Subtitles sbemail31/tr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Turkish language|Turkish]] subtitles for [[sugarbob]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail31.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail31/tr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail31/tr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail31/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail31/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail31/en|en]] [[Subtitles:sbemail31/de|de]] [[Subtitles:sbemail31/he|he]] [[Subtitles:sbemail31/es|es]] [[Subtitles:sbemail31/fr|fr]] [[Subtitles:sbemail31/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail31/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail31/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail31/pt-br|pt-br]] '''tr''' | [[Subtitles:sbemail31/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail31/es|es]] | |||
[[Subtitles:sbemail31/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:sbemail31/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail31/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail31/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail31/pt-br|pt-br]] | |||
'''tr''' | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="tr" width="550" height="400"> | |||
<line start="15" end="55" speaker="strongbad">Umm... Bilmiyorum... Epostamı kontrol edicem.</line> | |||
<line start="57" end="118" speaker="strongbad">"SEVGİLİ STRONGBAD KIZ ARKADAŞIM ARTIK BENİMLE KONUŞMUYOR ÇÜNKÜ SANA AŞIK."</line> | |||
<line start="121" end="180" speaker="strongbad">"NE YAPILIR BİLMEM, BELKİ SEN ONA BENİM SÜPER VE SENİN ALIK OLDUĞUNU SÖYLEYEBİLİRSİN."</line> | |||
<line start="182" end="218" speaker="strongbad">"İÇTENLİKLE KISKANÇ HAYRANIN, DANIEL"</line> | |||
<line start="228" end="257" speaker="strongbad">A Numara, bağırman gerekmiyor.</line> | |||
<line start="260" end="313" speaker="strongbad">Hep böyle büyük harfle yazarak kaç tane İnternet kuralını çiğnediğini biliyor musun?</line> | |||
<line start="326" end="381" speaker="strongbad">Bak, şunu kırıyorsun: Hepsini büyük harfle yazma.</line> | |||
<line start="390" end="442" speaker="strongbad">Neyse, peki Daniel, söyliycem. Yalan.</line> | |||
<line start="452" end="505" speaker="strongbad">Sevgili Daniel'in kız arkadaşı, belki sana Daniel'in süper olduğunu söylemem lazım.</line> | |||
<line start="506" end="546" speaker="strongbad">Ve benim de alık. Evet... Evet...</line> | |||
<line start="547" end="603" speaker="strongbad">Senden daha ateşli bir düzine kız tarafından alınmış, bebek.</line> | |||
<line start="611" end="687" speaker="strongbad">Çok üzgünüm tatlım, diş tatlım, şeker salkımım, mğthiş salkımım.</line> | |||
<line start="698" end="719" speaker="strongbad">Neyse, hepsi burdalar. Uh...</line> | |||
<line start="720" end="756" speaker="strongbad">Hepsi bana tırmanıyor. Um, merhaba deyin, bayanlar.</line> | |||
<line start="768" end="945" speaker="sfx">anlık ileti sesleri</line> | |||
<line start="947" end="1016" speaker="strongbad">İşte gördüğün gibi, hepsi hoş ve ateşli ve çok Web-uyanığı.</line> | |||
<line start="1020" end="1048" speaker="strongbad">Bu yüzden benimle şansın yok, şeker salkımım.</line> | |||
<line start="1050" end="1078" speaker="strongbad">Buralarda Daniel'le de takılabilirsin.</line> | |||
<line start="1085" end="1129" speaker="strongbad">Seni daha iyi birşey yaparken görmem. Tamam, Daniel'le takıl.</line> | |||
<line start="1140" end="1169" speaker="strongbad">Tamam, Daniel, bütün bakımı üstlenildi.</line> | |||
<line start="1174" end="1216" speaker="strongbad">Yine de gona galiba birkaç şey alıp ne olur ne olmaz çalışmalıyım.</line> | |||
<line start="1222" end="1278" speaker="strongbad">Ben tam bir sevgiliyim. Tamam, herkes. Güle güle.</line> | |||
<line start="1278" end="1290" sfx="sfx">Geddup sesi</line> | |||
<line start="1290" end="1303" speaker="thepaper">Preeeeow!</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Turkish Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Turkish subtitles for sugarbob. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="tr" width="550" height="400"> <line start="15" end="55" speaker="strongbad">Umm... Bilmiyorum... Epostamı kontrol edicem.</line> <line start="57" end="118" speaker="strongbad">"SEVGİLİ STRONGBAD KIZ ARKADAŞIM ARTIK BENİMLE KONUŞMUYOR ÇÜNKÜ SANA AŞIK."</line> <line start="121" end="180" speaker="strongbad">"NE YAPILIR BİLMEM, BELKİ SEN ONA BENİM SÜPER VE SENİN ALIK OLDUĞUNU SÖYLEYEBİLİRSİN."</line> <line start="182" end="218" speaker="strongbad">"İÇTENLİKLE KISKANÇ HAYRANIN, DANIEL"</line> <line start="228" end="257" speaker="strongbad">A Numara, bağırman gerekmiyor.</line> <line start="260" end="313" speaker="strongbad">Hep böyle büyük harfle yazarak kaç tane İnternet kuralını çiğnediğini biliyor musun?</line> <line start="326" end="381" speaker="strongbad">Bak, şunu kırıyorsun: Hepsini büyük harfle yazma.</line> <line start="390" end="442" speaker="strongbad">Neyse, peki Daniel, söyliycem. Yalan.</line> <line start="452" end="505" speaker="strongbad">Sevgili Daniel'in kız arkadaşı, belki sana Daniel'in süper olduğunu söylemem lazım.</line> <line start="506" end="546" speaker="strongbad">Ve benim de alık. Evet... Evet...</line> <line start="547" end="603" speaker="strongbad">Senden daha ateşli bir düzine kız tarafından alınmış, bebek.</line> <line start="611" end="687" speaker="strongbad">Çok üzgünüm tatlım, diş tatlım, şeker salkımım, mğthiş salkımım.</line> <line start="698" end="719" speaker="strongbad">Neyse, hepsi burdalar. Uh...</line> <line start="720" end="756" speaker="strongbad">Hepsi bana tırmanıyor. Um, merhaba deyin, bayanlar.</line> <line start="768" end="945" speaker="sfx">anlık ileti sesleri</line> <line start="947" end="1016" speaker="strongbad">İşte gördüğün gibi, hepsi hoş ve ateşli ve çok Web-uyanığı.</line> <line start="1020" end="1048" speaker="strongbad">Bu yüzden benimle şansın yok, şeker salkımım.</line> <line start="1050" end="1078" speaker="strongbad">Buralarda Daniel'le de takılabilirsin.</line> <line start="1085" end="1129" speaker="strongbad">Seni daha iyi birşey yaparken görmem. Tamam, Daniel'le takıl.</line> <line start="1140" end="1169" speaker="strongbad">Tamam, Daniel, bütün bakımı üstlenildi.</line> <line start="1174" end="1216" speaker="strongbad">Yine de gona galiba birkaç şey alıp ne olur ne olmaz çalışmalıyım.</line> <line start="1222" end="1278" speaker="strongbad">Ben tam bir sevgiliyim. Tamam, herkes. Güle güle.</line> <line start="1278" end="1290" sfx="sfx">Geddup sesi</line> <line start="1290" end="1303" speaker="thepaper">Preeeeow!</line> </transcript>