Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles sbemail20/tr: Difference between revisions

From HR Wiki Twice
Jump to navigationJump to search
imported>HRWikiMirrorBot
Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext)
 
imported>HRWikiMirrorBot
Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert)
 
Line 1: Line 1:
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine; HTML converted to wikitext. Formatting may be imperfect. -->
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine -->
{| class="wikitable" align="center" style="background-color: #f1f1de; width: 100%; border: 2px solid #996; padding: 5px; text-align:center;"
{| class="wikitable" style="width:100%;"
|-
|-
| [[File:Subtitles Project Logo.png|[[File:Subtitles_Project_Logo.png|80px|thumb|Subtitles logo]]]]
| https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0'''
<div class="hovul" style="font-size:90%;line-height:135%;margin-top:6px">
|
 
'''These are the [[Turkish language|Turkish]] subtitles for [[spring cleaning]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail20.html watch this toon]
'''[[HRWiki:Subtitles|HRWikiSubtitlesProject]]'''
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail20/tr local viewer].
 
</div>
| '''These are the [[Turkish language|Turkish]] subtitles for [[spring cleaning]].''' <span class="hovul" style="font-size:smaller;background:#EEE;border:1px #999 solid;padding:2px;margin-left:6px;white-space:nowrap">[https://homestarrunner.com/sbemail20.html watch this toon]</span>
<div style="font-size:90%">
 
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail20/tr local viewer].
 
</div>
|}
|}


<div class="hovul" style="font-size:70%; text-align:right;">
[[Subtitles:sbemail20/en|en]] 
 
[[Subtitles:sbemail20/de|de]] 
[[Subtitles:sbemail20/en|en]]  [[Subtitles:sbemail20/de|de]]  [[Subtitles:sbemail20/he|he]]  [[Subtitles:sbemail20/es|es]]  [[Subtitles:sbemail20/fr|fr]]  [[Subtitles:sbemail20/nl|nl]]  [[Subtitles:sbemail20/fi|fi]]  [[Subtitles:sbemail20/pl|pl]]  [[Subtitles:sbemail20/pt-br|pt-br]]  '''tr'''
[[Subtitles:sbemail20/he|he]] 
 
[[Subtitles:sbemail20/es|es]] 
</div>
[[Subtitles:sbemail20/fr|fr]] 
<pre>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;
[[Subtitles:sbemail20/nl|nl]] 
&lt;transcript xml:lang=&quot;tr&quot; width=&quot;550&quot; height=&quot;400&quot;&gt;
[[Subtitles:sbemail20/fi|fi]] 
  &lt;line start=&quot;14&quot; end=&quot;56&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Herkese merhaba! Bu hafta bir bahar temizliği zamanı.&lt;/line&gt;
[[Subtitles:sbemail20/pl|pl]] 
  &lt;line start=&quot;60&quot; end=&quot;68&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Hazır? Ateş!&lt;/line&gt;
[[Subtitles:sbemail20/pt-br|pt-br]] 
  &lt;line start=&quot;72&quot; end=&quot;108&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Sevgili Strong Bad, niye Homestar'dan böylesine nefret edersin?&quot;&lt;/line&gt;
'''tr'''
  &lt;line start=&quot;109&quot; end=&quot;143&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Bana güzel bir herif gibi görünüyor. Caitlyn&quot;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;146&quot; end=&quot;194&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Oh, ne güzel bir soru! Bir düşüneyim ne cevap veriyim...&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;195&quot; end=&quot;205&quot;&gt;
    &lt;sfx&gt;sinyal&lt;/sfx&gt;
    &lt;strongbad&gt;SİLİNDİ!&lt;/strongbad&gt;
  &lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;206&quot; end=&quot;245&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Ah ha ha, bu harika görünüyor. Sıradaki?&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;250&quot; end=&quot;303&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Marzipan'la gizli bir meşkiniz var mı? Steve Sterling, Vah.&quot;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;310&quot; end=&quot;357&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Ah, şimdi bu soru kesinlikle zamanımı ve dikkatimi harcıyor—&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;358&quot; end=&quot;367&quot;&gt;
    &lt;sfx&gt;sinyal&lt;/sfx&gt;
    &lt;strongbad&gt;SİLİNDİ!&lt;/strongbad&gt;
  &lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;369&quot; end=&quot;394&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Uh ho ho, bu iyiye benziyor!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;398&quot; end=&quot;455&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Sevgili Strong Bad, boks eldivenlerin ne çeşit? Mike, Bend Oregon.&quot;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;457&quot; end=&quot;503&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Oh, bu yeni bir tane. Bu berbat soruyu bütün gün hayatta almam.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;504&quot; end=&quot;532&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Herhalde sonra cevaplarım sanırsam—&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;533&quot; end=&quot;541&quot;&gt;
    &lt;sfx&gt;sinyal&lt;/sfx&gt;
    &lt;strongbad&gt;SİLİNDİ!&lt;/strongbad&gt;
  &lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;542&quot; end=&quot;582&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Ha, ha, ha, ha! Oh, şimdiki adam kimmiş?&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;583&quot; end=&quot;626&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Sevgili Strong Bad, sen kakadan mı yapıldın? Kaka sözcüğünü sen mi buldun?&quot;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;627&quot; end=&quot;669&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Kaka sözcüğü nerden geliyor? Kakalı kakalı, Chad.&quot;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;670&quot; end=&quot;723&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Oh, bunu hemen cevaplıycam çünkü ilgilendiğim tek şey kaka sözcüğü—&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;727&quot; end=&quot;740&quot;&gt;
    &lt;sfx&gt;sinyal&lt;/sfx&gt;
    &lt;strongbad&gt;SİLİNDİ!&lt;/strongbad&gt;
  &lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;745&quot; end=&quot;764&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Şansım yaver gitti be!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;767&quot; end=&quot;838&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Strong Bad, geçenki e-postan acıklıydı. Hayal kırıklığına uğradım. Hadi, daha iyisini yapabilirsin!&quot;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;839&quot; end=&quot;884&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Bu haftamın gözdesine benziyor. Mizah noksanına şaşırdım,&quot;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;890&quot; end=&quot;903&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Silindi.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;905&quot; end=&quot;914&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;sinyal&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;917&quot; end=&quot;986&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Aaaah! Çok arınmış hissediyorum. Çok ferah ve çok temiz, temiz.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;994&quot; end=&quot;1041&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Tamam, bir dahaki sefere, kimse benim gibi ilaç kullanmıyor.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1044&quot; end=&quot;1051&quot; speaker=&quot;thepaper&quot;&gt;Preeow!&lt;/line&gt;
&lt;/transcript&gt;</pre>
<div id="catlinks" class="catlinks">
 
<div id="mw-normal-catlinks">
 
[/wiki/Special:Categories Category]: <span dir="ltr">[[Category:Turkish Subtitles|Turkish Subtitles]]</span>
 
</div>


</div>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr" width="550" height="400">
  <line start="14" end="56" speaker="strongbad">Herkese merhaba! Bu hafta bir bahar temizliği zamanı.</line>
  <line start="60" end="68" speaker="strongbad">Hazır? Ateş!</line>
  <line start="72" end="108" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, niye Homestar'dan böylesine nefret edersin?"</line>
  <line start="109" end="143" speaker="strongbad">"Bana güzel bir herif gibi görünüyor. Caitlyn"</line>
  <line start="146" end="194" speaker="strongbad">Oh, ne güzel bir soru! Bir düşüneyim ne cevap veriyim...</line>
  <line start="195" end="205">
    <sfx>sinyal</sfx>
    <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="206" end="245" speaker="strongbad">Ah ha ha, bu harika görünüyor. Sıradaki?</line>
  <line start="250" end="303" speaker="strongbad">"Marzipan'la gizli bir meşkiniz var mı? Steve Sterling, Vah."</line>
  <line start="310" end="357" speaker="strongbad">Ah, şimdi bu soru kesinlikle zamanımı ve dikkatimi harcıyor—</line>
  <line start="358" end="367">
    <sfx>sinyal</sfx>
    <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="369" end="394" speaker="strongbad">Uh ho ho, bu iyiye benziyor!</line>
  <line start="398" end="455" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, boks eldivenlerin ne çeşit? Mike, Bend Oregon."</line>
  <line start="457" end="503" speaker="strongbad">Oh, bu yeni bir tane. Bu berbat soruyu bütün gün hayatta almam.</line>
  <line start="504" end="532" speaker="strongbad">Herhalde sonra cevaplarım sanırsam—</line>
  <line start="533" end="541">
    <sfx>sinyal</sfx>
    <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="542" end="582" speaker="strongbad">Ha, ha, ha, ha! Oh, şimdiki adam kimmiş?</line>
  <line start="583" end="626" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, sen kakadan mı yapıldın? Kaka sözcüğünü sen mi buldun?"</line>
  <line start="627" end="669" speaker="strongbad">"Kaka sözcüğü nerden geliyor? Kakalı kakalı, Chad."</line>
  <line start="670" end="723" speaker="strongbad">Oh, bunu hemen cevaplıycam çünkü ilgilendiğim tek şey kaka sözcüğü—</line>
  <line start="727" end="740">
    <sfx>sinyal</sfx>
    <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="745" end="764" speaker="strongbad">Şansım yaver gitti be!</line>
  <line start="767" end="838" speaker="strongbad">"Strong Bad, geçenki e-postan acıklıydı. Hayal kırıklığına uğradım. Hadi, daha iyisini yapabilirsin!"</line>
  <line start="839" end="884" speaker="strongbad">"Bu haftamın gözdesine benziyor. Mizah noksanına şaşırdım,"</line>
  <line start="890" end="903" speaker="strongbad">Silindi.</line>
  <line start="905" end="914" speaker="sfx">sinyal</line>
  <line start="917" end="986" speaker="strongbad">Aaaah! Çok arınmış hissediyorum. Çok ferah ve çok temiz, temiz.</line>
  <line start="994" end="1041" speaker="strongbad">Tamam, bir dahaki sefere, kimse benim gibi ilaç kullanmıyor.</line>
  <line start="1044" end="1051" speaker="thepaper">Preeow!</line>
</transcript>
</pre>
[[Category:Turkish Subtitles]]



Latest revision as of 14:24, 14 July 2026

80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the Turkish subtitles for spring cleaning. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr" width="550" height="400">
  <line start="14" end="56" speaker="strongbad">Herkese merhaba! Bu hafta bir bahar temizliği zamanı.</line>
  <line start="60" end="68" speaker="strongbad">Hazır? Ateş!</line>
  <line start="72" end="108" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, niye Homestar'dan böylesine nefret edersin?"</line>
  <line start="109" end="143" speaker="strongbad">"Bana güzel bir herif gibi görünüyor. Caitlyn"</line>
  <line start="146" end="194" speaker="strongbad">Oh, ne güzel bir soru! Bir düşüneyim ne cevap veriyim...</line>
  <line start="195" end="205">
     <sfx>sinyal</sfx>
     <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="206" end="245" speaker="strongbad">Ah ha ha, bu harika görünüyor. Sıradaki?</line>
  <line start="250" end="303" speaker="strongbad">"Marzipan'la gizli bir meşkiniz var mı? Steve Sterling, Vah."</line>
  <line start="310" end="357" speaker="strongbad">Ah, şimdi bu soru kesinlikle zamanımı ve dikkatimi harcıyor—</line>
  <line start="358" end="367">
    <sfx>sinyal</sfx>
    <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="369" end="394" speaker="strongbad">Uh ho ho, bu iyiye benziyor!</line>
  <line start="398" end="455" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, boks eldivenlerin ne çeşit? Mike, Bend Oregon."</line>
  <line start="457" end="503" speaker="strongbad">Oh, bu yeni bir tane. Bu berbat soruyu bütün gün hayatta almam.</line>
  <line start="504" end="532" speaker="strongbad">Herhalde sonra cevaplarım sanırsam—</line>
  <line start="533" end="541">
    <sfx>sinyal</sfx>
    <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="542" end="582" speaker="strongbad">Ha, ha, ha, ha! Oh, şimdiki adam kimmiş?</line>
  <line start="583" end="626" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, sen kakadan mı yapıldın? Kaka sözcüğünü sen mi buldun?"</line>
  <line start="627" end="669" speaker="strongbad">"Kaka sözcüğü nerden geliyor? Kakalı kakalı, Chad."</line>
  <line start="670" end="723" speaker="strongbad">Oh, bunu hemen cevaplıycam çünkü ilgilendiğim tek şey kaka sözcüğü—</line>
  <line start="727" end="740">
    <sfx>sinyal</sfx>
    <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="745" end="764" speaker="strongbad">Şansım yaver gitti be!</line>
  <line start="767" end="838" speaker="strongbad">"Strong Bad, geçenki e-postan acıklıydı. Hayal kırıklığına uğradım. Hadi, daha iyisini yapabilirsin!"</line>
  <line start="839" end="884" speaker="strongbad">"Bu haftamın gözdesine benziyor. Mizah noksanına şaşırdım,"</line>
  <line start="890" end="903" speaker="strongbad">Silindi.</line>
  <line start="905" end="914" speaker="sfx">sinyal</line>
  <line start="917" end="986" speaker="strongbad">Aaaah! Çok arınmış hissediyorum. Çok ferah ve çok temiz, temiz.</line>
  <line start="994" end="1041" speaker="strongbad">Tamam, bir dahaki sefere, kimse benim gibi ilaç kullanmıyor.</line>
  <line start="1044" end="1051" speaker="thepaper">Preeow!</line>
</transcript>