Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles sbemail27/tr: Difference between revisions

From HR Wiki Twice
Jump to navigationJump to search
imported>HRWikiMirrorBot
Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext)
 
imported>HRWikiMirrorBot
Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert)
 
Line 1: Line 1:
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine; HTML converted to wikitext. Formatting may be imperfect. -->
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine -->
{| class="wikitable" align="center" style="background-color: #f1f1de; width: 100%; border: 2px solid #996; padding: 5px; text-align:center;"
{| class="wikitable" style="width:100%;"
|-
|-
| [[File:Subtitles Project Logo.png|[[File:Subtitles_Project_Logo.png|80px|thumb|Subtitles logo]]]]
| https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0'''
<div class="hovul" style="font-size:90%;line-height:135%;margin-top:6px">
|
 
'''These are the [[Turkish language|Turkish]] subtitles for [[3 wishes]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail27.html watch this toon]
'''[[HRWiki:Subtitles|HRWikiSubtitlesProject]]'''
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail27/tr local viewer].
 
</div>
| '''These are the [[Turkish language|Turkish]] subtitles for [[3 wishes]].''' <span class="hovul" style="font-size:smaller;background:#EEE;border:1px #999 solid;padding:2px;margin-left:6px;white-space:nowrap">[https://homestarrunner.com/sbemail27.html watch this toon]</span>
<div style="font-size:90%">
 
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail27/tr local viewer].
 
</div>
|}
|}


<div class="hovul" style="font-size:70%; text-align:right;">
[[Subtitles:sbemail27/en|en]] 
 
[[Subtitles:sbemail27/de|de]] 
[[Subtitles:sbemail27/en|en]]  [[Subtitles:sbemail27/de|de]]  [[Subtitles:sbemail27/he|he]]  [[Subtitles:sbemail27/es|es]]  [[Subtitles:sbemail27/fr|fr]]  [[Subtitles:sbemail27/nl|nl]]  [[Subtitles:sbemail27/fi|fi]]  [[Subtitles:sbemail27/pl|pl]]  [[Subtitles:sbemail27/pt-br|pt-br]]  '''tr'''
[[Subtitles:sbemail27/he|he]] 
 
[[Subtitles:sbemail27/es|es]] 
</div>
[[Subtitles:sbemail27/fr|fr]] 
<pre>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;
[[Subtitles:sbemail27/nl|nl]] 
&lt;transcript xml:lang=&quot;tr&quot; width=&quot;550&quot; height=&quot;400&quot;&gt;
[[Subtitles:sbemail27/fi|fi]] 
  &lt;line start=&quot;15&quot; end=&quot;60&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Bir eposta aldım. Acayip bir eposta aldım.&lt;/line&gt;
[[Subtitles:sbemail27/pl|pl]] 
  &lt;line start=&quot;63&quot; end=&quot;109&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Sevgili Strong Bad, Üç dilek hakkın olsaydı, ikincisi ne olurdu?&quot;&lt;/line&gt;
[[Subtitles:sbemail27/pt-br|pt-br]] 
  &lt;line start=&quot;111&quot; end=&quot;157&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Boklukla, Brandon Hofer, Judson College, Elgin, IL&quot;&lt;/line&gt;
'''tr'''
  &lt;line start=&quot;163&quot; end=&quot;186&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Geez, korkunç yaşam hikayeni istemem abi.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;190&quot; end=&quot;242&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Ööğh, bu kolay Brandon. Boynuzlar. Soru yok.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;245&quot; end=&quot;286&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Bir çift boynuz dilerdim. İşte bak da gör.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;342&quot; end=&quot;361&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Ne kadar harika görünüyorum adamım.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;367&quot; end=&quot;413&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Çok majestik, bir o kadar acayip kurnaz.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;426&quot; end=&quot;466&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Bir heavy metal grubuyla turneye çıkmak,&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;468&quot; end=&quot;511&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;ve onların maskotu olmak, bilirsin, ve sahneye çıkmak,&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;512&quot; end=&quot;567&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;ve assolistle bir tür lazer dövüşü yapmak gibi ve tüm hayranlar kuduruyor.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;570&quot; end=&quot;595&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Ah be oğlum, harika olurdu.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;602&quot; end=&quot;662&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Tamam herifler, bir dahaki haftaya, epostanızı imzalamanız zorunlu değil,&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;663&quot; end=&quot;725&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Boklarınla kal,&quot; veya, &quot;En iyi boklarla,&quot; veya, &quot;Her zaman bok,&quot;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;726&quot; end=&quot;801&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;veya, &quot;Bok çok harikadır,&quot; &quot;Herşey boktur,&quot; &quot;Göbek adım Bokçuoğlu.&quot;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;803&quot; end=&quot;871&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Bilirsiniz, koyacağınız tek şey, &quot;İçtenlikle&quot;... veya, &quot;Sevgiler,&quot; diğer iyi bir şey.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;879&quot; end=&quot;912&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Hadi çocuklar. Hala onları okuyorum.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;912&quot; end=&quot;925&quot; speaker=&quot;thepaper&quot;&gt;Preeeeow!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;956&quot; end=&quot;1007&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Bilirsiniz, bu boynuzları kruvasan gibi bir şekilde çizdim.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1016&quot; end=&quot;1052&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Belki üçüncü dileğim iki tane kruvasan olur.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1058&quot; end=&quot;1108&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Evet, yani, üzerini kaynayan bir tereyağla ısıtırsın.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1113&quot; end=&quot;1121&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Birkaç tane alması için The Cheat'i gönderdim... Birkaçını... &lt;em&gt;kruvasanların&lt;/em&gt;.&lt;/line&gt;
&lt;/transcript&gt;</pre>
<div id="catlinks" class="catlinks">
 
<div id="mw-normal-catlinks">
 
[/wiki/Special:Categories Category]: <span dir="ltr">[[Category:Turkish Subtitles|Turkish Subtitles]]</span>
 
</div>


</div>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr" width="550" height="400">
  <line start="15" end="60" speaker="strongbad">Bir eposta aldım. Acayip bir eposta aldım.</line>
  <line start="63" end="109" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, Üç dilek hakkın olsaydı, ikincisi ne olurdu?"</line>
  <line start="111" end="157" speaker="strongbad">"Boklukla, Brandon Hofer, Judson College, Elgin, IL"</line>
  <line start="163" end="186" speaker="strongbad">Geez, korkunç yaşam hikayeni istemem abi.</line>
  <line start="190" end="242" speaker="strongbad">Ööğh, bu kolay Brandon. Boynuzlar. Soru yok.</line>
  <line start="245" end="286" speaker="strongbad">Bir çift boynuz dilerdim. İşte bak da gör.</line>
  <line start="342" end="361" speaker="strongbad">Ne kadar harika görünüyorum adamım.</line>
  <line start="367" end="413" speaker="strongbad">Çok majestik, bir o kadar acayip kurnaz.</line>
  <line start="426" end="466" speaker="strongbad">Bir heavy metal grubuyla turneye çıkmak,</line>
  <line start="468" end="511" speaker="strongbad">ve onların maskotu olmak, bilirsin, ve sahneye çıkmak,</line>
  <line start="512" end="567" speaker="strongbad">ve assolistle bir tür lazer dövüşü yapmak gibi ve tüm hayranlar kuduruyor.</line>
  <line start="570" end="595" speaker="strongbad">Ah be oğlum, harika olurdu.</line>
  <line start="602" end="662" speaker="strongbad">Tamam herifler, bir dahaki haftaya, epostanızı imzalamanız zorunlu değil,</line>
  <line start="663" end="725" speaker="strongbad">"Boklarınla kal," veya, "En iyi boklarla," veya, "Her zaman bok,"</line>
  <line start="726" end="801" speaker="strongbad">veya, "Bok çok harikadır," "Herşey boktur," "Göbek adım Bokçuoğlu."</line>
  <line start="803" end="871" speaker="strongbad">Bilirsiniz, koyacağınız tek şey, "İçtenlikle"... veya, "Sevgiler," diğer iyi bir şey.</line>
  <line start="879" end="912" speaker="strongbad">Hadi çocuklar. Hala onları okuyorum.</line>
  <line start="912" end="925" speaker="thepaper">Preeeeow!</line>
  <line start="956" end="1007" speaker="strongbad">Bilirsiniz, bu boynuzları kruvasan gibi bir şekilde çizdim.</line>
  <line start="1016" end="1052" speaker="strongbad">Belki üçüncü dileğim iki tane kruvasan olur.</line>
  <line start="1058" end="1108" speaker="strongbad">Evet, yani, üzerini kaynayan bir tereyağla ısıtırsın.</line>
  <line start="1113" end="1121" speaker="strongbad">Birkaç tane alması için The Cheat'i gönderdim... Birkaçını... <em>kruvasanların</em>.</line>
</transcript>
</pre>
[[Category:Turkish Subtitles]]



Latest revision as of 14:24, 14 July 2026

80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the Turkish subtitles for 3 wishes. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr" width="550" height="400">
   <line start="15" end="60" speaker="strongbad">Bir eposta aldım. Acayip bir eposta aldım.</line>
   <line start="63" end="109" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, Üç dilek hakkın olsaydı, ikincisi ne olurdu?"</line>
   <line start="111" end="157" speaker="strongbad">"Boklukla, Brandon Hofer, Judson College, Elgin, IL"</line>
   <line start="163" end="186" speaker="strongbad">Geez, korkunç yaşam hikayeni istemem abi.</line>
   <line start="190" end="242" speaker="strongbad">Ööğh, bu kolay Brandon. Boynuzlar. Soru yok.</line>
   <line start="245" end="286" speaker="strongbad">Bir çift boynuz dilerdim. İşte bak da gör.</line>
   <line start="342" end="361" speaker="strongbad">Ne kadar harika görünüyorum adamım.</line>
   <line start="367" end="413" speaker="strongbad">Çok majestik, bir o kadar acayip kurnaz.</line>
   <line start="426" end="466" speaker="strongbad">Bir heavy metal grubuyla turneye çıkmak,</line>
   <line start="468" end="511" speaker="strongbad">ve onların maskotu olmak, bilirsin, ve sahneye çıkmak,</line>
   <line start="512" end="567" speaker="strongbad">ve assolistle bir tür lazer dövüşü yapmak gibi ve tüm hayranlar kuduruyor.</line>
   <line start="570" end="595" speaker="strongbad">Ah be oğlum, harika olurdu.</line>
   <line start="602" end="662" speaker="strongbad">Tamam herifler, bir dahaki haftaya, epostanızı imzalamanız zorunlu değil,</line>
   <line start="663" end="725" speaker="strongbad">"Boklarınla kal," veya, "En iyi boklarla," veya, "Her zaman bok,"</line>
   <line start="726" end="801" speaker="strongbad">veya, "Bok çok harikadır," "Herşey boktur," "Göbek adım Bokçuoğlu."</line>
   <line start="803" end="871" speaker="strongbad">Bilirsiniz, koyacağınız tek şey, "İçtenlikle"... veya, "Sevgiler," diğer iyi bir şey.</line>
   <line start="879" end="912" speaker="strongbad">Hadi çocuklar. Hala onları okuyorum.</line>
   <line start="912" end="925" speaker="thepaper">Preeeeow!</line>
   <line start="956" end="1007" speaker="strongbad">Bilirsiniz, bu boynuzları kruvasan gibi bir şekilde çizdim.</line>
   <line start="1016" end="1052" speaker="strongbad">Belki üçüncü dileğim iki tane kruvasan olur.</line>
   <line start="1058" end="1108" speaker="strongbad">Evet, yani, üzerini kaynayan bir tereyağla ısıtırsın.</line>
   <line start="1113" end="1121" speaker="strongbad">Birkaç tane alması için The Cheat'i gönderdim... Birkaçını... <em>kruvasanların</em>.</line>
</transcript>