Subtitles sbemail195/fi: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Finnish language|Finnish]] subtitles for [[love poems]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail195.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail195/fi local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail195/fi local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail195/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail195/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail195/en|en]] [[Subtitles:sbemail195/de|de]] [[Subtitles:sbemail195/he|he]] [[Subtitles:sbemail195/es|es]] [[Subtitles:sbemail195/fr|fr]] [[Subtitles:sbemail195/nl|nl]] '''fi''' [[Subtitles:sbemail195/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail195/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail195/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail195/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail195/es|es]] | |||
[[Subtitles:sbemail195/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:sbemail195/nl|nl]] | |||
'''fi''' | |||
[[Subtitles:sbemail195/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail195/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail195/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fi" file="sbemail195.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="16" end="97" speaker="strongbad"><i>(laulaen)</i> Mis' on mun rahat, olet velkaa, maileista lähettämistäsi.</line> | |||
<line start="98" end="126" speaker="strongbad">“Hyvä Hra. Strong [Bad].</line> | |||
<line start="127" end="204" speaker="strongbad">“Olen rakastunut. Valitettavasti osaan täysilaisesti tyriä puhumieni sanojen kanssa.</line> | |||
<line start="205" end="232" speaker="strongbad">“Auttaisitko minua kirjoittamaan rakkausrunon?</line> | |||
<line start="233" end="276" speaker="strongbad">“Ystävällisesti, Taas Yksi Koditon Romantikko”</line> | |||
<line start="277" end="353" speaker="strongbad">Noh, pistäpä päällesi se sinun paikatta likainen takkisi ja keräänny roskatynnyrin tulen äärelle, Koditon Romantikko,</line> | |||
<line start="354" end="401" speaker="strongbad">koska Lakkaus [Tohtori] on täällä auttamassa!</line> | |||
<line start="402" end="436" speaker="strongbad">Hei. Olen Tohtori Martti Lakka-ala.</line> | |||
<line start="437" end="530" speaker="strongbad">Tiesitkö, että rakkausrunon kirjoittaminen on yhtä helppoa kuin kertoa tytölle, että tämä on kuumaa kamaa käyttäen mahdollisimman hienoja sanoja?</line> | |||
<line start="531" end="601" speaker="strongbad">Runollista inspiraatiota saan yleensä puhaltamalla hajustettujen kynttilöiden tuoksujen nimiä!</line> | |||
<line start="609" end="677"><strongbad>Silmäsi, ne loimuavat kuin Salvia-Santelipuinen Auringonlasku.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> | |||
<line start="678" end="743"><strongbad>Hiuksesi hulmuavat kuin Tuore Puuvillaliina kuivumassa.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> | |||
<line start="744" end="813"><strongbad>Isoäidin Omena-Kanelimauste on hajustettu kynttilä, jolla kuvaisin suutasi.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> | |||
<line start="814" end="904"><strongbad>Ja nenäsi. Kuin hajusteeton varakynttilä siltä varalta, että sähköt menee poikki.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> | |||
<line start="905" end="998" speaker="strongbad">Toinen tapa hienostuttaa rakkausrunoa on vaihtaa satunnaisia kirjaimia sanojen keskellä heittomerkeiksi.</line> | |||
<line start="999" end="1051" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">"Rakkauteni roihuaa, roihulta en rauhaa raaski ruotia"</line> | |||
<line start="1052" end="1066" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">muuttuu muotoon</line> | |||
<line start="1067" end="1105" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">"Ra'aut'i roi'ua', roi'ul'a e' rau'aa raa'i ruo'ia".</line> | |||
<line start="1106" end="1126" speaker="coachz">Nyt prurhut kierltäni!</line> | |||
<line start="1127" end="1133" speaker="strongbad">Mene pois!</line> | |||
<line start="1134" end="1168" speaker="strongbad">Naiset aina pitävät siitä, kun heille puhutaan Elisabetin aikain kieltä.</line> | |||
<line start="1169" end="1243" speaker="strongbad">Mutta voit myös hypätä Kimperlin ja Mereditin aikain puolelle, jos tarve vaatii.</line> | |||
<line start="1244" end="1279" speaker="cheerleader">En voi sietää Meredithin puhetyyliä!</line> | |||
<line start="1280" end="1325" speaker="other">Oonth ihathtunuth jokatteth poikaanth!</line> | |||
<line start="1326" end="1352" speaker="other">Orlen irlhasturlnut jorli poirlikarli!</line> | |||
<line start="1353" end="1376" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Shakespearitettu!</line> | |||
<line start="1377" end="1433"><strongbad>Mutta jos tuo röyhelökama on liian wanhain aikain ajoilta makuusi,</strongbad><sfx volume="0.3">musiikkia</sfx></line> | |||
<line start="1434" end="1514"><strongbad>voit yhtä hyvin kokeilla myös nykyaikaisempaa lähestymistapaa ylipainoisella R'n'B-muhinointijammauksella.</strongbad><sfx volume="0.4">musiikkia</sfx></line> | |||
<line start="1515" end="1540"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.5">musiikkia</sfx></line> | |||
<line start="1541" end="1551"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.7">musiikkia</sfx></line> | |||
<line start="1552" end="1568"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.8">musiikkia</sfx></line> | |||
<line start="1569" end="1591"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.9">musiikkia</sfx></line> | |||
<line start="1592" end="1643"><tenerence><i>(laulaen)</i> Tässä Tenerence Love hikisen läskijammin kera!</tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line> | |||
<line start="1644" end="1701"><tenerence><i>(laulaen)</i> Nimeni on Tenerence Love hikisen läskikinkun kera! </tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line> | |||
<line start="1702" end="1754"><tenerence><i>(laulaen)</i> Se voi olla viisi puntaa, kymmenen tai kaksikymmentä,</tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line> | |||
<line start="1755" end="1827"><tenerence><i>(laulaen)</i> vain hieman ylipainoinen, nyt joka veli mukaan jammailuun hikiseen!</tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line> | |||
<line start="1828" end="1875" speaker="strongbad">Ja kun tällä saat itsesi lyödyksi ja ulosheitetyksi turvamiesten toimesta,</line> | |||
<line start="1876" end="1922" speaker="strongbad">voit aina ostaa kuuden kilon säkin superpitkiä—</line> | |||
<line start="1923" end="1944" speaker="homestar">Ah, ha ha, ha ha!</line> | |||
<line start="1945" end="1995" speaker="homestar">Voi Strong Bad. Hauskaa, kun koetat leikkiä aikuistunutta!</line> | |||
<line start="1996" end="2026" speaker="strongbad">Mistä oikein puhut, Marianne?</line> | |||
<line start="2027" end="2104" speaker="homestar">Kaikkihan nyt sen tietävät, että minä olen ainoa, joka on saanut ei-käsivarsiaan kiedotuksi neititekosien ympärille!</line> | |||
<line start="2105" end="2160" speaker="homestar">Kuuntele nyt vaikka tätä pientä muhinointia edistävää numeroa, jonka tein tänä aamun'!</line> | |||
<line start="2161" end="2210" speaker="homestar">Tänä aamun'! Tänä aamu- aamu- a-a-aamun'!</line> | |||
<line start="2211" end="2256" speaker="strongbad">Okei, mutta vain koska tuo pikku laulu oli jotenkin cool!</line> | |||
<line start="2257" end="2270" speaker="homestar">Öhöm!</line> | |||
<line start="2275" end="2326"><homestar>M tarkoittaa maitoa. Sitä oikeeta! Ei soija-.</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> | |||
<line start="2327" end="2381"><homestar>A tarkoittaa epäluomuappelsiineja. Myrkyt, hoi!</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> | |||
<line start="2382" end="2422"><homestar>R tarkoittaa rusinoita, saan niistä pahoja ilmavaivoja!</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> | |||
<line start="2423" end="2464"><homestar>Z on niin vaikea, että jätän sen väliin.</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> | |||
<line start="2465" end="2496"><homestar>I tarkoittaa inchiladoja! Ja—</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> | |||
<line start="2497" end="2509" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Homestar!</line> | |||
<line start="2510" end="2522" speaker="homestar">Niin, mitä nyt?</line> | |||
<line start="2523" end="2584" speaker="strongbad">Ei tuo ole rakkausruno! Tuo on vain hienosteltu ostoslista!</line> | |||
<line start="2585" end="2612" speaker="homestar">Ei, <i>tässä</i> on ostoslistani!</line> | |||
<line start="2613" end="2660" speaker="homestar">Ihmeellinen juttu, ihmeellinen juttu, ihmeellinen juttu, ihmeellinen juttu.</line> | |||
<line start="2661" end="2682" speaker="strongbad">Vau, missä oikein shoppailet?</line> | |||
<line start="2683" end="2694" speaker="homestar">SkyMall.</line> | |||
<line start="2695" end="2733" speaker="strongbad">Homestar, oletteko sinä ja Marzipan edes yhdessä juuri nyt?</line> | |||
<line start="2734" end="2792" speaker="homestar">Olemmeko me edes yhdessä <i>(naurahtaa)</i> juuri nyt? Olemmeko me edes yh— Olemmeko me edes—</line> | |||
<line start="2793" end="2818" speaker="homestar">Ei, hän jätti minut taas tänä aamuna.</line> | |||
<line start="2819" end="2834" speaker="strongbad">Tänä <i>aamuna?</i></line> | |||
<line start="2835" end="2858" speaker="homestar">Ai, tarkoitan tänä aamun'!</line> | |||
<line start="2859" end="2893"><homestar>Tänä aamun'! Tänä aamu- aamu- a-</homestar><strongbad>Tänä aamun'! Tänä aamu- aamu- a-</strongbad></line> | |||
<line start="2894" end="2932" speaker="strongbad">No siinä'ä se, Koditon Roma'ikkoni.</line> | |||
<line start="2933" end="2959" speaker="strongbad">Rakkausrunojen peruskurssi</line> | |||
<line start="2960" end="2980" speaker="strongbad">Sydämmessäs' sieluni eli,</line> | |||
<line start="2981" end="3008" speaker="strongbad">Tässä palikassa tuoksuu laventeli</line> | |||
<line start="3009" end="3041" speaker="strongbad">Uusi paperi, tule nuuhkaisemaan!</line> | |||
<line start="3042" end="3073" speaker="newpaper">tulostusääniä</line> | |||
<line start="3075" end="3170" speaker="strongsad">Miksei hän jo soita Strong Badlimella? Tämä maili oli käytännössä tehty minua varten!</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Finnish Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Finnish subtitles for love poems. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fi" file="sbemail195.swf" width="550" height="400"> <line start="16" end="97" speaker="strongbad"><i>(laulaen)</i> Mis' on mun rahat, olet velkaa, maileista lähettämistäsi.</line> <line start="98" end="126" speaker="strongbad">“Hyvä Hra. Strong [Bad].</line> <line start="127" end="204" speaker="strongbad">“Olen rakastunut. Valitettavasti osaan täysilaisesti tyriä puhumieni sanojen kanssa.</line> <line start="205" end="232" speaker="strongbad">“Auttaisitko minua kirjoittamaan rakkausrunon?</line> <line start="233" end="276" speaker="strongbad">“Ystävällisesti, Taas Yksi Koditon Romantikko”</line> <line start="277" end="353" speaker="strongbad">Noh, pistäpä päällesi se sinun paikatta likainen takkisi ja keräänny roskatynnyrin tulen äärelle, Koditon Romantikko,</line> <line start="354" end="401" speaker="strongbad">koska Lakkaus [Tohtori] on täällä auttamassa!</line> <line start="402" end="436" speaker="strongbad">Hei. Olen Tohtori Martti Lakka-ala.</line> <line start="437" end="530" speaker="strongbad">Tiesitkö, että rakkausrunon kirjoittaminen on yhtä helppoa kuin kertoa tytölle, että tämä on kuumaa kamaa käyttäen mahdollisimman hienoja sanoja?</line> <line start="531" end="601" speaker="strongbad">Runollista inspiraatiota saan yleensä puhaltamalla hajustettujen kynttilöiden tuoksujen nimiä!</line> <line start="609" end="677"><strongbad>Silmäsi, ne loimuavat kuin Salvia-Santelipuinen Auringonlasku.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> <line start="678" end="743"><strongbad>Hiuksesi hulmuavat kuin Tuore Puuvillaliina kuivumassa.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> <line start="744" end="813"><strongbad>Isoäidin Omena-Kanelimauste on hajustettu kynttilä, jolla kuvaisin suutasi.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> <line start="814" end="904"><strongbad>Ja nenäsi. Kuin hajusteeton varakynttilä siltä varalta, että sähköt menee poikki.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> <line start="905" end="998" speaker="strongbad">Toinen tapa hienostuttaa rakkausrunoa on vaihtaa satunnaisia kirjaimia sanojen keskellä heittomerkeiksi.</line> <line start="999" end="1051" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">"Rakkauteni roihuaa, roihulta en rauhaa raaski ruotia"</line> <line start="1052" end="1066" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">muuttuu muotoon</line> <line start="1067" end="1105" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">"Ra'aut'i roi'ua', roi'ul'a e' rau'aa raa'i ruo'ia".</line> <line start="1106" end="1126" speaker="coachz">Nyt prurhut kierltäni!</line> <line start="1127" end="1133" speaker="strongbad">Mene pois!</line> <line start="1134" end="1168" speaker="strongbad">Naiset aina pitävät siitä, kun heille puhutaan Elisabetin aikain kieltä.</line> <line start="1169" end="1243" speaker="strongbad">Mutta voit myös hypätä Kimperlin ja Mereditin aikain puolelle, jos tarve vaatii.</line> <line start="1244" end="1279" speaker="cheerleader">En voi sietää Meredithin puhetyyliä!</line> <line start="1280" end="1325" speaker="other">Oonth ihathtunuth jokatteth poikaanth!</line> <line start="1326" end="1352" speaker="other">Orlen irlhasturlnut jorli poirlikarli!</line> <line start="1353" end="1376" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Shakespearitettu!</line> <line start="1377" end="1433"><strongbad>Mutta jos tuo röyhelökama on liian wanhain aikain ajoilta makuusi,</strongbad><sfx volume="0.3">musiikkia</sfx></line> <line start="1434" end="1514"><strongbad>voit yhtä hyvin kokeilla myös nykyaikaisempaa lähestymistapaa ylipainoisella R'n'B-muhinointijammauksella.</strongbad><sfx volume="0.4">musiikkia</sfx></line> <line start="1515" end="1540"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.5">musiikkia</sfx></line> <line start="1541" end="1551"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.7">musiikkia</sfx></line> <line start="1552" end="1568"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.8">musiikkia</sfx></line> <line start="1569" end="1591"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.9">musiikkia</sfx></line> <line start="1592" end="1643"><tenerence><i>(laulaen)</i> Tässä Tenerence Love hikisen läskijammin kera!</tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line> <line start="1644" end="1701"><tenerence><i>(laulaen)</i> Nimeni on Tenerence Love hikisen läskikinkun kera! </tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line> <line start="1702" end="1754"><tenerence><i>(laulaen)</i> Se voi olla viisi puntaa, kymmenen tai kaksikymmentä,</tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line> <line start="1755" end="1827"><tenerence><i>(laulaen)</i> vain hieman ylipainoinen, nyt joka veli mukaan jammailuun hikiseen!</tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line> <line start="1828" end="1875" speaker="strongbad">Ja kun tällä saat itsesi lyödyksi ja ulosheitetyksi turvamiesten toimesta,</line> <line start="1876" end="1922" speaker="strongbad">voit aina ostaa kuuden kilon säkin superpitkiä—</line> <line start="1923" end="1944" speaker="homestar">Ah, ha ha, ha ha!</line> <line start="1945" end="1995" speaker="homestar">Voi Strong Bad. Hauskaa, kun koetat leikkiä aikuistunutta!</line> <line start="1996" end="2026" speaker="strongbad">Mistä oikein puhut, Marianne?</line> <line start="2027" end="2104" speaker="homestar">Kaikkihan nyt sen tietävät, että minä olen ainoa, joka on saanut ei-käsivarsiaan kiedotuksi neititekosien ympärille!</line> <line start="2105" end="2160" speaker="homestar">Kuuntele nyt vaikka tätä pientä muhinointia edistävää numeroa, jonka tein tänä aamun'!</line> <line start="2161" end="2210" speaker="homestar">Tänä aamun'! Tänä aamu- aamu- a-a-aamun'!</line> <line start="2211" end="2256" speaker="strongbad">Okei, mutta vain koska tuo pikku laulu oli jotenkin cool!</line> <line start="2257" end="2270" speaker="homestar">Öhöm!</line> <line start="2275" end="2326"><homestar>M tarkoittaa maitoa. Sitä oikeeta! Ei soija-.</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> <line start="2327" end="2381"><homestar>A tarkoittaa epäluomuappelsiineja. Myrkyt, hoi!</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> <line start="2382" end="2422"><homestar>R tarkoittaa rusinoita, saan niistä pahoja ilmavaivoja!</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> <line start="2423" end="2464"><homestar>Z on niin vaikea, että jätän sen väliin.</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> <line start="2465" end="2496"><homestar>I tarkoittaa inchiladoja! Ja—</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line> <line start="2497" end="2509" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Homestar!</line> <line start="2510" end="2522" speaker="homestar">Niin, mitä nyt?</line> <line start="2523" end="2584" speaker="strongbad">Ei tuo ole rakkausruno! Tuo on vain hienosteltu ostoslista!</line> <line start="2585" end="2612" speaker="homestar">Ei, <i>tässä</i> on ostoslistani!</line> <line start="2613" end="2660" speaker="homestar">Ihmeellinen juttu, ihmeellinen juttu, ihmeellinen juttu, ihmeellinen juttu.</line> <line start="2661" end="2682" speaker="strongbad">Vau, missä oikein shoppailet?</line> <line start="2683" end="2694" speaker="homestar">SkyMall.</line> <line start="2695" end="2733" speaker="strongbad">Homestar, oletteko sinä ja Marzipan edes yhdessä juuri nyt?</line> <line start="2734" end="2792" speaker="homestar">Olemmeko me edes yhdessä <i>(naurahtaa)</i> juuri nyt? Olemmeko me edes yh— Olemmeko me edes—</line> <line start="2793" end="2818" speaker="homestar">Ei, hän jätti minut taas tänä aamuna.</line> <line start="2819" end="2834" speaker="strongbad">Tänä <i>aamuna?</i></line> <line start="2835" end="2858" speaker="homestar">Ai, tarkoitan tänä aamun'!</line> <line start="2859" end="2893"><homestar>Tänä aamun'! Tänä aamu- aamu- a-</homestar><strongbad>Tänä aamun'! Tänä aamu- aamu- a-</strongbad></line> <line start="2894" end="2932" speaker="strongbad">No siinä'ä se, Koditon Roma'ikkoni.</line> <line start="2933" end="2959" speaker="strongbad">Rakkausrunojen peruskurssi</line> <line start="2960" end="2980" speaker="strongbad">Sydämmessäs' sieluni eli,</line> <line start="2981" end="3008" speaker="strongbad">Tässä palikassa tuoksuu laventeli</line> <line start="3009" end="3041" speaker="strongbad">Uusi paperi, tule nuuhkaisemaan!</line> <line start="3042" end="3073" speaker="newpaper">tulostusääniä</line> <line start="3075" end="3170" speaker="strongsad">Miksei hän jo soita Strong Badlimella? Tämä maili oli käytännössä tehty minua varten!</line> </transcript>