Subtitles sbemail8/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[French]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail8.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail8/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail8/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail8/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/en|en]] [[Subtitles:sbemail8/de|de]] [[Subtitles:sbemail8/he|he]] [[Subtitles:sbemail8/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:sbemail8/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail8/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail8/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail8/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail8/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail8/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail8/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail8/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail8.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="16" end="45" speaker="strongbad">Je me souviens du temps où je vérifiais ma boîte.</line> | |||
<line start="66" end="79" speaker="strongbad">Cher Strong Bad,</line> | |||
<line start="80" end="108" speaker="strongbad">A chaque fois que je regarde un cartoon avec toi dedans,</line> | |||
<line start="109" end="149" speaker="strongbad">je ne peux m'empêcher de penser à quel point tu es magnifique.</line> | |||
<line start="151" end="193" speaker="strongbad">J'aime la façon avec laquelle tu te ballades sans ta chemise de manière si confiante.</line> | |||
<line start="194" end="236" speaker="strongbad">En tout cas, je me demandais si tu voudrais sortir un de ces jours.</line> | |||
<line start="237" end="269" speaker="strongbad">Appelle moi, Pom Pom a mon numéro.</line> | |||
<line start="271" end="283" speaker="strongbad">Avec espoir,</line> | |||
<line start="285" end="298" speaker="strongbad">Brian</line> | |||
<line start="301" end="316" speaker="strongbad">Oh, hé bien, Brian,</line> | |||
<line start="317" end="330" speaker="strongbad">peut-être que toi et moi pourrions—</line> | |||
<line start="331" end="361" speaker="strongbad" volume="1.2">euh...hé...BRIAN ?! C'est quoi cette merde ?</line> | |||
<line start="363" end="373" speaker="strongbad">Ecoute, mec.</line> | |||
<line start="374" end="420" speaker="strongbad">A moins que Brian soit le diminutif de... Brianrietta</line> | |||
<line start="421" end="460" speaker="strongbad">ou Brian-Sue ou quelque chose du genre</line> | |||
<line start="461" end="494" speaker="strongbad">ça ne marchera jamais entre nous, d'accord ?</line> | |||
<line start="496" end="521" speaker="strongbad">Désolé de ruiner tes espoirs et tes rêves,</line> | |||
<line start="522" end="534" speaker="strongbad">Strong Bad</line> | |||
<line start="535" end="556" speaker="strongbad">Bon, en attendant la prochaine...</line> | |||
<line start="557" end="587" speaker="strongbad">1, 2, 3, écrivez-moi !</line> | |||
<line start="588" end="623" speaker="strongbad">1, 2, 4, écrivez-moi encore !</line> | |||
<line start="630" end="640" speaker="sfx">Preeeow!</line> | |||
</transcript> | |||
<pre></pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for French. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail8.swf" width="550" height="400"> <line start="16" end="45" speaker="strongbad">Je me souviens du temps où je vérifiais ma boîte.</line> <line start="66" end="79" speaker="strongbad">Cher Strong Bad,</line> <line start="80" end="108" speaker="strongbad">A chaque fois que je regarde un cartoon avec toi dedans,</line> <line start="109" end="149" speaker="strongbad">je ne peux m'empêcher de penser à quel point tu es magnifique.</line> <line start="151" end="193" speaker="strongbad">J'aime la façon avec laquelle tu te ballades sans ta chemise de manière si confiante.</line> <line start="194" end="236" speaker="strongbad">En tout cas, je me demandais si tu voudrais sortir un de ces jours.</line> <line start="237" end="269" speaker="strongbad">Appelle moi, Pom Pom a mon numéro.</line> <line start="271" end="283" speaker="strongbad">Avec espoir,</line> <line start="285" end="298" speaker="strongbad">Brian</line> <line start="301" end="316" speaker="strongbad">Oh, hé bien, Brian,</line> <line start="317" end="330" speaker="strongbad">peut-être que toi et moi pourrions—</line> <line start="331" end="361" speaker="strongbad" volume="1.2">euh...hé...BRIAN ?! C'est quoi cette merde ?</line> <line start="363" end="373" speaker="strongbad">Ecoute, mec.</line> <line start="374" end="420" speaker="strongbad">A moins que Brian soit le diminutif de... Brianrietta</line> <line start="421" end="460" speaker="strongbad">ou Brian-Sue ou quelque chose du genre</line> <line start="461" end="494" speaker="strongbad">ça ne marchera jamais entre nous, d'accord ?</line> <line start="496" end="521" speaker="strongbad">Désolé de ruiner tes espoirs et tes rêves,</line> <line start="522" end="534" speaker="strongbad">Strong Bad</line> <line start="535" end="556" speaker="strongbad">Bon, en attendant la prochaine...</line> <line start="557" end="587" speaker="strongbad">1, 2, 3, écrivez-moi !</line> <line start="588" end="623" speaker="strongbad">1, 2, 4, écrivez-moi encore !</line> <line start="630" end="640" speaker="sfx">Preeeow!</line> </transcript> <pre>