh! hm... Also, ähm, ich mache diese Woche keine neue.</line>
<line start="141" end="228" speaker="strongbad">Ja... ich mache keine. Also... tschüss.</line>
<line start="235" end="270" speaker="strongbad">Und ich stell mir vor, dass es aus Geld gemacht ist...</line>
<line start="332" end="375" speaker="thecheat">The Cheat-Geräusche</line>
<line start="416" end="465" speaker="pbtcstrongbad">Eeeeeeeeeemail. Ooh, ah, Email, ooh, ah—</line>
<line start="466" end="539" speaker="pbtcstrongbad">"Lieber Strong Bad, Kannst du eine Meile weit rennen? Seb, aus der Hütte, Minnesota"</line>
<line start="555" end="617" speaker="pbtcstrongbad">Aber sicher, Seb, ich kann eine Meile weit fahren eine Meile weit Räder schlagen.</line>
<line start="621" end="647" speaker="pbtcstrongbad">Auf die Plätze und eins und fertig und los!</line>
<line start="671" end="705" speaker="announcer" voiceover="very yes">Eine Fernsehserie mit The Cheat in einem Trans Am.</line>
<line start="707" end="722" speaker="pbtcstrongbad">Hier gehe ich lang.</line>
<line start="731" end="762" speaker="pbtcstrongbad">Hier gehe ich wieder lang, ganz für mich allein.</line>
<line start="780" end="824" speaker="pbtcbubs">Hey, Strong Bad, du bist über meine Busse gesprungen!</line>
<line start="842" end="877" speaker="pbtcmarzipan">Weiter so, Strong Bad. Halt nicht an!</line>
<line start="878" end="900" speaker="pbtcstrongbad">Danke, dass du mir zujubelst.</line>
<line start="935" end="980" speaker="pbtcstrongbad">Die Hälfte habe ich, ich muss diese Mauer durchbrechen!</line>
<line start="1046" end="1065" speaker="pbtchomestar">Tret aufs Gas, B-hand.</line><!--even though SB is not a car, I felt like I had to keep the kicking pun-->
<line start="1134" end="1187" speaker="pbtccoachz">Mister Strong Bad, Sie haben die Meile geschafft. Wie haben Sie— was ist Ihr Geheimnis?</line>
<line start="1192" end="1203" speaker="pbtcstrongbad">The Cheat.</line>
<line start="1220" end="1277" speaker="all">The Cheat ist Millionär! Eine Parade für The Cheat!</line>
<line start="1444" end="1495" speaker="pbtcstrongbad">Also ja, Jimmy-Jimmy, es gab mehrere Paraden zu Ehren des The Cheats,</line><!--ich finde, "zu Ehren The Cheats" klingt irgendwie unschön, daher das extra "des"-->
<line start="1501" end="1548" speaker="pbtcstrongbad">aber lass dich deswegen nicht davon abhalten, eine eigene abzuhalten.</line>
<line start="1554" end="1586" speaker="pbtcstrongbad">Er kann der große... Marschall sein.</line>
<line start="1591" end="1639" speaker="pbtcstrongbad">Er steht auch für Bälle und Pizzapartys zur Verfügung.</line>
<line start="1649" end="1728" speaker="pbtcstrongbad">Also, okay Leute, ich muss weiter zu meiner nächsten Show. Man sieht sich später!</line>
<line start="1760" end="1772" speaker="pbtcstrongbad" voiceover="very yes">Preorr! (schlechter Versuch, das Papier zu imitieren)</line>
</transcript>