Subtitles answer4/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[Marzipan's Answering Machine Version 4.0]].''' [https://homestarrunner.com/answer4.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/answer4/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/answer4/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:answer4/en|en]] | |||
[[Subtitles:answer4/de|de]] | |||
[[Subtitles:answer4/he|he]] | |||
[[Subtitles:answer4/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:answer4/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:answer4/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:answer4/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:answer4/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:answer4/tr|tr]] | |||
This page is in need of a skilled French translator. | |||
</ | This French translation may be inadequate and needs proofreading by a [[French language|French]] speaker at a '''native or near-native level'''. <br />Please refer to the [[HRWiki:Subtitles|translation guidelines]] for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified. | ||
<br /> | <br /> | ||
<pre> | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="answer4.swf" width="550" height="400"> | |||
<!-- Salutation de Marzipan --> | |||
<line start="20" end="40" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Salut, c'est Marzipan.</line> | |||
<line start="40" end="83" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Je suis dehors, faisant des trucs très importants, ainsi laissez-moi un message,</line> | |||
<line start="83" end="119" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">et si c'est Strong Bad appellant à me faire canular,</line> | |||
<line start="119" end="148" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">tu peux faire celui quand je gagne le concours de radio, s'il vous plaît?</line> | |||
<line start="148" end="177" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Parce que celui-là est mon préféré. Bien. Salut.</line> | |||
<!-- Message 7 --> | |||
<line start="179" end="184" sfx="yes">signal sonore</line> | |||
<line start="184" end="246" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hé, Pom Pom. J'ai juste entendu la meilleure farce de TV.</line> | |||
<line start="247" end="271" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Bien, ainsi j'ai regardé la TV, hein?</line> | |||
<line start="272" end="341" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Et il y eu ce programme, avec ce gars, sur la TV, et il a fait cette farce de TV,</line> | |||
<line start="342" end="401" speaker="homestar" voiceover="voiceover">et c'était très hilarante, et eum, ici est comment c'a allée:</line> | |||
<line start="402" end="474" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Eum, c'était comme... une farce... et...</line> | |||
<!-- Message 6 --> | |||
<line start="477" end="482" sfx="yes">signal sonore</line> | |||
<line start="483" end="531" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, salut, Marzipan. C'est le Roi de la Ville.</line> | |||
<line start="532" end="555" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dou, hou, hou, hou, hou.</line> | |||
<line start="556" end="606" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh, j'ai juste appellé te dire que, Strong Bad n'est pas le gars</line> | |||
<line start="607" end="644" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">qui est laissant-toi tous ces canulars, bien?</line> | |||
<line start="645" end="672" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh, il était moi depuis le début!</line> | |||
<line start="673" end="704" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dou, diddy hou, diddy hou, diddy hou.</line> | |||
<line start="705" end="765" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eum, ainsi la prochaine fois tu me vois, donnes-moi un coup de pied dans le visage!</line> | |||
<line start="766" end="822" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et la prochaine fois tu vois Strong Bad, donnes-lui un dollar, pourquoi pas?</line> | |||
<line start="823" end="870" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et excuses pour l'accusant injustement.</line> | |||
<line start="871" end="944" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eum, bien, j'ai aller manger un paquet de merde, parce que je suis le Roi de la Ville.</line> | |||
<line start="945" end="964" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dou, hou, hou, hou, hou, hou.</line> | |||
<!-- Message 5 --> | |||
<line start="967" end="972" sfx="yes">signal sonore</line> | |||
<line start="973" end="1014" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, hé, Marzipan. C'est Strong Sad, et, eum,</line> | |||
<line start="1015" end="1052" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">mon ID de personne qui appelle dit que t'as appellé,</line> | |||
<line start="1053" end="1100" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">et, euh, j'ai manqué le coup de téléphone parce que j'ai...</line> | |||
<line start="1101" end="1127" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">allongé dans le noir...</line> | |||
<line start="1128" end="1197" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Euh, si, eum, excité que t'as appellé et j'espére que tu- tu me rappelles.</line> | |||
<line start="1198" end="1242" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je vais asseoir ici près du téléphone jusqu'à tu me rappelles.</line> | |||
<line start="1243" end="1266" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Bien! Salut.</line> | |||
<!-- Message 4 --> | |||
<line start="1268" end="1273" sfx="yes">signal sonore</line> | |||
<line start="1276" end="1312" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hé, Marzipan. C'est Homestar, et eum,</line> | |||
<line start="1313" end="1358" speaker="homestar" voiceover="voiceover">je dois te dire au sujet de cette farce de TV que j'ai juste entendu, bien?</line> | |||
<line start="1359" end="1399" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Bien, bien. Ainsi j'ai regardé la TV, hein?</line> | |||
<line start="1400" end="1451" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Et il y eu ce programme avec ce gars et il était sur la TV, hein?</line> | |||
<line start="1452" end="1526" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Bien. Et ainsi il fait cette farce de TV, et elle, et elle était très hilarante.</line> | |||
<line start="1527" end="1602" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Bien, c'était comme... bien, je ne rappele pas que c'était comme, mais c'était une farce de TV,</line> | |||
<line start="1603" end="1649" speaker="homestar" voiceover="voiceover">et tu sais comment celles sont. Bien, eum, je devine que je parle à toi plus tard.</line> | |||
<line start="1650" end="1666" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Saluu-uut!</line> | |||
<!-- Message 3 --> | |||
<line start="1672" end="1677" sfx="yes">signal sonore</line> | |||
<line start="1679" end="1724" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Ooh, salut, Marzi... Oh, salu, Marzipan.</line> | |||
<line start="1725" end="1791" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">C'est Strong Ba-a-a-d, et, eum, bordel de merde!</line> | |||
<line start="1792" end="1867" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">T'as me pris! J'ai était laissant-toi des canulars depuis le début...</line> | |||
<line start="1868" end="1906" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Merde, merde, merdité merde, meeerde!</line> | |||
<line start="1907" end="1977" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Eum... ainsi, euh, vous feriez mieux envoyer ton petit ami ici à me tabasser, hein?</line> | |||
<line start="1978" end="2035" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Oh, punaise! Meeerde! Eum, et quand il le faire,</line> | |||
<line start="2036" end="2091" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">il ferais aussi bien de rapporter le Roi de la Ville son four Easy-Bake</line> | |||
<line start="2092" end="2133" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">que j'ai eu pour plus de trois mois mainteant.</line> | |||
<line start="2134" end="2174" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Bien. Eum, bordel de merde!</line> | |||
<!-- Message 2 --> | |||
<line start="2180" end="2185" sfx="yes">signal sonore</line> | |||
<line start="2188" end="2199" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh.</line> | |||
<line start="2200" end="2221" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Salut, Marzipan.</line> | |||
<line start="2222" end="2245" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C'est encore Strong Sad.</line> | |||
<line start="2246" end="2287" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Tu ne peut pas tenir compte de mon message précédent parce que</line> | |||
<line start="2288" end="2351" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">j'ai réalisé que l'ID de personne qui appelle était actuellement de hier,</line> | |||
<line start="2352" end="2416" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">quand j'était là-bas à ta maison et j'ai appellé ma seule maison</line> | |||
<line start="2417" end="2452" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">laisser un message pour moi-même,</line> | |||
<line start="2453" end="2509" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">me faire penser à vérifier mon ID de personne qui appelle.</line> | |||
<line start="2510" end="2544" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ainsi, eum si tu veux m'appeler, bien que,</line> | |||
<line start="2545" end="2583" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">je vais encore attendre près du téléphone.</line> | |||
<!-- Message 1 --> | |||
<line start="2585" end="2590" sfx="yes">signal sonore</line> | |||
<line start="2591" end="2634"><strongmad volume="1.0" voiceover="yes">EST TON RÉFRIGÉRATEUR MARCHANT?</strongmad></line> | |||
<line start="2635" end="2667"><strongmad volume="1.0" voiceover="yes">EST TON RÉFRIGÉRATEUR MARCHANT?</strongmad><strongbad volume="0.8" voiceover="yes">J'ai déjà te dit que celui-là ne marche pas sur les répondeurs, mec!</strongbad></line> | |||
<line start="2668" end="2690"><strongmad volume="1.1" voiceover="yes">EST TON RÉFRIGÉRATEUR MARCHANT?</strongmad><strongbad volume="0.8" voiceover="yes">J'ai déjà te dit que celui-là ne marche pas sur les répondeurs, mec!</strongbad></line> | |||
<line start="2691" end="2733"><strongmad volume="1.1" voiceover="yes">EST TON RÉFRIGÉRATEUR MARCHANT?</strongmad><strongbad volume="0.8" voiceover="yes">Il devais être chez soi répondre le téléphone!</strongbad></line> | |||
<line start="2733" end="2765"><strongmad volume="1.1" voiceover="yes">SALUT?</strongmad><strongbad volume="0.8" voiceover="yes">Arrêtes essayant faire le canular, mec!</strongbad></line> | |||
<line start="2766" end="2791"><strongmad volume="1.2" voiceover="yes">SALUT?</strongmad><strongbad volume="0.8" voiceover="yes">Ça ne marche pas!</strongbad><sfx>frappe</sfx></line> | |||
<line start="2792" end="2831" sfx="yes">tonalité</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
[[Category:French Subtitles in Need of Verification]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for Marzipan's Answering Machine Version 4.0. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
This page is in need of a skilled French translator.
This French translation may be inadequate and needs proofreading by a French speaker at a native or near-native level.
Please refer to the translation guidelines for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="answer4.swf" width="550" height="400"> <!-- Salutation de Marzipan --> <line start="20" end="40" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Salut, c'est Marzipan.</line> <line start="40" end="83" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Je suis dehors, faisant des trucs très importants, ainsi laissez-moi un message,</line> <line start="83" end="119" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">et si c'est Strong Bad appellant à me faire canular,</line> <line start="119" end="148" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">tu peux faire celui quand je gagne le concours de radio, s'il vous plaît?</line> <line start="148" end="177" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Parce que celui-là est mon préféré. Bien. Salut.</line> <!-- Message 7 --> <line start="179" end="184" sfx="yes">signal sonore</line> <line start="184" end="246" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hé, Pom Pom. J'ai juste entendu la meilleure farce de TV.</line> <line start="247" end="271" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Bien, ainsi j'ai regardé la TV, hein?</line> <line start="272" end="341" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Et il y eu ce programme, avec ce gars, sur la TV, et il a fait cette farce de TV,</line> <line start="342" end="401" speaker="homestar" voiceover="voiceover">et c'était très hilarante, et eum, ici est comment c'a allée:</line> <line start="402" end="474" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Eum, c'était comme... une farce... et...</line> <!-- Message 6 --> <line start="477" end="482" sfx="yes">signal sonore</line> <line start="483" end="531" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, salut, Marzipan. C'est le Roi de la Ville.</line> <line start="532" end="555" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dou, hou, hou, hou, hou.</line> <line start="556" end="606" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh, j'ai juste appellé te dire que, Strong Bad n'est pas le gars</line> <line start="607" end="644" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">qui est laissant-toi tous ces canulars, bien?</line> <line start="645" end="672" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh, il était moi depuis le début!</line> <line start="673" end="704" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dou, diddy hou, diddy hou, diddy hou.</line> <line start="705" end="765" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eum, ainsi la prochaine fois tu me vois, donnes-moi un coup de pied dans le visage!</line> <line start="766" end="822" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et la prochaine fois tu vois Strong Bad, donnes-lui un dollar, pourquoi pas?</line> <line start="823" end="870" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et excuses pour l'accusant injustement.</line> <line start="871" end="944" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eum, bien, j'ai aller manger un paquet de merde, parce que je suis le Roi de la Ville.</line> <line start="945" end="964" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dou, hou, hou, hou, hou, hou.</line> <!-- Message 5 --> <line start="967" end="972" sfx="yes">signal sonore</line> <line start="973" end="1014" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, hé, Marzipan. C'est Strong Sad, et, eum,</line> <line start="1015" end="1052" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">mon ID de personne qui appelle dit que t'as appellé,</line> <line start="1053" end="1100" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">et, euh, j'ai manqué le coup de téléphone parce que j'ai...</line> <line start="1101" end="1127" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">allongé dans le noir...</line> <line start="1128" end="1197" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Euh, si, eum, excité que t'as appellé et j'espére que tu- tu me rappelles.</line> <line start="1198" end="1242" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je vais asseoir ici près du téléphone jusqu'à tu me rappelles.</line> <line start="1243" end="1266" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Bien! Salut.</line> <!-- Message 4 --> <line start="1268" end="1273" sfx="yes">signal sonore</line> <line start="1276" end="1312" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hé, Marzipan. C'est Homestar, et eum,</line> <line start="1313" end="1358" speaker="homestar" voiceover="voiceover">je dois te dire au sujet de cette farce de TV que j'ai juste entendu, bien?</line> <line start="1359" end="1399" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Bien, bien. Ainsi j'ai regardé la TV, hein?</line> <line start="1400" end="1451" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Et il y eu ce programme avec ce gars et il était sur la TV, hein?</line> <line start="1452" end="1526" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Bien. Et ainsi il fait cette farce de TV, et elle, et elle était très hilarante.</line> <line start="1527" end="1602" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Bien, c'était comme... bien, je ne rappele pas que c'était comme, mais c'était une farce de TV,</line> <line start="1603" end="1649" speaker="homestar" voiceover="voiceover">et tu sais comment celles sont. Bien, eum, je devine que je parle à toi plus tard.</line> <line start="1650" end="1666" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Saluu-uut!</line> <!-- Message 3 --> <line start="1672" end="1677" sfx="yes">signal sonore</line> <line start="1679" end="1724" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Ooh, salut, Marzi... Oh, salu, Marzipan.</line> <line start="1725" end="1791" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">C'est Strong Ba-a-a-d, et, eum, bordel de merde!</line> <line start="1792" end="1867" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">T'as me pris! J'ai était laissant-toi des canulars depuis le début...</line> <line start="1868" end="1906" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Merde, merde, merdité merde, meeerde!</line> <line start="1907" end="1977" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Eum... ainsi, euh, vous feriez mieux envoyer ton petit ami ici à me tabasser, hein?</line> <line start="1978" end="2035" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Oh, punaise! Meeerde! Eum, et quand il le faire,</line> <line start="2036" end="2091" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">il ferais aussi bien de rapporter le Roi de la Ville son four Easy-Bake</line> <line start="2092" end="2133" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">que j'ai eu pour plus de trois mois mainteant.</line> <line start="2134" end="2174" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Bien. Eum, bordel de merde!</line> <!-- Message 2 --> <line start="2180" end="2185" sfx="yes">signal sonore</line> <line start="2188" end="2199" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh.</line> <line start="2200" end="2221" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Salut, Marzipan.</line> <line start="2222" end="2245" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C'est encore Strong Sad.</line> <line start="2246" end="2287" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Tu ne peut pas tenir compte de mon message précédent parce que</line> <line start="2288" end="2351" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">j'ai réalisé que l'ID de personne qui appelle était actuellement de hier,</line> <line start="2352" end="2416" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">quand j'était là-bas à ta maison et j'ai appellé ma seule maison</line> <line start="2417" end="2452" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">laisser un message pour moi-même,</line> <line start="2453" end="2509" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">me faire penser à vérifier mon ID de personne qui appelle.</line> <line start="2510" end="2544" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ainsi, eum si tu veux m'appeler, bien que,</line> <line start="2545" end="2583" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">je vais encore attendre près du téléphone.</line> <!-- Message 1 --> <line start="2585" end="2590" sfx="yes">signal sonore</line> <line start="2591" end="2634"><strongmad volume="1.0" voiceover="yes">EST TON RÉFRIGÉRATEUR MARCHANT?</strongmad></line> <line start="2635" end="2667"><strongmad volume="1.0" voiceover="yes">EST TON RÉFRIGÉRATEUR MARCHANT?</strongmad><strongbad volume="0.8" voiceover="yes">J'ai déjà te dit que celui-là ne marche pas sur les répondeurs, mec!</strongbad></line> <line start="2668" end="2690"><strongmad volume="1.1" voiceover="yes">EST TON RÉFRIGÉRATEUR MARCHANT?</strongmad><strongbad volume="0.8" voiceover="yes">J'ai déjà te dit que celui-là ne marche pas sur les répondeurs, mec!</strongbad></line> <line start="2691" end="2733"><strongmad volume="1.1" voiceover="yes">EST TON RÉFRIGÉRATEUR MARCHANT?</strongmad><strongbad volume="0.8" voiceover="yes">Il devais être chez soi répondre le téléphone!</strongbad></line> <line start="2733" end="2765"><strongmad volume="1.1" voiceover="yes">SALUT?</strongmad><strongbad volume="0.8" voiceover="yes">Arrêtes essayant faire le canular, mec!</strongbad></line> <line start="2766" end="2791"><strongmad volume="1.2" voiceover="yes">SALUT?</strongmad><strongbad volume="0.8" voiceover="yes">Ça ne marche pas!</strongbad><sfx>frappe</sfx></line> <line start="2792" end="2831" sfx="yes">tonalité</line> </transcript>