Subtitles sbemail38/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[helium]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail38.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail38/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail38/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail38/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail38/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail38/en|en]] [[Subtitles:sbemail38/de|de]] [[Subtitles:sbemail38/he|he]] [[Subtitles:sbemail38/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:sbemail38/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail38/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail38/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail38/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail38/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail38/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail38/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail38/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail38/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail38/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail38/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail38/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> | |||
<transcript xml:lang="fr" width="550" height="400"> | |||
<line start="16" end="29"><sfx>imite une voiture</sfx><strongbad>Emaillll...</strongbad></line> | |||
<line start="30" end="48" speaker="strongbad">eeeemailll...</line> | |||
<line start="49" end="70" speaker="strongbad">eeemmailll...</line> | |||
<line start="76" end="89" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad,</line> | |||
<line start="90" end="118" speaker="strongbad">A quoi ressemble ta voix quand tu respires de l'hélium ?</line> | |||
<line start="119" end="142" speaker="strongbad">Shack, Whittier"</line> | |||
<line start="143" end="184" speaker="strongbad">Oh, j'sais pas, Shaq. J'ai pas fait ça depuis longtemps.</line> | |||
<line start="185" end="247" speaker="strongbad">Mais je crois qu'il reste quelques ballons de la fête qu'on a fait hier soir. Laisse-moi vérifier.</line> | |||
<line start="248" end="258" speaker="sfx">Bruit du levage</line> | |||
<line start="259" end="270" speaker="sfx">inhale de l'hélium</line> | |||
<line start="277" end="298"><sfx>avec une voix aigüe</sfx><strongbad>Hé les gars ! Comment vous trouvez ma voix ?</strongbad></line> | |||
<line start="300" end="326" > | |||
<strongmad>Huh, huh, huh, huh....</strongmad> | |||
<strongbad>Plutôt bien, hein ?</strongbad> | |||
</line> | |||
<line start="327" end="361" speaker="strongbad">Ma voix ressemble à celle...d'une des Golden Girls.</line> | |||
<line start="362" end="420" speaker="strongbad">Ou, genre, à un gars qui pourrait...chanter une chanson. Vous savez, comme...</line> | |||
<line start="421" end="486" speaker="strongbad">"Bienvenue dans l'Équipage des Voix Hautes!<br/>J'espère que t'as aussi une voix haute !</line> | |||
<line start="487" end="526" speaker="strongbad">Quand tu as une haute voix,<br/>tu n'as pas le choix,</line> | |||
<line start="527" end="589"><sfx>reviens petit à petit à sa voix normale</sfx><strongbad>ta voix est haute tout le temps.<br/>Bienvenue dans l'Équip..."</strongbad></line> | |||
<line start="590" end="640" speaker="strongbad">Oh, je crois que...j'ai été viré de l'Équipage des Voix Hautes.</line> | |||
<line start="641" end="681" speaker="strongmad">MOOIII. MOOOOOOOIIII !</line> | |||
<line start="682" end="692" speaker="sfx">inhale de l'hélium</line> | |||
<line start="693" end="765"><sfx>sa voix ne change pas</sfx><strongmad>C'EST MA VOIX MARRANTE ! <em>C'EST MA VOIX MARRANTE !!!</em></strongmad></line> | |||
<line start="766" end="799" speaker="strongbad">Ouais, elle est plutôt marrante, mon grand.</line> | |||
<line start="803" end="828"> | |||
<sfx>inhale de l'hélium</sfx> | |||
<thecheat>Paroles de Le Cheat</thecheat> | |||
</line> | |||
<line start="829" end="880" speaker="strongbad">Aauugh...J'ai une grosse sensation de vertige.</line> | |||
<line start="881" end="916" speaker="homestar">Et depuis ce temps, c'était du porc et des haricots.</line> | |||
<line start="917" end="939" speaker="marzipan">Je ne sais pas si c'est très saint.</line> | |||
<line start="940" end="980" speaker="homestar">Whoa, Marzipan. Regarde cette oiseau moche.</line> | |||
<line start="981" end="1015" speaker="marzipan"> Homestar, je crois que cette oiseau est Le Cheat. </line> | |||
<line start="1016" end="1065" speaker="homestar">Impossible ! Le Cheat est un jeune homme fringuant.</line> | |||
<line start="1066" end="1090" speaker="homestar"><em>Ceci</em> est un oiseau moche.</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for helium. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript xml:lang="fr" width="550" height="400"> <line start="16" end="29"><sfx>imite une voiture</sfx><strongbad>Emaillll...</strongbad></line> <line start="30" end="48" speaker="strongbad">eeeemailll...</line> <line start="49" end="70" speaker="strongbad">eeemmailll...</line> <line start="76" end="89" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad,</line> <line start="90" end="118" speaker="strongbad">A quoi ressemble ta voix quand tu respires de l'hélium ?</line> <line start="119" end="142" speaker="strongbad">Shack, Whittier"</line> <line start="143" end="184" speaker="strongbad">Oh, j'sais pas, Shaq. J'ai pas fait ça depuis longtemps.</line> <line start="185" end="247" speaker="strongbad">Mais je crois qu'il reste quelques ballons de la fête qu'on a fait hier soir. Laisse-moi vérifier.</line> <line start="248" end="258" speaker="sfx">Bruit du levage</line> <line start="259" end="270" speaker="sfx">inhale de l'hélium</line> <line start="277" end="298"><sfx>avec une voix aigüe</sfx><strongbad>Hé les gars ! Comment vous trouvez ma voix ?</strongbad></line> <line start="300" end="326" > <strongmad>Huh, huh, huh, huh....</strongmad> <strongbad>Plutôt bien, hein ?</strongbad> </line> <line start="327" end="361" speaker="strongbad">Ma voix ressemble à celle...d'une des Golden Girls.</line> <line start="362" end="420" speaker="strongbad">Ou, genre, à un gars qui pourrait...chanter une chanson. Vous savez, comme...</line> <line start="421" end="486" speaker="strongbad">"Bienvenue dans l'Équipage des Voix Hautes!<br/>J'espère que t'as aussi une voix haute !</line> <line start="487" end="526" speaker="strongbad">Quand tu as une haute voix,<br/>tu n'as pas le choix,</line> <line start="527" end="589"><sfx>reviens petit à petit à sa voix normale</sfx><strongbad>ta voix est haute tout le temps.<br/>Bienvenue dans l'Équip..."</strongbad></line> <line start="590" end="640" speaker="strongbad">Oh, je crois que...j'ai été viré de l'Équipage des Voix Hautes.</line> <line start="641" end="681" speaker="strongmad">MOOIII. MOOOOOOOIIII !</line> <line start="682" end="692" speaker="sfx">inhale de l'hélium</line> <line start="693" end="765"><sfx>sa voix ne change pas</sfx><strongmad>C'EST MA VOIX MARRANTE ! <em>C'EST MA VOIX MARRANTE !!!</em></strongmad></line> <line start="766" end="799" speaker="strongbad">Ouais, elle est plutôt marrante, mon grand.</line> <line start="803" end="828"> <sfx>inhale de l'hélium</sfx> <thecheat>Paroles de Le Cheat</thecheat> </line> <line start="829" end="880" speaker="strongbad">Aauugh...J'ai une grosse sensation de vertige.</line> <line start="881" end="916" speaker="homestar">Et depuis ce temps, c'était du porc et des haricots.</line> <line start="917" end="939" speaker="marzipan">Je ne sais pas si c'est très saint.</line> <line start="940" end="980" speaker="homestar">Whoa, Marzipan. Regarde cette oiseau moche.</line> <line start="981" end="1015" speaker="marzipan"> Homestar, je crois que cette oiseau est Le Cheat. </line> <line start="1016" end="1065" speaker="homestar">Impossible ! Le Cheat est un jeune homme fringuant.</line> <line start="1066" end="1090" speaker="homestar"><em>Ceci</em> est un oiseau moche.</line> </transcript>