Subtitles sbemail18/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[stand-up]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail18.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail18/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail18/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail18/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail18/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail18/he|he]] | |||
[[Subtitles:sbemail18/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail18/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail18/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail18/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail18/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail18/tr|tr]] | |||
<pre> | |||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
< | <transcript xml:lang="fr" file="sbemail18.swf" width="550" height="400"> | ||
<line start="15" end="51" speaker="strongbad">Quelque chose m'a forcé à lire mes e-mails.</line> | |||
<line start="64" end="80" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad,</line> | |||
<line start="80" end="98" speaker="strongbad">tu es vraiment un gars marrant.</line> | |||
<line start="98" end="130" speaker="strongbad">As-tu déjà fait un one-man show ?</line> | |||
<line start="131" end="156" speaker="strongbad">Merdement merdique, Joe p."</line> | |||
<line start="157" end="213" speaker="strongbad">Quoi ? Non. Non. Non. Je veux dire, non. Jamais. Non. Quoi ? Non.</line> | |||
<line start="213" end="226" speaker="sfx">Bruit du levage</line> | |||
<line start="255" end="280" speaker="strongsad">Psst. Venez avec moi.</line> | |||
<line start="350" end="405" speaker="coachz">Merci encore une fois à la petite Marzipan et à son superbe numéro.</line> | |||
<line start="417" end="484" speaker="coachz">Bien, ensuite nous avons les talents de comédie du petit Strong Bad.</line> | |||
<line start="485" end="519" speaker="sfx">Applaudissements</line> | |||
<line start="520" end="570"> | |||
<lilstrongbad>Merci Coach Z, de ne pas m'avoir frappé au derrière.</lilstrongbad> | |||
<sfx>Rires du public</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="571" end="598" speaker="lilstrongbad">Bonsoir, mesdames et mes vieux. </line> | |||
<line start="599" end="650" speaker="lilstrongbad">Hm... Que pensez-vous de la nourriture de la cantine ?</line> | |||
<line start="651" end="689"><lilstrongbad>C'est du carton ou de la pizza ?</lilstrongbad><sfx>Rires plus discrets</sfx></line> | |||
<line start="700" end="727" speaker="lilstrongbad">Vous savez, parce que...ça a mauvais goût.</line> | |||
<line start="745" end="807" speaker="lilstrongbad">Hm...Et puis il y a celle-là...Cette blague...</line> | |||
<line start="819" end="879" speaker="lilstrongbad">Les cheveux de Coach Z sont marrants. Vous ne trouvez pas ?</line> | |||
<line start="880" end="936" speaker="lilstrongbad">Parce qu'ils sont grands...Il a vraiment de grands cheveux...</line> | |||
<line start="978" end="1030"> | |||
<sfx>Rires</sfx> | |||
<lilstrongbad>Oh non !</lilstrongbad> | |||
</line> | |||
<line start="1043" end="1059" speaker="sfx">Preeeow</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for stand-up. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail18.swf" width="550" height="400">
<line start="15" end="51" speaker="strongbad">Quelque chose m'a forcé à lire mes e-mails.</line>
<line start="64" end="80" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad,</line>
<line start="80" end="98" speaker="strongbad">tu es vraiment un gars marrant.</line>
<line start="98" end="130" speaker="strongbad">As-tu déjà fait un one-man show ?</line>
<line start="131" end="156" speaker="strongbad">Merdement merdique, Joe p."</line>
<line start="157" end="213" speaker="strongbad">Quoi ? Non. Non. Non. Je veux dire, non. Jamais. Non. Quoi ? Non.</line>
<line start="213" end="226" speaker="sfx">Bruit du levage</line>
<line start="255" end="280" speaker="strongsad">Psst. Venez avec moi.</line>
<line start="350" end="405" speaker="coachz">Merci encore une fois à la petite Marzipan et à son superbe numéro.</line>
<line start="417" end="484" speaker="coachz">Bien, ensuite nous avons les talents de comédie du petit Strong Bad.</line>
<line start="485" end="519" speaker="sfx">Applaudissements</line>
<line start="520" end="570">
<lilstrongbad>Merci Coach Z, de ne pas m'avoir frappé au derrière.</lilstrongbad>
<sfx>Rires du public</sfx>
</line>
<line start="571" end="598" speaker="lilstrongbad">Bonsoir, mesdames et mes vieux. </line>
<line start="599" end="650" speaker="lilstrongbad">Hm... Que pensez-vous de la nourriture de la cantine ?</line>
<line start="651" end="689"><lilstrongbad>C'est du carton ou de la pizza ?</lilstrongbad><sfx>Rires plus discrets</sfx></line>
<line start="700" end="727" speaker="lilstrongbad">Vous savez, parce que...ça a mauvais goût.</line>
<line start="745" end="807" speaker="lilstrongbad">Hm...Et puis il y a celle-là...Cette blague...</line>
<line start="819" end="879" speaker="lilstrongbad">Les cheveux de Coach Z sont marrants. Vous ne trouvez pas ?</line>
<line start="880" end="936" speaker="lilstrongbad">Parce qu'ils sont grands...Il a vraiment de grands cheveux...</line>
<line start="978" end="1030">
<sfx>Rires</sfx>
<lilstrongbad>Oh non !</lilstrongbad>
</line>
<line start="1043" end="1059" speaker="sfx">Preeeow</line>
</transcript>