Subtitles sbemail66/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[the show]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail66.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail66/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail66/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail66/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail66/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail66/en|en]] [[Subtitles:sbemail66/de|de]] [[Subtitles:sbemail66/he|he]] [[Subtitles:sbemail66/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:sbemail66/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail66/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail66/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail66/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail66/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail66/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail66/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail66/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail66/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail66/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail66/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail66/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail66.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="15" end="80" speaker="strongbad">Email, femmes, email filles ! Email , femmes, email, filles !</line> | |||
<line start="89" end="135" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad, mes amis et moi sommes à un tounois de volleyball"</line> | |||
<line start="139" end="180" speaker="strongbad">"et on se demandait pourquoi Homestar ne faisait plus rien de marrant ces derniers temps."</line> | |||
<line start="181" end="233" speaker="strongbad">"ton ami, Tori de Virginie, et Texas. Respectivement."</line> | |||
<line start="238" end="304" speaker="strongbad">Ces derniers temps, Tori ? J'ai pas vu ce gars là faire de trucs marrants. Jamais.</line> | |||
<line start="312" end="365" speaker="strongbad">Mais si tu veux voir Homestar tant que ça, pourquoi ne pas aller vérifier ce qu'il fait maintenant.</line> | |||
<line start="369" end="407" speaker="strongbad">On verra ce que ça vaut face à, disons, moi...</line> | |||
<line start="409" end="424" speaker="strongbad">en train de shooter Le Cheat...</line> | |||
<line start="433" end="449" speaker="strongbad">vers Strong Sad...</line> | |||
<line start="460" end="475" speaker="strongbad">qui a la varicelle.</line> | |||
<line start="479" end="506" speaker="homestar">Mais finalement, je ne suis pas mort.</line> | |||
<line start="507" end="522" speaker="sfx">rire enregistré</line> | |||
<line start="523" end="577" speaker="homestar">Bien, j'aimerai donc à nouveau accueillir Le Creusecaca et Pom Pom sur le plateau. </line> | |||
<line start="578" end="584" speaker="sfx">applaudissements enregistrés</line> | |||
<line start="585" end="609" speaker="homestar">Messieurs : mains sur les buzzers.</line> | |||
<line start="620" end="716" speaker="homestar">Le Creusecaca, pour 500 points : Voudriez-vous partager avec nous quelques uns de vos avis polictiques ?</line> | |||
<line start="777" end="818" speaker="homestar">Et Pom Pom, pour le quitte ou double : Êtes vous d'accord ?</line> | |||
<line start="826" end="838" speaker="pompom">bulles</line> | |||
<line start="843" end="852" speaker="sfx">applaudissements enregistrés</line> | |||
<line start="853" end="895" speaker="homestar">Très bien, ça vous fait 162 points chacun.</line> | |||
<line start="899" end="970" speaker="homestar">Nous serons de retour pour le round deux juste après ces mots importants de la part d'importants messages.</line> | |||
<line start="1011" end="1060" speaker="marshie">Hey les jars ! Vous feriez bien de manger un paquet de Marshamllows Fluffy Puff !</line> | |||
<line start="1062" end="1093" speaker="marshie">Vous n'y réfléchirez pas deux fois quand vous en aurez plein dans chaque joue !</line> | |||
<line start="1095" end="1135" speaker="marshie">Ils font frissonner mes matins avec du goût, frissonner avec du goût !</line> | |||
<line start="1136" end="1148" speaker="marshie">Je vais le dire deux fois !</line> | |||
<line start="1153" end="1170" speaker="marshie">Ça devient génial !</line> | |||
<line start="1180" end="1214" speaker="marshie">Marshmallows Fluffy Puff !</line> | |||
<line start="1220" end="1248" speaker="marshie">"Le premier a en manger un million, gagne."</line> | |||
<line start="1265" end="1308" speaker="homestar">Très bien. Bon retour dans notre shaow.</line> | |||
<line start="1309" end="1360" speaker="homestar">Et à présent, je choisis de réciter une liste. Ahem.</line> | |||
<line start="1366" end="1380" speaker="homestar">"tetherball."</line> | |||
<line start="1384" end="1402" speaker="homestar">"Course Olympique."</line> | |||
<line start="1408" end="1428" speaker="homestar">"étincelant"</line> | |||
<line start="1429" end="1444" speaker="homestar">"Tim Duncan."</line> | |||
<line start="1449" end="1466" speaker="homestar">"Wisconsin."</line> | |||
<line start="1470" end="1489" speaker="homestar">"un livre d'allumettes."</line> | |||
<line start="1492" end="1506" speaker="homestar">"semaine prochaine."</line> | |||
<line start="1511" end="1524" speaker="homestar">"beaucoup d'argent."</line> | |||
<line start="1531" end="1540" speaker="homestar">"breuvage de sorcière"—</line> | |||
<line start="1548" end="1578" speaker="strongbad">Oh. Problématique.</line> | |||
<line start="1585" end="1609" speaker="strongbad">Tu sais, ça fait longtemps que j'ai pas filé un coup de pied à Le Cheat,</line> | |||
<line start="1610" end="1652" speaker="strongbad">mais je te garantis que ça serait hilarant comparé à ce machin.</line> | |||
<line start="1655" end="1694" speaker="strongbad">Et puis c'est quoi ce champignon volant qu'on voit toujours dans les pubs.</line> | |||
<line start="1697" end="1724" speaker="strongbad">Je comprends rien de ce que dit ce gars.</line> | |||
<line start="1730" end="1791" speaker="strongbad">Bref, Tori, dis moi si le tounoi tourne en ta faveur.</line> | |||
<line start="1799" end="1845" speaker="strongbad">Toune en ta faveur. Euh, apprends à écrire.</line> | |||
<line start="1906" end="1922" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat interrogatives</line> | |||
<line start="1926" end="1979" speaker="strongsad">Je ne sais pas où il est. Je pensais qu'il allait venir moi aussi.</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for the show. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail66.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="80" speaker="strongbad">Email, femmes, email filles ! Email , femmes, email, filles !</line> <line start="89" end="135" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad, mes amis et moi sommes à un tounois de volleyball"</line> <line start="139" end="180" speaker="strongbad">"et on se demandait pourquoi Homestar ne faisait plus rien de marrant ces derniers temps."</line> <line start="181" end="233" speaker="strongbad">"ton ami, Tori de Virginie, et Texas. Respectivement."</line> <line start="238" end="304" speaker="strongbad">Ces derniers temps, Tori ? J'ai pas vu ce gars là faire de trucs marrants. Jamais.</line> <line start="312" end="365" speaker="strongbad">Mais si tu veux voir Homestar tant que ça, pourquoi ne pas aller vérifier ce qu'il fait maintenant.</line> <line start="369" end="407" speaker="strongbad">On verra ce que ça vaut face à, disons, moi...</line> <line start="409" end="424" speaker="strongbad">en train de shooter Le Cheat...</line> <line start="433" end="449" speaker="strongbad">vers Strong Sad...</line> <line start="460" end="475" speaker="strongbad">qui a la varicelle.</line> <line start="479" end="506" speaker="homestar">Mais finalement, je ne suis pas mort.</line> <line start="507" end="522" speaker="sfx">rire enregistré</line> <line start="523" end="577" speaker="homestar">Bien, j'aimerai donc à nouveau accueillir Le Creusecaca et Pom Pom sur le plateau. </line> <line start="578" end="584" speaker="sfx">applaudissements enregistrés</line> <line start="585" end="609" speaker="homestar">Messieurs : mains sur les buzzers.</line> <line start="620" end="716" speaker="homestar">Le Creusecaca, pour 500 points : Voudriez-vous partager avec nous quelques uns de vos avis polictiques ?</line> <line start="777" end="818" speaker="homestar">Et Pom Pom, pour le quitte ou double : Êtes vous d'accord ?</line> <line start="826" end="838" speaker="pompom">bulles</line> <line start="843" end="852" speaker="sfx">applaudissements enregistrés</line> <line start="853" end="895" speaker="homestar">Très bien, ça vous fait 162 points chacun.</line> <line start="899" end="970" speaker="homestar">Nous serons de retour pour le round deux juste après ces mots importants de la part d'importants messages.</line> <line start="1011" end="1060" speaker="marshie">Hey les jars ! Vous feriez bien de manger un paquet de Marshamllows Fluffy Puff !</line> <line start="1062" end="1093" speaker="marshie">Vous n'y réfléchirez pas deux fois quand vous en aurez plein dans chaque joue !</line> <line start="1095" end="1135" speaker="marshie">Ils font frissonner mes matins avec du goût, frissonner avec du goût !</line> <line start="1136" end="1148" speaker="marshie">Je vais le dire deux fois !</line> <line start="1153" end="1170" speaker="marshie">Ça devient génial !</line> <line start="1180" end="1214" speaker="marshie">Marshmallows Fluffy Puff !</line> <line start="1220" end="1248" speaker="marshie">"Le premier a en manger un million, gagne."</line> <line start="1265" end="1308" speaker="homestar">Très bien. Bon retour dans notre shaow.</line> <line start="1309" end="1360" speaker="homestar">Et à présent, je choisis de réciter une liste. Ahem.</line> <line start="1366" end="1380" speaker="homestar">"tetherball."</line> <line start="1384" end="1402" speaker="homestar">"Course Olympique."</line> <line start="1408" end="1428" speaker="homestar">"étincelant"</line> <line start="1429" end="1444" speaker="homestar">"Tim Duncan."</line> <line start="1449" end="1466" speaker="homestar">"Wisconsin."</line> <line start="1470" end="1489" speaker="homestar">"un livre d'allumettes."</line> <line start="1492" end="1506" speaker="homestar">"semaine prochaine."</line> <line start="1511" end="1524" speaker="homestar">"beaucoup d'argent."</line> <line start="1531" end="1540" speaker="homestar">"breuvage de sorcière"—</line> <line start="1548" end="1578" speaker="strongbad">Oh. Problématique.</line> <line start="1585" end="1609" speaker="strongbad">Tu sais, ça fait longtemps que j'ai pas filé un coup de pied à Le Cheat,</line> <line start="1610" end="1652" speaker="strongbad">mais je te garantis que ça serait hilarant comparé à ce machin.</line> <line start="1655" end="1694" speaker="strongbad">Et puis c'est quoi ce champignon volant qu'on voit toujours dans les pubs.</line> <line start="1697" end="1724" speaker="strongbad">Je comprends rien de ce que dit ce gars.</line> <line start="1730" end="1791" speaker="strongbad">Bref, Tori, dis moi si le tounoi tourne en ta faveur.</line> <line start="1799" end="1845" speaker="strongbad">Toune en ta faveur. Euh, apprends à écrire.</line> <line start="1906" end="1922" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat interrogatives</line> <line start="1926" end="1979" speaker="strongsad">Je ne sais pas où il est. Je pensais qu'il allait venir moi aussi.</line> </transcript>