Subtitles sbemail182/fi: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Finnish language|Finnish]] subtitles for [[business trip]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail182.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail182/fi local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail182/fi local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail182/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/en|en]] [[Subtitles:sbemail182/de|de]] [[Subtitles:sbemail182/he|he]] [[Subtitles:sbemail182/es|es]] [[Subtitles:sbemail182/fr|fr]] [[Subtitles:sbemail182/nl|nl]] '''fi''' [[Subtitles:sbemail182/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail182/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail182/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail182/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail182/es|es]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/nl|nl]] | |||
'''fi''' | |||
[[Subtitles:sbemail182/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fi" file="sbemail182.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="17" end="80" speaker="strongbad">Kun olin kuustoista, myin kaikki mailini ja lähdin baanalle.</line> | |||
<line start="81" end="147" speaker="strongbad">"Oletko ikinä tehnyt sbmailia liikematkasta tai jostain vakavasta? Mieti sitä."</line> | |||
<line start="148" end="178"> | |||
<strongbad>"Roxy, V-A."</strongbad> | |||
<sfx>kasetinkelausääniä</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="179" end="226" speaker="strongbad">Minun mielestäni meidän pitäisi <i>vakavasti</i> puhua nimestäsi, Roxy.</line> | |||
<line start="227" end="312" speaker="strongbad">Pelkäänpä, että uravalintasi voivat olla rajoitettu Limozeen-bändäriin tai ehkä amerikkalaiseen gladiaattoriin.</line> | |||
<line start="313" end="355" speaker="strongbad">Jotain, jossa sinun pitää pitää niukasti vaatteita.</line> | |||
<line start="356" end="408" speaker="strongbad">Ei sitä usein tapaa montaakaan naisasioiden professoria nimeltään Roxy.</line> | |||
<line start="409" end="474" speaker="strongbad">Mitä tulee liikematkoihin, The Cheat ja minä lähetetään tässä konferenssiin ihan parissa sekunnissa.</line> | |||
<line start="475" end="498" speaker="strongbad">The Cheat, oletko valmis reissaan'?</line> | |||
<line start="499" end="515" speaker="homestar">Todellakin, Kim!</line> | |||
<line start="516" end="539" speaker="strongbad">Hei, et sinä ole The Cheat.</line> | |||
<line start="540" end="622" speaker="homestar">Ei, en enää. The Cheat sai ylennyksen, ja hänen uusi tittelinsä on Nuorempi Johtaja, Jonka Ei Tarvitse Mennä Tarpeettomille Liikematkoille.</line> | |||
<line start="623" end="660" speaker="strongbad">Mitä? Olen koettanut saada sitä työtä jo vuosia.</line> | |||
<line start="661" end="687" speaker="homestar">Eli, me mennään sinne kahdestaan.</line> | |||
<line start="688" end="743" speaker="homestar">Nukutaan tähtien alla. Paistetaan vaahtokarkkeja.</line> | |||
<line start="744" end="795" speaker="strongbad">Homestar, tämä on <i>liike</i>matka, ei retkeilymatka.</line> | |||
<line start="796" end="853" speaker="homestar">Ai. Niin kai sitten. Ehkä minun ei olisi siis pitänyt tuoda näitä.</line> | |||
<line start="868" end="912" speaker="strongbad">Hyvä on, Homestar. Nyt meidän pitää alkaa puhua kovaan ääneen liikematkastamme,</line> | |||
<line start="913" end="953" speaker="strongbad">jotta kaikki tietävät meidän olevan liikematkalla.</line> | |||
<line start="954" end="1032" speaker="strongbad">Öh, mannermainen aamiainen? Enemmänkin epämannermainen yökmiainen!</line> | |||
<line start="1033" end="1075" speaker="homestar">Joo, sovitaan sopimus! Sovitaan sopimus!</line> | |||
<line start="1076" end="1103" speaker="strongbad">Homestar, mitä nuo kärkkärät ovat?</line> | |||
<line start="1104" end="1167" speaker="homestar">Lentokentän turvatarkastus. Tiedät, millaista se on näinä päivinä. Pyöritän silmiäni.</line> | |||
<line start="1168" end="1251" speaker="strongbad">No, kiirehdi. Meidän pitää päästä sinne ennen kuin juhlaesitelmä alkaa, jotta voimme lähteä viisi minuuttia juhlapuheen alkamisen jälkeen.</line> | |||
<line start="1258" end="1356" speaker="strongsad">Tervetuloa. Aiheena tänään: Firmasi Ekologisen Jalanjäljen Pienentäminen Ei Tarkoita, Että Kaikille Pitää Ostaa Pienemmät Kengät.</line> | |||
<line start="1357" end="1384" speaker="strongsad">Antakaapa minun aloittaa.</line> | |||
<line start="1385" end="1408" speaker="strongbad">Nyt lähdetään.</line> | |||
<line start="1420" end="1461" speaker="strongsad">Ja nyt on sitten jo lounastauon aika.</line> | |||
<line start="1462" end="1529" speaker="strongbad">Mikään ei voita paria jääkylmää Firman Ma$$itili Yhtä liikematkalla.</line> | |||
<line start="1530" end="1584" speaker="homestar">Oikeassa olet. Olen tulossa hulluksi ihmeen pienellä per diemillämme.</line> | |||
<line start="1585" end="1610" speaker="strongbad">Katsotaanpa mitä on seuraavaksi matkasuunnitelmissamme.</line> | |||
<line start="1611" end="1638" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ota pois hääsormukset, tehty.</line> | |||
<line start="1639" end="1672" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Valita hotellin patjoista, tehty.</line> | |||
<line start="1673" end="1737" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Puhu kuinka jalkoja kivistää... öh, me ei olla ihan siellä asti vielä.</line> | |||
<line start="1738" end="1768" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Kerää kuivia oksia sytykkeeksi?</line> | |||
<line start="1769" end="1780" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Se on tehty.</line> | |||
<line start="1781" end="1814" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tapaa kuumia pomopimuja drinkeillä.</line> | |||
<line start="1815" end="1850" speaker="strongbad">Mmmmm... enimmäkseen tehty?</line> | |||
<line start="1851" end="1860" speaker="strongbad">Voi kökkö!</line> | |||
<line start="1861" end="1905" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Meidän pitää sopia sopimus sen ulkomaalaisen konglomeraatin kanssa kymmenessä minuutissa!</line> | |||
<line start="1906" end="1964" speaker="homestar">Eikä hetkeäkään liian myöhään! Taisinpa kuulla karhun röpeltävän tuolla metsässä!</line> | |||
<line start="1965" end="1979" sfx="sfx">gong</line> | |||
<line start="1980" end="2020" speaker="kingoftown">Hyvä on, hyvät herrat. Näin tehdään.</line> | |||
<line start="2021" end="2062" speaker="kingoftown">Minä aion kirjoittaa numeron tälle paperilapulle.</line> | |||
<line start="2063" end="2092" sfx="sfx">litinää</line> | |||
<line start="2093" end="2149" speaker="strongbad">Öh, Kunkku, kirjoitit palan lasagnea tälle paperilapulle.</line> | |||
<line start="2150" end="2193" speaker="kingoftown">Enkä tinkaa enää enempää! Missä ovat nyt ne yksiköt?</line> | |||
<line start="2194" end="2236" speaker="strongbad">Mitkä yksiköt? Luulin, että me tultiin vain sopimaan sopimusta.</line> | |||
<line start="2237" end="2275" speaker="homestar">Ai. Strong Bad ei antanut minun tuoda kaikkea.</line> | |||
<line start="2276" end="2328" speaker="homestar">Mutta onnistuin kyllä salakuljettamaan nämä kaksi lentokentän turvatarkastuksen läpi.</line> | |||
<line start="2329" end="2344" speaker="strongbad">Järkeä mitä tässä on?!</line> | |||
<line start="2345" end="2401" speaker="kingoftown">Hyvä on, otan sen! Kylläpä te pojat iskette pehmeän hinnan.</line> | |||
<line start="2402" end="2439" speaker="kingoftown">Poopsmith! Valmistele kylpyamme!</line> | |||
<line start="2440" end="2484" speaker="strongbad">No tukipa turpani. Sovimme sopimuksen!</line> | |||
<line start="2485" end="2529" speaker="strongbad">Ole hyvä, Homestar, ole- olet ansainnut sen.</line> | |||
<line start="2530" end="2581" speaker="homestar">Jalkojani kivistää!</line> | |||
<line start="2582" end="2680" speaker="strongbad">Mutta se todellinen syy liikematkoille on ostaa viimeisen minuutin pähkinätoffeeta ja maailmanlopun matkamuistoja lapsillesi lentokentän tuliaismyymälästä!</line> | |||
<line start="2681" end="2699" speaker="thecheat" sfx="sfx">ärsyyntyneitä The Cheat -ääniä</line> | |||
<line start="2700" end="2730" speaker="strongbad">Eikun se on lentokone!</line> | |||
<line start="2731" end="2753" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Joka ui!</line> | |||
<line start="2754" end="2769" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ja rakastaa St. Louisia!</line> | |||
<line start="2770" end="2787" speaker="thecheat" sfx="sfx">ärsyyntyneitä The Cheat -ääniä</line> | |||
<line start="2788" end="2799" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hyvä on!</line> | |||
<line start="2800" end="2820" speaker="strongbad">Strong Mad kyllä arvostaa sitä.</line> | |||
<line start="2821" end="2852" speaker="strongmad" voiceover="voiceover">ENKÄHÄN!</line> | |||
<line start="2877" end="2904" speaker="newpaper" sfx="sfx">tulostusääniä</line> | |||
<line start="2923" end="2966" speaker="strongbad">Se pähkinätoffeekin olisi uinut tuota paremmin.</line> | |||
<line start="2983" end="3057" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Viileät, raikkaat Firman Ma$$itili Yhdet saa kaiken tuntumaan paremmalta.</line> | |||
<line start="3058" end="3127" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Myös sen ämpärän sieltä Vastaanottopalveluista, jonka kanssa sinut pakotettiin lähtemään.</line> | |||
<line start="3128" end="3188" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Joo, ihan oikein. Hän juuri väänsi "You Go Girl" -vitsin.</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Finnish Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Finnish subtitles for business trip. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fi" file="sbemail182.swf" width="550" height="400"> <line start="17" end="80" speaker="strongbad">Kun olin kuustoista, myin kaikki mailini ja lähdin baanalle.</line> <line start="81" end="147" speaker="strongbad">"Oletko ikinä tehnyt sbmailia liikematkasta tai jostain vakavasta? Mieti sitä."</line> <line start="148" end="178"> <strongbad>"Roxy, V-A."</strongbad> <sfx>kasetinkelausääniä</sfx> </line> <line start="179" end="226" speaker="strongbad">Minun mielestäni meidän pitäisi <i>vakavasti</i> puhua nimestäsi, Roxy.</line> <line start="227" end="312" speaker="strongbad">Pelkäänpä, että uravalintasi voivat olla rajoitettu Limozeen-bändäriin tai ehkä amerikkalaiseen gladiaattoriin.</line> <line start="313" end="355" speaker="strongbad">Jotain, jossa sinun pitää pitää niukasti vaatteita.</line> <line start="356" end="408" speaker="strongbad">Ei sitä usein tapaa montaakaan naisasioiden professoria nimeltään Roxy.</line> <line start="409" end="474" speaker="strongbad">Mitä tulee liikematkoihin, The Cheat ja minä lähetetään tässä konferenssiin ihan parissa sekunnissa.</line> <line start="475" end="498" speaker="strongbad">The Cheat, oletko valmis reissaan'?</line> <line start="499" end="515" speaker="homestar">Todellakin, Kim!</line> <line start="516" end="539" speaker="strongbad">Hei, et sinä ole The Cheat.</line> <line start="540" end="622" speaker="homestar">Ei, en enää. The Cheat sai ylennyksen, ja hänen uusi tittelinsä on Nuorempi Johtaja, Jonka Ei Tarvitse Mennä Tarpeettomille Liikematkoille.</line> <line start="623" end="660" speaker="strongbad">Mitä? Olen koettanut saada sitä työtä jo vuosia.</line> <line start="661" end="687" speaker="homestar">Eli, me mennään sinne kahdestaan.</line> <line start="688" end="743" speaker="homestar">Nukutaan tähtien alla. Paistetaan vaahtokarkkeja.</line> <line start="744" end="795" speaker="strongbad">Homestar, tämä on <i>liike</i>matka, ei retkeilymatka.</line> <line start="796" end="853" speaker="homestar">Ai. Niin kai sitten. Ehkä minun ei olisi siis pitänyt tuoda näitä.</line> <line start="868" end="912" speaker="strongbad">Hyvä on, Homestar. Nyt meidän pitää alkaa puhua kovaan ääneen liikematkastamme,</line> <line start="913" end="953" speaker="strongbad">jotta kaikki tietävät meidän olevan liikematkalla.</line> <line start="954" end="1032" speaker="strongbad">Öh, mannermainen aamiainen? Enemmänkin epämannermainen yökmiainen!</line> <line start="1033" end="1075" speaker="homestar">Joo, sovitaan sopimus! Sovitaan sopimus!</line> <line start="1076" end="1103" speaker="strongbad">Homestar, mitä nuo kärkkärät ovat?</line> <line start="1104" end="1167" speaker="homestar">Lentokentän turvatarkastus. Tiedät, millaista se on näinä päivinä. Pyöritän silmiäni.</line> <line start="1168" end="1251" speaker="strongbad">No, kiirehdi. Meidän pitää päästä sinne ennen kuin juhlaesitelmä alkaa, jotta voimme lähteä viisi minuuttia juhlapuheen alkamisen jälkeen.</line> <line start="1258" end="1356" speaker="strongsad">Tervetuloa. Aiheena tänään: Firmasi Ekologisen Jalanjäljen Pienentäminen Ei Tarkoita, Että Kaikille Pitää Ostaa Pienemmät Kengät.</line> <line start="1357" end="1384" speaker="strongsad">Antakaapa minun aloittaa.</line> <line start="1385" end="1408" speaker="strongbad">Nyt lähdetään.</line> <line start="1420" end="1461" speaker="strongsad">Ja nyt on sitten jo lounastauon aika.</line> <line start="1462" end="1529" speaker="strongbad">Mikään ei voita paria jääkylmää Firman Ma$$itili Yhtä liikematkalla.</line> <line start="1530" end="1584" speaker="homestar">Oikeassa olet. Olen tulossa hulluksi ihmeen pienellä per diemillämme.</line> <line start="1585" end="1610" speaker="strongbad">Katsotaanpa mitä on seuraavaksi matkasuunnitelmissamme.</line> <line start="1611" end="1638" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ota pois hääsormukset, tehty.</line> <line start="1639" end="1672" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Valita hotellin patjoista, tehty.</line> <line start="1673" end="1737" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Puhu kuinka jalkoja kivistää... öh, me ei olla ihan siellä asti vielä.</line> <line start="1738" end="1768" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Kerää kuivia oksia sytykkeeksi?</line> <line start="1769" end="1780" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Se on tehty.</line> <line start="1781" end="1814" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tapaa kuumia pomopimuja drinkeillä.</line> <line start="1815" end="1850" speaker="strongbad">Mmmmm... enimmäkseen tehty?</line> <line start="1851" end="1860" speaker="strongbad">Voi kökkö!</line> <line start="1861" end="1905" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Meidän pitää sopia sopimus sen ulkomaalaisen konglomeraatin kanssa kymmenessä minuutissa!</line> <line start="1906" end="1964" speaker="homestar">Eikä hetkeäkään liian myöhään! Taisinpa kuulla karhun röpeltävän tuolla metsässä!</line> <line start="1965" end="1979" sfx="sfx">gong</line> <line start="1980" end="2020" speaker="kingoftown">Hyvä on, hyvät herrat. Näin tehdään.</line> <line start="2021" end="2062" speaker="kingoftown">Minä aion kirjoittaa numeron tälle paperilapulle.</line> <line start="2063" end="2092" sfx="sfx">litinää</line> <line start="2093" end="2149" speaker="strongbad">Öh, Kunkku, kirjoitit palan lasagnea tälle paperilapulle.</line> <line start="2150" end="2193" speaker="kingoftown">Enkä tinkaa enää enempää! Missä ovat nyt ne yksiköt?</line> <line start="2194" end="2236" speaker="strongbad">Mitkä yksiköt? Luulin, että me tultiin vain sopimaan sopimusta.</line> <line start="2237" end="2275" speaker="homestar">Ai. Strong Bad ei antanut minun tuoda kaikkea.</line> <line start="2276" end="2328" speaker="homestar">Mutta onnistuin kyllä salakuljettamaan nämä kaksi lentokentän turvatarkastuksen läpi.</line> <line start="2329" end="2344" speaker="strongbad">Järkeä mitä tässä on?!</line> <line start="2345" end="2401" speaker="kingoftown">Hyvä on, otan sen! Kylläpä te pojat iskette pehmeän hinnan.</line> <line start="2402" end="2439" speaker="kingoftown">Poopsmith! Valmistele kylpyamme!</line> <line start="2440" end="2484" speaker="strongbad">No tukipa turpani. Sovimme sopimuksen!</line> <line start="2485" end="2529" speaker="strongbad">Ole hyvä, Homestar, ole- olet ansainnut sen.</line> <line start="2530" end="2581" speaker="homestar">Jalkojani kivistää!</line> <line start="2582" end="2680" speaker="strongbad">Mutta se todellinen syy liikematkoille on ostaa viimeisen minuutin pähkinätoffeeta ja maailmanlopun matkamuistoja lapsillesi lentokentän tuliaismyymälästä!</line> <line start="2681" end="2699" speaker="thecheat" sfx="sfx">ärsyyntyneitä The Cheat -ääniä</line> <line start="2700" end="2730" speaker="strongbad">Eikun se on lentokone!</line> <line start="2731" end="2753" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Joka ui!</line> <line start="2754" end="2769" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ja rakastaa St. Louisia!</line> <line start="2770" end="2787" speaker="thecheat" sfx="sfx">ärsyyntyneitä The Cheat -ääniä</line> <line start="2788" end="2799" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hyvä on!</line> <line start="2800" end="2820" speaker="strongbad">Strong Mad kyllä arvostaa sitä.</line> <line start="2821" end="2852" speaker="strongmad" voiceover="voiceover">ENKÄHÄN!</line> <line start="2877" end="2904" speaker="newpaper" sfx="sfx">tulostusääniä</line> <line start="2923" end="2966" speaker="strongbad">Se pähkinätoffeekin olisi uinut tuota paremmin.</line> <line start="2983" end="3057" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Viileät, raikkaat Firman Ma$$itili Yhdet saa kaiken tuntumaan paremmalta.</line> <line start="3058" end="3127" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Myös sen ämpärän sieltä Vastaanottopalveluista, jonka kanssa sinut pakotettiin lähtemään.</line> <line start="3128" end="3188" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Joo, ihan oikein. Hän juuri väänsi "You Go Girl" -vitsin.</line> </transcript>