Subtitles sbemail187/de: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[German language|German]] subtitles for [[winter pool]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail187.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail187/de local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail187/de local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail187/en|en]] | |||
'''de''' | |||
[[Subtitles:sbemail187/en|en]] '''de''' [[Subtitles:sbemail187/he|he]] [[Subtitles:sbemail187/es|es]] [[Subtitles:sbemail187/fr|fr]] [[Subtitles:sbemail187/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail187/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail187/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail187/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail187/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail187/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail187/es|es]] | |||
[[Subtitles:sbemail187/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:sbemail187/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail187/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail187/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail187/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail187/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="de" file="sbemail187.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="16" end="77" speaker="strongbad">Oh, Emails lassen mich zittern, daher bin ich flink mit den Fingern.</line> | |||
<line start="78" end="88" speaker="strongbad">Lieber Strong Bad,</line> | |||
<line start="89" end="119" speaker="strongbad">Was macht ihr im Winter mit eurem Pool?</line> | |||
<line start="120" end="155" speaker="strongbad">Entleert ihr ihn und skatet darin oder so?</line> | |||
<line start="156" end="176" speaker="strongbad">J.Hazard, In...</line> | |||
<line start="177" end="247" speaker="strongbad">In was? In Spokane? In großer Schuld? Im Schlaf?</line> | |||
<line start="248" end="292" speaker="strongbad">Tja, ich denke, das werden wir nie erfahren, Herr Drück-Enter-zu-früh-Mann.</line> | |||
<line start="293" end="417" speaker="strongbad">Nun, Hazbro, ja, wir entleeren ihn normalerweise und ja, ich skate natürlich mit 30 verschiedenen Tricks über den Pool und mache wahnsinnige Skateboarding-Videos, die leider immer versehentlich mit Kochsendungen überspielt werden.</line> | |||
<line start="418" end="467" speaker="strongbad">Aber dieses Jahr machen wir etwas viel cooleres und etwas weniger erlogenes.</line> | |||
<line start="468" end="525" speaker="strongbad">Homestar Runner wurde endlich für die Fluffy Puff Marshmallows-Werbespots bezahlt, die er mal gemacht hat.</line> | |||
<line start="526" end="555" speaker="strongbad">Und RATET MAL, WIE SIE IHN BEZAHLT HABEN?</line> | |||
<line start="556" end="627" speaker="strongbad">Mit einem lebenslangen Vorrat an Fluffy Puffs durchsichtigen, nachtischbezogen Materialen mit rotem Geschmack!</line> | |||
<line start="628" end="635" speaker="sfx">Rauschen</line> | |||
<line start="636" end="658" speaker="marshie">ICH BIN EINE ANOMALIE!</line> | |||
<line start="659" end="663" speaker="sfx">ping!</line> | |||
<line start="664" end="717" speaker="marshie">Und nach der Schule komm ich zu dir nach Hause!</line> | |||
<line start="718" end="781"><strongbad voiceover="voiceover">Ich finde, diese Marshie-Werbung sollte auf NC-17 eingestuft werden.</strongbad><text>NC-17 (no children under 17) ist eine US-Altersbeschränkung, entspricht dem Deutschen "ab 18 Jahren". Im Text oben links steht NC für "needlessly creepy", also unnötig gruselig. DIeses Wortspiel lässt sich nicht übersetzen.</text></line> | |||
<line start="782" end="783" speaker="sfx">Rauschen</line> | |||
<line start="798" end="818" speaker="strongbad">Wie gehts voran, Froschköpfe?</line> | |||
<line start="819" end="842" speaker="strongsad">Den verstehe ich nicht einmal.</line> | |||
<line start="843" end="917" speaker="strongsad">Wenn meine Berechnungen stimmen, sollten wir das maximale Wackeln gleich erreicht haben.</line> | |||
<line start="918" end="937" speaker="homestar">Oh, Mann, ihr drei.</line> | |||
<line start="938" end="992" speaker="homestar">Ich bin so froh, dass ich das hier genommen habe und nicht die Eine Million Dollar.</line> | |||
<line start="993" end="1020" speaker="homestar">Die hätten den Pool nicht einmal zur Hälfte gefüllt.</line> | |||
<line start="1021" end="1029" speaker="sfx">klingeln!</line> | |||
<line start="1030" end="1056" speaker="strongsad">Das ist es! Wir sind soweit!</line> | |||
<line start="1057" end="1072" speaker="strongbad">Oh, ja.</line> | |||
<line start="1096" end="1110" speaker="strongbad">Nun, wo sind sie?</line> | |||
<line start="1111" end="1132" speaker="strongsad">Wo sind wer?</line> | |||
<line start="1133" end="1208" speaker="strongbad">Naja, ich dachte, solche Mengen an Gelatine würden irgendwie auf natürliche Art und Weise eingeölte bikinitragende Wrestlerinnen anlocken.</line> | |||
<line start="1209" end="1253" speaker="homestar">Ich dackte, allerdings, dass sie auf natürliche Art und Weise einen eingeölten Bill Cosby anlocken würde.</line> | |||
<line start="1254" end="1275" speaker="bubs">Hast schon das gehört?</line> | |||
<line start="1276" end="1289" speaker="coachz">Wasdas?</line> | |||
<line start="1290" end="1332" speaker="bubs">Die jungen Leute haben das Schwimmloch mit roter Götterspeise aufgefüllt!</line> | |||
<line start="1333" end="1390" speaker="coachz">Weißt du, ich hatte mal einen Schüler in meiner Klasse namens Roter Engel!</line><!--Does this refer to anything? If it does, I don't get it. And even if I did, I don't know how to translate it. Coach Z is a pain to translate anyway.--> | |||
<line start="1391" end="1426" speaker="coachz">Ist ne wahre Geschichte! Die Leute haben ihn so genannt.</line> | |||
<line start="1427" end="1491" speaker="coachz">Und er hatte eine Schwester, die hieß Früchtewackelpudding mit Traubengeschmack. Auch wahr!</line> | |||
<line start="1492" end="1552" speaker="coachz">Und wenn du mit deinen Scheinwerfern ein Auto mit ausgeschalteten Licht anstrahlst, wirst du von Gangstern erschossen!</line> | |||
<line start="1553" end="1582" speaker="strongbad">Okay, Strong Mad. Hau rein!</line> | |||
<line start="1583" end="1593"><strongmad>GAH!</strongmad><sfx>platsch</sfx></line> | |||
<line start="1594" end="1597" speaker="sfx">rumpel</line> | |||
<line start="1598" end="1644" speaker="strongbad">Hang ten! Gnarly! Endless summer!</line> | |||
<line start="1645" end="1698" speaker="strongbad">Hey, mach das nochmal, aber dieses Mal hau drauf, wie auf den Keks eines Babys!</line> | |||
<line start="1699" end="1706"><strongmad>GAH!</strongmad><sfx>platsch</sfx></line> | |||
<line start="1707" end="1719"><sfx>rumpel</sfx><strongbad>Wah!</strongbad></line> | |||
<line start="1720" end="1731" speaker="sfx">fällt</line> | |||
<line start="1732" end="1743" speaker="sfx">platsch platsch</line> | |||
<line start="1744" end="1777" speaker="strongbad">Äh, Bademeister? Etwas Hilfe, bitte?</line> | |||
<line start="1778" end="1788" speaker="pompom">blubbert</line> | |||
<line start="1806" end="1829"><sfx>boing-wusch!</sfx><pompom>blubbert</pompom></line> | |||
<line start="1830" end="1843" speaker="sfx">ping</line> | |||
<line start="1844" end="1881" speaker="homestar"><i>(gedämpft)</i> Ahh, ich hatte gehofft, du wärst Bill Cosby.</line> | |||
<line start="1882" end="1924" speaker="strongbad"><i>(gedämpft)</i> Also, äh, wie atmen wir hier unten eigentlich?</line> | |||
<line start="1925" end="1960" speaker="homestar"><i>(gedämpft)</i> Ich weiß nicht. Soweit hatte ich noch gar nicht gedacht.</line> | |||
<line start="1961" end="1985" speaker="strongbad"><i>(gedämpft)</i> Und wie bist du hier unten gelandet, Mistschmied?</line> | |||
<line start="2020" end="2049" speaker="tucksworth" voiceover="voiceover">Du kannst dir keinen ZZ Top-Bart wachsen lassen!</line> | |||
<line start="2050" end="2067" speaker="sfx">Sirene</line> | |||
<line start="2068" end="2095"><sfx>Sirene</sfx><text>Warnung: Es gibt irgendwo große Mengen, die gegessen werden müssen</text></line> | |||
<line start="2096" end="2116"><sfx>Sirene</sfx><kingoftown>Mein Können wird gebraucht!</kingoftown></line> | |||
<line start="2117" end="2133" speaker="sfx">Sirene</line> | |||
<line start="2134" end="2163" speaker="homestar"><i>(gedämpft)</i> Strong Bad, ich glaube, das wars dann.</line> | |||
<line start="2164" end="2215" speaker="homestar"><i>(gedämpft)</i> Wenn ich sterbe, lass meinen Körper in rotem Wackelpudding einlegen.</line> | |||
<line start="2217" end="2252" speaker="strongbad"><i>(gedämpft)</i> Äh, ich denke, das soltle kein Problem sein, Homestar.</line> | |||
<line start="2253" end="2274" speaker="homestar"><i>(gedämpft)</i> Du bist ein guter Freund.</line> | |||
<line start="2275" end="2308" speaker="kingoftown"><i>(gedämpft)</i> Untertanen! Eure Rettung ist gekommen!</line> | |||
<line start="2309" end="2344" speaker="kingoftown"><i>(gedämpft)</i> Ihr alle da drin, schließt mal eure Augen.</line> | |||
<line start="2345" end="2390" speaker="kingoftown"><i>(gedämpft)</i> Das hier wird nicht schön anzusehen.</line> | |||
<line start="2391" end="2409" speaker="kingoftown"><i>(gedämpft)</i> Und eins und zwei und drei.</line> | |||
<line start="2410" end="2414" speaker="sfx">quietsch!</line> | |||
<line start="2415" end="2448" speaker="sfx">saugen</line> | |||
<line start="2449" end="2532"><sfx>wackelartige (?) Musik</sfx><strongbad sfx="sfx">gluckert</strongbad></line> | |||
<line start="2533" end="2599" speaker="strongbad">Alles, an was ich mich erinnern kann, nachdem ich meine Augen geschlossen habe, war, dass es zuerst sehr laut wurde,</line> | |||
<line start="2600" end="2628" speaker="strongbad">dann wurde es sehr warm,</line> | |||
<line start="2629" end="2652" speaker="strongbad">dann wurde es sehr schleimig,</line> | |||
<line start="2653" end="2671" speaker="strongbad">dann wurde es ruhig,</line> | |||
<line start="2672" end="2686" speaker="strongbad">und dann wurde es...</line> | |||
<line start="2687" end="2711" speaker="strongbad">unaussprechlich.</line> | |||
<line start="2712" end="2736" speaker="strongbad">Und als ich meine Augen öffnete,</line> | |||
<line start="2737" end="2757" speaker="strongbad">war der Pool leer,</line> | |||
<line start="2758" end="2786" speaker="strongbad">und drei Tage waren vergangen.</line> | |||
<line start="2787" end="2813" speaker="strongbad">Und Pom Pom ist immer noch nicht gelandet!</line> | |||
<line start="2814" end="2921" speaker="sfx">Aliengeräusche</line> | |||
<line start="2922" end="2973" speaker="newpaper">Druckgeräusche</line> | |||
</ | <line start="2983" end="3030" speaker="bubs">Nun, Email 187 ist im Kasten.</line> | ||
<line start="3031" end="3066" speaker="coachz">1-8-7...? Oooohhh! In Deckung!</line> | |||
<line start="3067" end="3089" speaker="bubs">Was machst du da?</line> | |||
<line start="3090" end="3127" speaker="coachz">Es ist ein 1-8-7! Ich brech gleich zusammen, Bubs!</line> | |||
<line start="3128" end="3152" speaker="bubs">Ich glaube, ich brech dir gleich deine Knochen!</line> | |||
<line start="3153" end="3215" speaker="coachz">Ich wusste, ich hätte diese Karre voller Gangster nicht mit der Lichthupe anblinken sollen!</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:German Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the German subtitles for winter pool. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="de" file="sbemail187.swf" width="550" height="400"> <line start="16" end="77" speaker="strongbad">Oh, Emails lassen mich zittern, daher bin ich flink mit den Fingern.</line> <line start="78" end="88" speaker="strongbad">Lieber Strong Bad,</line> <line start="89" end="119" speaker="strongbad">Was macht ihr im Winter mit eurem Pool?</line> <line start="120" end="155" speaker="strongbad">Entleert ihr ihn und skatet darin oder so?</line> <line start="156" end="176" speaker="strongbad">J.Hazard, In...</line> <line start="177" end="247" speaker="strongbad">In was? In Spokane? In großer Schuld? Im Schlaf?</line> <line start="248" end="292" speaker="strongbad">Tja, ich denke, das werden wir nie erfahren, Herr Drück-Enter-zu-früh-Mann.</line> <line start="293" end="417" speaker="strongbad">Nun, Hazbro, ja, wir entleeren ihn normalerweise und ja, ich skate natürlich mit 30 verschiedenen Tricks über den Pool und mache wahnsinnige Skateboarding-Videos, die leider immer versehentlich mit Kochsendungen überspielt werden.</line> <line start="418" end="467" speaker="strongbad">Aber dieses Jahr machen wir etwas viel cooleres und etwas weniger erlogenes.</line> <line start="468" end="525" speaker="strongbad">Homestar Runner wurde endlich für die Fluffy Puff Marshmallows-Werbespots bezahlt, die er mal gemacht hat.</line> <line start="526" end="555" speaker="strongbad">Und RATET MAL, WIE SIE IHN BEZAHLT HABEN?</line> <line start="556" end="627" speaker="strongbad">Mit einem lebenslangen Vorrat an Fluffy Puffs durchsichtigen, nachtischbezogen Materialen mit rotem Geschmack!</line> <line start="628" end="635" speaker="sfx">Rauschen</line> <line start="636" end="658" speaker="marshie">ICH BIN EINE ANOMALIE!</line> <line start="659" end="663" speaker="sfx">ping!</line> <line start="664" end="717" speaker="marshie">Und nach der Schule komm ich zu dir nach Hause!</line> <line start="718" end="781"><strongbad voiceover="voiceover">Ich finde, diese Marshie-Werbung sollte auf NC-17 eingestuft werden.</strongbad><text>NC-17 (no children under 17) ist eine US-Altersbeschränkung, entspricht dem Deutschen "ab 18 Jahren". Im Text oben links steht NC für "needlessly creepy", also unnötig gruselig. DIeses Wortspiel lässt sich nicht übersetzen.</text></line> <line start="782" end="783" speaker="sfx">Rauschen</line> <line start="798" end="818" speaker="strongbad">Wie gehts voran, Froschköpfe?</line> <line start="819" end="842" speaker="strongsad">Den verstehe ich nicht einmal.</line> <line start="843" end="917" speaker="strongsad">Wenn meine Berechnungen stimmen, sollten wir das maximale Wackeln gleich erreicht haben.</line> <line start="918" end="937" speaker="homestar">Oh, Mann, ihr drei.</line> <line start="938" end="992" speaker="homestar">Ich bin so froh, dass ich das hier genommen habe und nicht die Eine Million Dollar.</line> <line start="993" end="1020" speaker="homestar">Die hätten den Pool nicht einmal zur Hälfte gefüllt.</line> <line start="1021" end="1029" speaker="sfx">klingeln!</line> <line start="1030" end="1056" speaker="strongsad">Das ist es! Wir sind soweit!</line> <line start="1057" end="1072" speaker="strongbad">Oh, ja.</line> <line start="1096" end="1110" speaker="strongbad">Nun, wo sind sie?</line> <line start="1111" end="1132" speaker="strongsad">Wo sind wer?</line> <line start="1133" end="1208" speaker="strongbad">Naja, ich dachte, solche Mengen an Gelatine würden irgendwie auf natürliche Art und Weise eingeölte bikinitragende Wrestlerinnen anlocken.</line> <line start="1209" end="1253" speaker="homestar">Ich dackte, allerdings, dass sie auf natürliche Art und Weise einen eingeölten Bill Cosby anlocken würde.</line> <line start="1254" end="1275" speaker="bubs">Hast schon das gehört?</line> <line start="1276" end="1289" speaker="coachz">Wasdas?</line> <line start="1290" end="1332" speaker="bubs">Die jungen Leute haben das Schwimmloch mit roter Götterspeise aufgefüllt!</line> <line start="1333" end="1390" speaker="coachz">Weißt du, ich hatte mal einen Schüler in meiner Klasse namens Roter Engel!</line><!--Does this refer to anything? If it does, I don't get it. And even if I did, I don't know how to translate it. Coach Z is a pain to translate anyway.--> <line start="1391" end="1426" speaker="coachz">Ist ne wahre Geschichte! Die Leute haben ihn so genannt.</line> <line start="1427" end="1491" speaker="coachz">Und er hatte eine Schwester, die hieß Früchtewackelpudding mit Traubengeschmack. Auch wahr!</line> <line start="1492" end="1552" speaker="coachz">Und wenn du mit deinen Scheinwerfern ein Auto mit ausgeschalteten Licht anstrahlst, wirst du von Gangstern erschossen!</line> <line start="1553" end="1582" speaker="strongbad">Okay, Strong Mad. Hau rein!</line> <line start="1583" end="1593"><strongmad>GAH!</strongmad><sfx>platsch</sfx></line> <line start="1594" end="1597" speaker="sfx">rumpel</line> <line start="1598" end="1644" speaker="strongbad">Hang ten! Gnarly! Endless summer!</line> <line start="1645" end="1698" speaker="strongbad">Hey, mach das nochmal, aber dieses Mal hau drauf, wie auf den Keks eines Babys!</line> <line start="1699" end="1706"><strongmad>GAH!</strongmad><sfx>platsch</sfx></line> <line start="1707" end="1719"><sfx>rumpel</sfx><strongbad>Wah!</strongbad></line> <line start="1720" end="1731" speaker="sfx">fällt</line> <line start="1732" end="1743" speaker="sfx">platsch platsch</line> <line start="1744" end="1777" speaker="strongbad">Äh, Bademeister? Etwas Hilfe, bitte?</line> <line start="1778" end="1788" speaker="pompom">blubbert</line> <line start="1806" end="1829"><sfx>boing-wusch!</sfx><pompom>blubbert</pompom></line> <line start="1830" end="1843" speaker="sfx">ping</line> <line start="1844" end="1881" speaker="homestar"><i>(gedämpft)</i> Ahh, ich hatte gehofft, du wärst Bill Cosby.</line> <line start="1882" end="1924" speaker="strongbad"><i>(gedämpft)</i> Also, äh, wie atmen wir hier unten eigentlich?</line> <line start="1925" end="1960" speaker="homestar"><i>(gedämpft)</i> Ich weiß nicht. Soweit hatte ich noch gar nicht gedacht.</line> <line start="1961" end="1985" speaker="strongbad"><i>(gedämpft)</i> Und wie bist du hier unten gelandet, Mistschmied?</line> <line start="2020" end="2049" speaker="tucksworth" voiceover="voiceover">Du kannst dir keinen ZZ Top-Bart wachsen lassen!</line> <line start="2050" end="2067" speaker="sfx">Sirene</line> <line start="2068" end="2095"><sfx>Sirene</sfx><text>Warnung: Es gibt irgendwo große Mengen, die gegessen werden müssen</text></line> <line start="2096" end="2116"><sfx>Sirene</sfx><kingoftown>Mein Können wird gebraucht!</kingoftown></line> <line start="2117" end="2133" speaker="sfx">Sirene</line> <line start="2134" end="2163" speaker="homestar"><i>(gedämpft)</i> Strong Bad, ich glaube, das wars dann.</line> <line start="2164" end="2215" speaker="homestar"><i>(gedämpft)</i> Wenn ich sterbe, lass meinen Körper in rotem Wackelpudding einlegen.</line> <line start="2217" end="2252" speaker="strongbad"><i>(gedämpft)</i> Äh, ich denke, das soltle kein Problem sein, Homestar.</line> <line start="2253" end="2274" speaker="homestar"><i>(gedämpft)</i> Du bist ein guter Freund.</line> <line start="2275" end="2308" speaker="kingoftown"><i>(gedämpft)</i> Untertanen! Eure Rettung ist gekommen!</line> <line start="2309" end="2344" speaker="kingoftown"><i>(gedämpft)</i> Ihr alle da drin, schließt mal eure Augen.</line> <line start="2345" end="2390" speaker="kingoftown"><i>(gedämpft)</i> Das hier wird nicht schön anzusehen.</line> <line start="2391" end="2409" speaker="kingoftown"><i>(gedämpft)</i> Und eins und zwei und drei.</line> <line start="2410" end="2414" speaker="sfx">quietsch!</line> <line start="2415" end="2448" speaker="sfx">saugen</line> <line start="2449" end="2532"><sfx>wackelartige (?) Musik</sfx><strongbad sfx="sfx">gluckert</strongbad></line> <line start="2533" end="2599" speaker="strongbad">Alles, an was ich mich erinnern kann, nachdem ich meine Augen geschlossen habe, war, dass es zuerst sehr laut wurde,</line> <line start="2600" end="2628" speaker="strongbad">dann wurde es sehr warm,</line> <line start="2629" end="2652" speaker="strongbad">dann wurde es sehr schleimig,</line> <line start="2653" end="2671" speaker="strongbad">dann wurde es ruhig,</line> <line start="2672" end="2686" speaker="strongbad">und dann wurde es...</line> <line start="2687" end="2711" speaker="strongbad">unaussprechlich.</line> <line start="2712" end="2736" speaker="strongbad">Und als ich meine Augen öffnete,</line> <line start="2737" end="2757" speaker="strongbad">war der Pool leer,</line> <line start="2758" end="2786" speaker="strongbad">und drei Tage waren vergangen.</line> <line start="2787" end="2813" speaker="strongbad">Und Pom Pom ist immer noch nicht gelandet!</line> <line start="2814" end="2921" speaker="sfx">Aliengeräusche</line> <line start="2922" end="2973" speaker="newpaper">Druckgeräusche</line> <line start="2983" end="3030" speaker="bubs">Nun, Email 187 ist im Kasten.</line> <line start="3031" end="3066" speaker="coachz">1-8-7...? Oooohhh! In Deckung!</line> <line start="3067" end="3089" speaker="bubs">Was machst du da?</line> <line start="3090" end="3127" speaker="coachz">Es ist ein 1-8-7! Ich brech gleich zusammen, Bubs!</line> <line start="3128" end="3152" speaker="bubs">Ich glaube, ich brech dir gleich deine Knochen!</line> <line start="3153" end="3215" speaker="coachz">Ich wusste, ich hätte diese Karre voller Gangster nicht mit der Lichthupe anblinken sollen!</line> </transcript>