Subtitles kotpoptoon/pt-br: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Brazilian Portuguese language|Brazilian Portuguese]] subtitles for [[senior prom]].''' [https://homestarrunner.com/kotpoptoon.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/kotpoptoon/pt-br local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/kotpoptoon/pt-br local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:kotpoptoon/en|en]] | |||
[[Subtitles:kotpoptoon/de|de]] | |||
[[Subtitles:kotpoptoon/en|en]] [[Subtitles:kotpoptoon/de|de]] [[Subtitles:kotpoptoon/he|he]] [[Subtitles:kotpoptoon/es|es]] [[Subtitles:kotpoptoon/fr|fr]] [[Subtitles:kotpoptoon/nl|nl]] [[Subtitles:kotpoptoon/fi|fi]] [[Subtitles:kotpoptoon/pl|pl]] '''pt-br''' [[Subtitles:kotpoptoon/tr|tr]] | [[Subtitles:kotpoptoon/he|he]] | ||
[[Subtitles:kotpoptoon/es|es]] | |||
[[Subtitles:kotpoptoon/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:kotpoptoon/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:kotpoptoon/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:kotpoptoon/pl|pl]] | |||
'''pt-br''' | |||
[[Subtitles:kotpoptoon/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="pt-br" file="sbemail151.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="26" end="75" speaker="singers" voiceover="voiceover">The King of Town's Very Own Quite Popular Cartoon Show!</line> | |||
<line start="77" end="137" speaker="singers" voiceover="voiceover">The King of Town's Very Own Quite Popular Cartoon Show!</line> | |||
<line start="139" end="167" speaker="kingoftown">Deixe o rei ter algum!</line> | |||
<line start="177" end="200" speaker="announcer" voiceover="voiceover">O "Show de Cartum Quase Popular do King of Town" não será exibido nessa semana.</line> | |||
<line start="204" end="244" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Ao invés nós apresentamos: O "Show de Cartum Muito Popular do Srong Bad", já em progresso.</line> | |||
<line start="249" end="254" speaker="strongbad">-rong Bad,</line> | |||
<line start="255" end="289" speaker="strongbad">Eu queria saber se você já foi em algum Baile Senior.</line> | |||
<line start="292" end="314" speaker="strongbad">Se sim, como foi?</line> | |||
<line start="316" end="348" speaker="strongbad">Matt M., Associação Walrus</line> | |||
<line start="352" end="464" speaker="strongbad">Oh, cara! Vocês pessoal da Associação Walrus poderiam me deixar em paz? Eu vou pagar minhas dívidas quando vocês me mandarem minhas presas!</line> | |||
<line start="471" end="515" speaker="strongbad">Continuando, eu pessoalmente nunca fui a um Baile Senior, Matt.</line> | |||
<line start="520" end="575" speaker="strongbad">Entretantom eu já, <em>estraguei</em> minha parte justa de Bailes Senior, <span style="visibility:hidden">Bailes Senor, Danças de Homecoming, Shortcoming Prances, e Cursos de Cerâmica do Edifício da Equipe Fora de Local.</span></line> | |||
<line start="576" end="594" speaker="strongbad">Entretantom eu já, <em>estraguei</em> minha parte justa de Bailes Senior, Bailes Senor, <span style="visibility:hidden">Danças de Homecoming, Shortcoming Prances, and e Cursos de Cerâmica do Edifício da Equipe Fora de Local.</span></line> | |||
<line start="595" end="614" speaker="strongbad">Entretantom eu já, <em>estraguei</em> minha parte justa de Bailes Senior, Bailes Senor, Danças de Homecoming, <span style="visibility:hidden">Shortcoming Prances, e Cursos de Cerâmica do Edifício da Equipe Fora de Local.</span></line> | |||
<line start="615" end="635" speaker="strongbad">Entretantom eu já, <em>estraguei</em> minha parte justa de Bailes Senior, Bailes Senor, Danças de Homecoming, Shortcoming Prances, <span style="visibility:hidden">e Cursos de Cerâmica do Edifício da Equipe Fora de Local.</span></line> | |||
<line start="636" end="668" speaker="strongbad">Entretantom eu já, <em>estraguei</em> minha parte justa de Bailes Senior, Bailes Senor, Danças de Homecoming, Shortcoming Prances, e Cursos de Cerâmica do Edifício da Equipe Fora de Local.</line> | |||
<line start="676" end="747" speaker="strongbad">Mas o melhor Baile Senior que eu já estraguei foi o 'Armadilhas Por Toda a Lua'.</line> | |||
<line start="755" end="816" speaker="strongbad">Tudo começou num dia, quando eu recebi uma notícia muito desapontadora...</line> | |||
<line start="821" end="863" speaker="strongbad"><em>(falso desapontamento)</em> Oh, caras. Estou completamente chateado.</line> | |||
<line start="867" end="902" speaker="strongbad">Ouçam a mensagem que acabei de receber...</line> | |||
<line start="911" end="964" speaker="strongbad"><em>(alto tom)</em> Ei... Bunmuffin... É a Deli...lilia.</line> | |||
<line start="970" end="1057" speaker="strongbad">Eles precisam de mim lá em Marte para ajudar o robô que ficou preso na areia.</line> | |||
<line start="1057" end="1101" speaker="strongbad">Então não poderei ir ao baile com você.</line> | |||
<line start="1102" end="1150" speaker="strongbad">Eu deixei um pouco de sobras para você na geladeira.</line> | |||
<line start="1152" end="1161" speaker="strongbad"><em>(voz normal)</em> Ooh...</line> | |||
<line start="1162" end="1241" speaker="strongbad"><em>(falso desapontamento)</em> Aquele pequeno robô ficou preso na areia denovo! Eu acho que não tenho com quem dançar.</line> | |||
<line start="1241" end="1326" speaker="strongbad">Oh, bem... Parece que vocês dois perdedores e eu um cara legal vamos ter que estragar o sempre-amável estilo do baile!</line> | |||
<line start="1327" end="1370" speaker="strongbad">Agora escutem bem o meu grande plano!</line> | |||
<line start="1382" end="1489" speaker="sfx">música</line> | |||
<line start="1490" end="1567" speaker="homestar">Oh... Não olhe agora Marzipan, mas parece que somos o casal mais quente bo baile.</line> | |||
<line start="1567" end="1605" speaker="marzipan">Homestar, como sempre, nós somos o único casal do baile.</line> | |||
<line start="1605" end="1634" speaker="homestar">Mas e Strong Bad e Deborah?</line> | |||
<line start="1634" end="1662" speaker="marzipan">Aquele é sem dúvida o Coach Z.</line> | |||
<line start="1662" end="1673" speaker="homestar">Quem?</line> | |||
<line start="1673" end="1720" speaker="strongsad">Coach Z, você devia se envergonhar de si mesmo.</line> | |||
<line start="1720" end="1751" speaker="strongsad">Você devia ser nosso "chaperon"! <!-- what's a chaperon? --></line> | |||
<line start="1751" end="1802" speaker="coachz">Você está brincando!? Só estou cuidando da higiene de vocês.</line> | |||
<line start="1802" end="1872" speaker="coachz">Já falou com uma dessas crianças de perto!? O hálito delas é terrível!</line> | |||
<line start="1875" end="1883" speaker="all" voiceover="voiceover" sfx="sfx">sons confusos</line> | |||
<line start="1888" end="1923" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Ei! Cuidado com essas mãos, David Coppafeel!</line> | |||
<line start="1923" end="1940" speaker="homestar" voiceover="voiceover">É, David!</line> | |||
<line start="1945" end="2004" speaker="strongbad">Isso mesmo, cidadãos senior! Este baile está oficialmente estragado!</line> | |||
<line start="2004" end="2043"><strongbad>Agora vejam meu grande plano! Eu equipei este botão</strongbad></line> | |||
<line start="2043" end="2048"><strongbad>Agora vejam meu grande plano! Eu equipei este botão</strongbad><sfx>ding!</sfx></line> | |||
<line start="2048" end="2114"><strongbad>Agora vejam meu grande plano! Eu equipei este botão</strongbad><sfx>ding!</sfx><strongbad>para que quando eu apertar ele, a calça de todos vai <strong>desapareçer</strong>!</strongbad></line> | |||
<line start="2114" end="2154" speaker="strongbad">É calça maciça, entendeu?</line><!-- Is it just me or this line makes no sense whatsover? !--> | |||
<line start="2154" end="2160"><sfx>buzzer</sfx></line> | |||
<line start="2160" end="2190" speaker="thecheat">Barulhos to The Cheat</line> | |||
<line start="2191" end="2200" speaker="strongbad">O quê!?</line> | |||
<!-- caption for the dun! dun! dun!'s ? --> | |||
<line start="2239" end="2260" speaker="strongbad">Você deve estar brincando!</line> | |||
<line start="2260" end="2299" speaker="strongbad">Eu sou o único que veste calças?!</line> | |||
<line start="2299" end="2310"><sfx>puf</sfx></line> | |||
<line start="2327" end="2367" speaker="theannouncer" voiceover="voiceover">E agora anunciando o rei e a rainha do baile!</line> | |||
<line start="2367" end="2400" speaker="theannouncer" voiceover="voicover">O rei do baile desse ano é... <span style="visibility: hidden">Pom Pom!</span></line> | |||
<line start="2400" end="2415" speaker="theannouncer" voiceover="voicover">O rei do baile desse ano é... Pom Pom!</line> | |||
<line start="2415" end="2466"><sfx>applause</sfx><announcer voiceover="voiceover">Aceitando o prêmio por Pom Pom está Homestar Runner porque Pom Pom estava em um baile privado muito mais legal.</announcer></line> | |||
<line start="2466" end="2479" speaker="homestar" sfx="sfx">gargarejo que parece a voz de Pom Pom</line> | |||
<line start="2479" end="2514" speaker="theannouncer" voiceover="voicover">E a rainha do baile... <span style="visibility: hidden">Strong Bad sem calças!</span></line> | |||
<line start="2514" end="2540" speaker="theannouncer" voiceover="voicover">E a rainha do baile... Strong Bad sem calças!</line> | |||
<line start="2540" end="2600"> | |||
<sfx>applausos</sfx> | |||
<strongbad>Oh muito obrigado!</strongbad> | |||
<strongbad>Vocês são um doce!</strongbad> | |||
</line> | |||
<line start="2600" end="2654" speaker="strongbad">Apenas um doce recheado com pasta de amêndoa!</line> | |||
<line start="2654" end="2705" speaker="marzipan">Todo santo ano.</line> | |||
<line start="2712" end="2738" speaker="other" voiceover="voiceover">Ohhhh, yeah!</line> | |||
<line start="2739" end="2749" speaker="all" sfx="sfx">supresos</line> | |||
<line start="2780" end="2863" speaker="strongbad">E a melhor parte, foi que eu ganhei um vale-brinde de vinte dólares para a Lanchonete de Gente Velha Tudo-O-Que-Puder-Comer.</line> | |||
<line start="2863" end="2919" speaker="strongbad">Cara, Eu comi meu peso em peixes em creme e em okratinis.</line> | |||
<line start="2919" end="3005" speaker="strongbad">Certo, eu tenho que sair daqui. Vou levar Delilelia para ver o David Coppafeel atuar.</line> | |||
<line start="3005" end="3015" speaker="sfx">barulho de levantar</line> | |||
<line start="3042" end="3061" speaker="strongbad">Hurk!</line> | |||
<line start="3067" end="3079" speaker="sfx">Preeow!</line> | |||
<!-- Easter Eggs --> | |||
<!-- Coppafeel --> | |||
<line start="3091" end="3152" speaker="homestar">Oh, cara. Minhas calças desapareceram tanto no baile desse ano.</line> | |||
<line start="3152" end="3206" speaker="homestar">Eu estava vestindo essas calças longas, e elas simplesmente desapareceram.</line> | |||
<line start="3206" end="3227" speaker="homestar">Tão vergonhoso.</line> | |||
<line start="3227" end="3241" speaker="pompom">bolhas</line> | |||
<line start="3241" end="3264" speaker="homestar">Bem, talvez eu fique falando isso pra mim mesmo!</line> | |||
<!-- Beginning of email --> | |||
<line start="3278" end="3399" speaker="strongbad"> | |||
<em>(cantando)</em> Você pode ver que eu tenho os estilos de email, c'mon c'mon, você pode ver que eu tenho os estilos de email? | |||
</line> | |||
<line start="3399" end="3404" speaker="strongbad">Caro St-</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Brazilian Portuguese Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Brazilian Portuguese subtitles for senior prom. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="pt-br" file="sbemail151.swf" width="550" height="400"> <line start="26" end="75" speaker="singers" voiceover="voiceover">The King of Town's Very Own Quite Popular Cartoon Show!</line> <line start="77" end="137" speaker="singers" voiceover="voiceover">The King of Town's Very Own Quite Popular Cartoon Show!</line> <line start="139" end="167" speaker="kingoftown">Deixe o rei ter algum!</line> <line start="177" end="200" speaker="announcer" voiceover="voiceover">O "Show de Cartum Quase Popular do King of Town" não será exibido nessa semana.</line> <line start="204" end="244" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Ao invés nós apresentamos: O "Show de Cartum Muito Popular do Srong Bad", já em progresso.</line> <line start="249" end="254" speaker="strongbad">-rong Bad,</line> <line start="255" end="289" speaker="strongbad">Eu queria saber se você já foi em algum Baile Senior.</line> <line start="292" end="314" speaker="strongbad">Se sim, como foi?</line> <line start="316" end="348" speaker="strongbad">Matt M., Associação Walrus</line> <line start="352" end="464" speaker="strongbad">Oh, cara! Vocês pessoal da Associação Walrus poderiam me deixar em paz? Eu vou pagar minhas dívidas quando vocês me mandarem minhas presas!</line> <line start="471" end="515" speaker="strongbad">Continuando, eu pessoalmente nunca fui a um Baile Senior, Matt.</line> <line start="520" end="575" speaker="strongbad">Entretantom eu já, <em>estraguei</em> minha parte justa de Bailes Senior, <span style="visibility:hidden">Bailes Senor, Danças de Homecoming, Shortcoming Prances, e Cursos de Cerâmica do Edifício da Equipe Fora de Local.</span></line> <line start="576" end="594" speaker="strongbad">Entretantom eu já, <em>estraguei</em> minha parte justa de Bailes Senior, Bailes Senor, <span style="visibility:hidden">Danças de Homecoming, Shortcoming Prances, and e Cursos de Cerâmica do Edifício da Equipe Fora de Local.</span></line> <line start="595" end="614" speaker="strongbad">Entretantom eu já, <em>estraguei</em> minha parte justa de Bailes Senior, Bailes Senor, Danças de Homecoming, <span style="visibility:hidden">Shortcoming Prances, e Cursos de Cerâmica do Edifício da Equipe Fora de Local.</span></line> <line start="615" end="635" speaker="strongbad">Entretantom eu já, <em>estraguei</em> minha parte justa de Bailes Senior, Bailes Senor, Danças de Homecoming, Shortcoming Prances, <span style="visibility:hidden">e Cursos de Cerâmica do Edifício da Equipe Fora de Local.</span></line> <line start="636" end="668" speaker="strongbad">Entretantom eu já, <em>estraguei</em> minha parte justa de Bailes Senior, Bailes Senor, Danças de Homecoming, Shortcoming Prances, e Cursos de Cerâmica do Edifício da Equipe Fora de Local.</line> <line start="676" end="747" speaker="strongbad">Mas o melhor Baile Senior que eu já estraguei foi o 'Armadilhas Por Toda a Lua'.</line> <line start="755" end="816" speaker="strongbad">Tudo começou num dia, quando eu recebi uma notícia muito desapontadora...</line> <line start="821" end="863" speaker="strongbad"><em>(falso desapontamento)</em> Oh, caras. Estou completamente chateado.</line> <line start="867" end="902" speaker="strongbad">Ouçam a mensagem que acabei de receber...</line> <line start="911" end="964" speaker="strongbad"><em>(alto tom)</em> Ei... Bunmuffin... É a Deli...lilia.</line> <line start="970" end="1057" speaker="strongbad">Eles precisam de mim lá em Marte para ajudar o robô que ficou preso na areia.</line> <line start="1057" end="1101" speaker="strongbad">Então não poderei ir ao baile com você.</line> <line start="1102" end="1150" speaker="strongbad">Eu deixei um pouco de sobras para você na geladeira.</line> <line start="1152" end="1161" speaker="strongbad"><em>(voz normal)</em> Ooh...</line> <line start="1162" end="1241" speaker="strongbad"><em>(falso desapontamento)</em> Aquele pequeno robô ficou preso na areia denovo! Eu acho que não tenho com quem dançar.</line> <line start="1241" end="1326" speaker="strongbad">Oh, bem... Parece que vocês dois perdedores e eu um cara legal vamos ter que estragar o sempre-amável estilo do baile!</line> <line start="1327" end="1370" speaker="strongbad">Agora escutem bem o meu grande plano!</line> <line start="1382" end="1489" speaker="sfx">música</line> <line start="1490" end="1567" speaker="homestar">Oh... Não olhe agora Marzipan, mas parece que somos o casal mais quente bo baile.</line> <line start="1567" end="1605" speaker="marzipan">Homestar, como sempre, nós somos o único casal do baile.</line> <line start="1605" end="1634" speaker="homestar">Mas e Strong Bad e Deborah?</line> <line start="1634" end="1662" speaker="marzipan">Aquele é sem dúvida o Coach Z.</line> <line start="1662" end="1673" speaker="homestar">Quem?</line> <line start="1673" end="1720" speaker="strongsad">Coach Z, você devia se envergonhar de si mesmo.</line> <line start="1720" end="1751" speaker="strongsad">Você devia ser nosso "chaperon"! <!-- what's a chaperon? --></line> <line start="1751" end="1802" speaker="coachz">Você está brincando!? Só estou cuidando da higiene de vocês.</line> <line start="1802" end="1872" speaker="coachz">Já falou com uma dessas crianças de perto!? O hálito delas é terrível!</line> <line start="1875" end="1883" speaker="all" voiceover="voiceover" sfx="sfx">sons confusos</line> <line start="1888" end="1923" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Ei! Cuidado com essas mãos, David Coppafeel!</line> <line start="1923" end="1940" speaker="homestar" voiceover="voiceover">É, David!</line> <line start="1945" end="2004" speaker="strongbad">Isso mesmo, cidadãos senior! Este baile está oficialmente estragado!</line> <line start="2004" end="2043"><strongbad>Agora vejam meu grande plano! Eu equipei este botão</strongbad></line> <line start="2043" end="2048"><strongbad>Agora vejam meu grande plano! Eu equipei este botão</strongbad><sfx>ding!</sfx></line> <line start="2048" end="2114"><strongbad>Agora vejam meu grande plano! Eu equipei este botão</strongbad><sfx>ding!</sfx><strongbad>para que quando eu apertar ele, a calça de todos vai <strong>desapareçer</strong>!</strongbad></line> <line start="2114" end="2154" speaker="strongbad">É calça maciça, entendeu?</line><!-- Is it just me or this line makes no sense whatsover? !--> <line start="2154" end="2160"><sfx>buzzer</sfx></line> <line start="2160" end="2190" speaker="thecheat">Barulhos to The Cheat</line> <line start="2191" end="2200" speaker="strongbad">O quê!?</line> <!-- caption for the dun! dun! dun!'s ? --> <line start="2239" end="2260" speaker="strongbad">Você deve estar brincando!</line> <line start="2260" end="2299" speaker="strongbad">Eu sou o único que veste calças?!</line> <line start="2299" end="2310"><sfx>puf</sfx></line> <line start="2327" end="2367" speaker="theannouncer" voiceover="voiceover">E agora anunciando o rei e a rainha do baile!</line> <line start="2367" end="2400" speaker="theannouncer" voiceover="voicover">O rei do baile desse ano é... <span style="visibility: hidden">Pom Pom!</span></line> <line start="2400" end="2415" speaker="theannouncer" voiceover="voicover">O rei do baile desse ano é... Pom Pom!</line> <line start="2415" end="2466"><sfx>applause</sfx><announcer voiceover="voiceover">Aceitando o prêmio por Pom Pom está Homestar Runner porque Pom Pom estava em um baile privado muito mais legal.</announcer></line> <line start="2466" end="2479" speaker="homestar" sfx="sfx">gargarejo que parece a voz de Pom Pom</line> <line start="2479" end="2514" speaker="theannouncer" voiceover="voicover">E a rainha do baile... <span style="visibility: hidden">Strong Bad sem calças!</span></line> <line start="2514" end="2540" speaker="theannouncer" voiceover="voicover">E a rainha do baile... Strong Bad sem calças!</line> <line start="2540" end="2600"> <sfx>applausos</sfx> <strongbad>Oh muito obrigado!</strongbad> <strongbad>Vocês são um doce!</strongbad> </line> <line start="2600" end="2654" speaker="strongbad">Apenas um doce recheado com pasta de amêndoa!</line> <line start="2654" end="2705" speaker="marzipan">Todo santo ano.</line> <line start="2712" end="2738" speaker="other" voiceover="voiceover">Ohhhh, yeah!</line> <line start="2739" end="2749" speaker="all" sfx="sfx">supresos</line> <line start="2780" end="2863" speaker="strongbad">E a melhor parte, foi que eu ganhei um vale-brinde de vinte dólares para a Lanchonete de Gente Velha Tudo-O-Que-Puder-Comer.</line> <line start="2863" end="2919" speaker="strongbad">Cara, Eu comi meu peso em peixes em creme e em okratinis.</line> <line start="2919" end="3005" speaker="strongbad">Certo, eu tenho que sair daqui. Vou levar Delilelia para ver o David Coppafeel atuar.</line> <line start="3005" end="3015" speaker="sfx">barulho de levantar</line> <line start="3042" end="3061" speaker="strongbad">Hurk!</line> <line start="3067" end="3079" speaker="sfx">Preeow!</line> <!-- Easter Eggs --> <!-- Coppafeel --> <line start="3091" end="3152" speaker="homestar">Oh, cara. Minhas calças desapareceram tanto no baile desse ano.</line> <line start="3152" end="3206" speaker="homestar">Eu estava vestindo essas calças longas, e elas simplesmente desapareceram.</line> <line start="3206" end="3227" speaker="homestar">Tão vergonhoso.</line> <line start="3227" end="3241" speaker="pompom">bolhas</line> <line start="3241" end="3264" speaker="homestar">Bem, talvez eu fique falando isso pra mim mesmo!</line> <!-- Beginning of email --> <line start="3278" end="3399" speaker="strongbad"> <em>(cantando)</em> Você pode ver que eu tenho os estilos de email, c'mon c'mon, você pode ver que eu tenho os estilos de email? </line> <line start="3399" end="3404" speaker="strongbad">Caro St-</line> </transcript>