Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles sbemail86/fr: Difference between revisions

From HR Wiki Twice
Jump to navigationJump to search
imported>HRWikiMirrorBot
Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext)
 
imported>HRWikiMirrorBot
Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert)
 
Line 1: Line 1:
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine; HTML converted to wikitext. Formatting may be imperfect. -->
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine -->
{| class="wikitable" align="center" style="background-color: #f1f1de; width: 100%; border: 2px solid #996; padding: 5px; text-align:center;"
{| class="wikitable" style="width:100%;"
|-
|-
| [[File:Subtitles Project Logo.png|[[File:Subtitles_Project_Logo.png|80px|thumb|Subtitles logo]]]]
| https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0'''
<div class="hovul" style="font-size:90%;line-height:135%;margin-top:6px">
|
 
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[no loafing]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail86.html watch this toon]
'''[[HRWiki:Subtitles|HRWikiSubtitlesProject]]'''
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail86/fr local viewer].
 
</div>
| '''These are the [[French language|French]] subtitles for [[no loafing]].''' <span class="hovul" style="font-size:smaller;background:#EEE;border:1px #999 solid;padding:2px;margin-left:6px;white-space:nowrap">[https://homestarrunner.com/sbemail86.html watch this toon]</span>
<div style="font-size:90%">
 
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail86/fr local viewer].
 
</div>
|}
|}


<div class="hovul" style="font-size:70%; text-align:right;">
[[Subtitles:sbemail86/en|en]] 
 
[[Subtitles:sbemail86/de|de]] 
[[Subtitles:sbemail86/en|en]]  [[Subtitles:sbemail86/de|de]]  [[Subtitles:sbemail86/he|he]]  [[Subtitles:sbemail86/es|es]]  '''fr'''  [[Subtitles:sbemail86/nl|nl]]  [[Subtitles:sbemail86/fi|fi]]  [[Subtitles:sbemail86/pl|pl]]  [[Subtitles:sbemail86/pt-br|pt-br]]  [[Subtitles:sbemail86/tr|tr]]
[[Subtitles:sbemail86/he|he]] 
 
[[Subtitles:sbemail86/es|es]] 
</div>
'''fr''' 
<pre>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;
[[Subtitles:sbemail86/nl|nl]] 
&lt;transcript xml:lang=&quot;fr&quot; file=&quot;sbemail86.swf&quot; width=&quot;550&quot; height=&quot;400&quot;&gt;
[[Subtitles:sbemail86/fi|fi]] 
  &lt;line start=&quot;15&quot; end=&quot;96&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Je conduis ma superbe voiture dans la rue, en vérifiant toutes mes boîtes !&lt;/line&gt;
[[Subtitles:sbemail86/pl|pl]] 
  &lt;line start=&quot;104&quot; end=&quot;199&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Hé Strong Bad ! Qu'est-ce qui est arrivé à ton panneau &quot;Pas de tire-au-flanc&quot; que t'avais avant ? Ryan, Co...colo-colorado&quot;&lt;/line&gt;
[[Subtitles:sbemail86/pt-br|pt-br]] 
  &lt;line start=&quot;205&quot; end=&quot;240&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Hé, bonne question, idiot ! Voilà une réponse.&lt;/line&gt;
[[Subtitles:sbemail86/tr|tr]]
  &lt;line start=&quot;248&quot; end=&quot;299&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Nous étions en 1987, pas une bonne année pour la productivité.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;303&quot; end=&quot;349&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Par conséquent, la productivité avait baissé de quelquechose-huit pour cent.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;359&quot; end=&quot;408&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;J'ai réalisé que les choses allaient vite être hors de contrôle si je ne leur donnais pas un petit coup de fouet.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;415&quot; end=&quot;450&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Un panneau disant &quot;Pas de tire-au-flanc&quot;, voilà la réponse.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;459&quot; end=&quot;512&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Mais c'était il y a longtemps. Je suppose que le vieux Tiro' commence à perdre de sa superbe.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;521&quot; end=&quot;583&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Peut-être que je devrais mettre quelques uns de ces posters d'inspiration et tout ça pour remettre les choses en route.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;589&quot; end=&quot;656&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Tu sais, le genre avec des baleines ou des couchers de soleil ou des windsurfeurs dessus.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;661&quot; end=&quot;712&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Qui disent des choses à propos de la détermination et de s'intéresser à des trucs.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;740&quot; end=&quot;755&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Vous êtes pathétiques.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;758&quot; end=&quot;764&quot; speaker=&quot;strongmad&quot;&gt;Dah ?&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;765&quot; end=&quot;782&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Vous avez oublié pourquoi on est là ?&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;783&quot; end=&quot;790&quot; speaker=&quot;thecheat&quot;&gt;Paroles de Le Cheat intrigué&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;791&quot; end=&quot;808&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Pas de tir-au-flanc nous a amené là !&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;810&quot; end=&quot;816&quot; speaker=&quot;thecheat&quot;&gt;Paroles de Le Cheat indifferent&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;817&quot; end=&quot;844&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Regardez-moi ces trucs et retournez au boulot !&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;847&quot; end=&quot;855&quot; speaker=&quot;strongmad&quot;&gt;Dah !&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;860&quot; end=&quot;903&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Celui-là a un genre de baleine...dans l'espace.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;919&quot; end=&quot;938&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Et celui-là parle de jurons...&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;950&quot; end=&quot;1006&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Et celui-là inspire incroyablement...avec l'eau qui éclabousse.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1011&quot; end=&quot;1053&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;En voilà un avec des chiots. Ils vont vous faire travailler.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1060&quot; end=&quot;1126&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Et ce truc dans du bois, y'a un genre de vieil adage dessus. À propos de chèvres.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1145&quot; end=&quot;1211&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Excellent ! C'est bien, les gars ! Le menton relevé ! La tifle baissée ! Et tout ça...&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1212&quot; end=&quot;1288&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Bon, machin, je vois que j'ai remis les choses en route. On dirait que j'ai mérité mon lunch de 3 heure.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1298&quot; end=&quot;1345&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Je vais aller chez Bubs pour son menu à 30 cents.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1392&quot; end=&quot;1420&quot;&gt;&lt;strongbad&gt;Je te hais ! Je te hais ! Je te hais ! Je te hais !&lt;/strongbad&gt;&lt;strongsad&gt;Ooh ! Ooh ! Aïe ! Ooh ! Oh !&lt;/strongsad&gt;&lt;/line&gt;
&lt;/transcript&gt;</pre>
<div id="catlinks" class="catlinks">
 
<div id="mw-normal-catlinks">
 
[/wiki/Special:Categories Category]: <span dir="ltr">[[Category:French Subtitles|French Subtitles]]</span>
 
</div>


</div>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail86.swf" width="550" height="400">
  <line start="15" end="96" speaker="strongbad">Je conduis ma superbe voiture dans la rue, en vérifiant toutes mes boîtes !</line>
  <line start="104" end="199" speaker="strongbad">"Hé Strong Bad ! Qu'est-ce qui est arrivé à ton panneau "Pas de tire-au-flanc" que t'avais avant ? Ryan, Co...colo-colorado"</line>
  <line start="205" end="240" speaker="strongbad">Hé, bonne question, idiot ! Voilà une réponse.</line>
  <line start="248" end="299" speaker="strongbad">Nous étions en 1987, pas une bonne année pour la productivité.</line>
  <line start="303" end="349" speaker="strongbad">Par conséquent, la productivité avait baissé de quelquechose-huit pour cent.</line>
  <line start="359" end="408" speaker="strongbad">J'ai réalisé que les choses allaient vite être hors de contrôle si je ne leur donnais pas un petit coup de fouet.</line>
  <line start="415" end="450" speaker="strongbad">Un panneau disant "Pas de tire-au-flanc", voilà la réponse.</line>
  <line start="459" end="512" speaker="strongbad">Mais c'était il y a longtemps. Je suppose que le vieux Tiro' commence à perdre de sa superbe.</line>
  <line start="521" end="583" speaker="strongbad">Peut-être que je devrais mettre quelques uns de ces posters d'inspiration et tout ça pour remettre les choses en route.</line>
  <line start="589" end="656" speaker="strongbad">Tu sais, le genre avec des baleines ou des couchers de soleil ou des windsurfeurs dessus.</line>
  <line start="661" end="712" speaker="strongbad">Qui disent des choses à propos de la détermination et de s'intéresser à des trucs.</line>
  <line start="740" end="755" speaker="strongbad">Vous êtes pathétiques.</line>
  <line start="758" end="764" speaker="strongmad">Dah ?</line>
  <line start="765" end="782" speaker="strongbad">Vous avez oublié pourquoi on est là ?</line>
  <line start="783" end="790" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat intrigué</line>
  <line start="791" end="808" speaker="strongbad">Pas de tir-au-flanc nous a amené là !</line>
  <line start="810" end="816" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat indifferent</line>
  <line start="817" end="844" speaker="strongbad">Regardez-moi ces trucs et retournez au boulot !</line>
  <line start="847" end="855" speaker="strongmad">Dah !</line>
  <line start="860" end="903" speaker="strongbad">Celui-là a un genre de baleine...dans l'espace.</line>
  <line start="919" end="938" speaker="strongbad">Et celui-là parle de jurons...</line>
  <line start="950" end="1006" speaker="strongbad">Et celui-là inspire incroyablement...avec l'eau qui éclabousse.</line>
  <line start="1011" end="1053" speaker="strongbad">En voilà un avec des chiots. Ils vont vous faire travailler.</line>
  <line start="1060" end="1126" speaker="strongbad">Et ce truc dans du bois, y'a un genre de vieil adage dessus. À propos de chèvres.</line>
  <line start="1145" end="1211" speaker="strongbad">Excellent ! C'est bien, les gars ! Le menton relevé ! La tifle baissée ! Et tout ça...</line>
  <line start="1212" end="1288" speaker="strongbad">Bon, machin, je vois que j'ai remis les choses en route. On dirait que j'ai mérité mon lunch de 3 heure.</line>
  <line start="1298" end="1345" speaker="strongbad">Je vais aller chez Bubs pour son menu à 30 cents.</line>
  <line start="1392" end="1420"><strongbad>Je te hais ! Je te hais ! Je te hais ! Je te hais !</strongbad><strongsad>Ooh ! Ooh ! Aïe ! Ooh ! Oh !</strongsad></line>
</transcript>
</pre>
[[Category:French Subtitles]]



Latest revision as of 14:24, 14 July 2026

80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the French subtitles for no loafing. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail86.swf" width="550" height="400">
  <line start="15" end="96" speaker="strongbad">Je conduis ma superbe voiture dans la rue, en vérifiant toutes mes boîtes !</line>
  <line start="104" end="199" speaker="strongbad">"Hé Strong Bad ! Qu'est-ce qui est arrivé à ton panneau "Pas de tire-au-flanc" que t'avais avant ? Ryan, Co...colo-colorado"</line>
  <line start="205" end="240" speaker="strongbad">Hé, bonne question, idiot ! Voilà une réponse.</line>
  <line start="248" end="299" speaker="strongbad">Nous étions en 1987, pas une bonne année pour la productivité.</line>
  <line start="303" end="349" speaker="strongbad">Par conséquent, la productivité avait baissé de quelquechose-huit pour cent.</line>
  <line start="359" end="408" speaker="strongbad">J'ai réalisé que les choses allaient vite être hors de contrôle si je ne leur donnais pas un petit coup de fouet.</line>
  <line start="415" end="450" speaker="strongbad">Un panneau disant "Pas de tire-au-flanc", voilà la réponse.</line>
  <line start="459" end="512" speaker="strongbad">Mais c'était il y a longtemps. Je suppose que le vieux Tiro' commence à perdre de sa superbe.</line>
  <line start="521" end="583" speaker="strongbad">Peut-être que je devrais mettre quelques uns de ces posters d'inspiration et tout ça pour remettre les choses en route.</line>
  <line start="589" end="656" speaker="strongbad">Tu sais, le genre avec des baleines ou des couchers de soleil ou des windsurfeurs dessus.</line>
  <line start="661" end="712" speaker="strongbad">Qui disent des choses à propos de la détermination et de s'intéresser à des trucs.</line>
  <line start="740" end="755" speaker="strongbad">Vous êtes pathétiques.</line>
  <line start="758" end="764" speaker="strongmad">Dah ?</line>
  <line start="765" end="782" speaker="strongbad">Vous avez oublié pourquoi on est là ?</line>
  <line start="783" end="790" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat intrigué</line>
  <line start="791" end="808" speaker="strongbad">Pas de tir-au-flanc nous a amené là !</line>
  <line start="810" end="816" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat indifferent</line>
  <line start="817" end="844" speaker="strongbad">Regardez-moi ces trucs et retournez au boulot !</line>
  <line start="847" end="855" speaker="strongmad">Dah !</line>
  <line start="860" end="903" speaker="strongbad">Celui-là a un genre de baleine...dans l'espace.</line>
  <line start="919" end="938" speaker="strongbad">Et celui-là parle de jurons...</line>
  <line start="950" end="1006" speaker="strongbad">Et celui-là inspire incroyablement...avec l'eau qui éclabousse.</line>
  <line start="1011" end="1053" speaker="strongbad">En voilà un avec des chiots. Ils vont vous faire travailler.</line>
  <line start="1060" end="1126" speaker="strongbad">Et ce truc dans du bois, y'a un genre de vieil adage dessus. À propos de chèvres.</line>
  <line start="1145" end="1211" speaker="strongbad">Excellent ! C'est bien, les gars ! Le menton relevé ! La tifle baissée ! Et tout ça...</line>
  <line start="1212" end="1288" speaker="strongbad">Bon, machin, je vois que j'ai remis les choses en route. On dirait que j'ai mérité mon lunch de 3 heure.</line>
  <line start="1298" end="1345" speaker="strongbad">Je vais aller chez Bubs pour son menu à 30 cents.</line>
  <line start="1392" end="1420"><strongbad>Je te hais ! Je te hais ! Je te hais ! Je te hais !</strongbad><strongsad>Ooh ! Ooh ! Aïe ! Ooh ! Oh !</strongsad></line>
</transcript>