Subtitles sbemail67/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[autobiography]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail67.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail67/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail67/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail67/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail67/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail67/en|en]] [[Subtitles:sbemail67/de|de]] [[Subtitles:sbemail67/he|he]] [[Subtitles:sbemail67/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:sbemail67/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail67/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail67/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail67/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail67/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail67/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail67/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail67/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail67/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail67/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail67/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail67/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail67.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="15" end="81" speaker="strongbad">Cet email vous est présenté par Le Cheat et le soutien de Spectateurs Comme Vous.</line> | |||
<line start="93" end="147" speaker="strongbad">"Hé Strong Bad ! As-tu déjà pensé à écrire une biographie de ta vie ?</line> | |||
<line start="150" end="193" speaker="strongbad">Je pense que ça serait une très bonne idée puisque tout le monde t'aime de toute façon."</line> | |||
<line start="198" end="208" speaker="strongbad">C'est vrai !</line> | |||
<line start="211" end="296" speaker="strongbad">"J'veux dire, personne ne veut lire un truc à propos de quelqu'un d'ennuyeux, comme Strong Sad ou quelqu'un du même genre. Dan de Pennsylvanie."</line> | |||
<line start="298" end="324" speaker="strongbad">Attends une minute...J'vérifie un truc...</line> | |||
<line start="345" end="405" speaker="strongbad">Impossible ! Pas de fautes, une bonne idée, tu te moques de Strong Sad...</line> | |||
<line start="412" end="481" speaker="strongbad">Le prends pas mal, Dan, je voulais me moquer de toi, mais euh, tu nous a apporté un email en béton !</line> | |||
<line start="487" end="546" speaker="strongbad">Je vais imprimer ça et le garder pour la postérité. Peut-être un peu de prospérité.</line> | |||
<line start="578" end="650" speaker="strongbad">Bon, Dan, espèce d'énorme imbécile. En fait, j'ai déjà commencé à travailler sur mes mémoires.</line> | |||
<line start="651" end="730" speaker="strongbad">C'est une nouvelle série de livres sur cassettes appelée "Mots Que J'ai Probablement Dit" par Strong Bad. Écoutons un peu.</line> | |||
<line start="749" end="810" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">—et Reg était avec la balle tout près du panier, et j'étais genre "J'suis démarqué, j'suis démarqué !"</line> | |||
<line start="811" end="857" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mais quelqu'un à dû le droguer ou quelque chose du genre avant le match, parce qu'il m'a pas vu</line> | |||
<line start="858" end="901" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et il l'a passée à Deke à la place et Deke l'a SLAM-DUNKÉE !</line> | |||
<line start="902" end="937" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, c'était mon plus grand moment sur le terrain !</line> | |||
<line start="938" end="1004" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'essayais de féliciter tout le monde mais y'avait beaucoup de mouvements et d'excitation et...</line> | |||
<line start="1009" end="1046" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Deke m'a accidentellement poussé par terre et m'a traité de—</line> | |||
<line start="1047" end="1068" speaker="strongbad">Oups ! On va un peu avancer.</line> | |||
<line start="1069" end="1108" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">—et c'était une dame vraiment, vraiment spéciale.</line> | |||
<line start="1112" end="1151" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et elle m'aimait tellement et avait des cheveux blonds</line> | |||
<line start="1154" end="1196" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et se baladait toujours à la plage, en admirant une photo de moi...</line> | |||
<line start="1198" end="1255" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dommage qu'elle ait dû aller sur une autre planète pour des raisons trop compliquées pour qu'on s'y attarde.</line> | |||
<line start="1259" end="1310" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je la reverrais sûrement jamais. Et vous non plus.</line> | |||
<line start="1312" end="1344" speaker="strongbad">C'était un extrait véridique ! Avançons encore un peu.</line> | |||
<line start="1352" end="1371" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">—mais le Cheat pouvait pas s'arrêter de rire</line> | |||
<line start="1372" end="1416" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et j'ai pas su pourquoi avant de voir ce bout de papier...</line> | |||
<line start="1422" end="1483" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai pas pu me retenir ! J'ai recraché mon lait et mes cookies par le nez !</line> | |||
<line start="1488" end="1535" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh ! C'était une grande idée. Et ça pouvait marcher !</line> | |||
<line start="1536" end="1601" speaker="strongbad">Et ça a marché ! Bon, ça suffit. Vous avez entendu assez...de mes secrets.</line> | |||
<line start="1607" end="1640" speaker="strongbad">Bon, vous voyez l'idée. J'veux dire, ça va être génial.</line> | |||
<line start="1643" end="1673" speaker="strongbad">Les gens l'écouteront dans la voiture.</line> | |||
<line start="1674" end="1712" speaker="strongbad">Ou sur leur Walkman quand ils vont courir dans le parc.</line> | |||
<line start="1716" end="1758" speaker="strongbad">J'veux dire, je parie que ça va faire courir les gens plus vite tellement c'est bon.</line> | |||
<line start="1764" end="1793" speaker="strongbad">Ça pourrait très bien faire office de cassette de régime.</line> | |||
<line start="1805" end="1837" speaker="strongbad">Bon. Termine ça, Le Papier !</line> | |||
<line start="1846" end="1864" speaker="strongbad">Preeeeeeeeowwwww...</line> | |||
<line start="1877" end="1915" speaker="strongbad">Allez. Preeeeeeowwwwweeee.</line> | |||
<line start="1926" end="1933" speaker="strongbad">Qu'est ce que—?</line> | |||
<line start="1934" end="1969" speaker="strongbad">Oh. Ça devait être un bourrage papier.</line> | |||
<line start="1976" end="2072" speaker="kingoftown">On y va ! Faut perdre du poids ! C'est un nouveau commencement pour le RdlV ! Ouf !</line> | |||
<line start="2077" end="2116" speaker="coachz">C'est un jour noir pour la piste d'athlétisme.</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for autobiography. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail67.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="81" speaker="strongbad">Cet email vous est présenté par Le Cheat et le soutien de Spectateurs Comme Vous.</line> <line start="93" end="147" speaker="strongbad">"Hé Strong Bad ! As-tu déjà pensé à écrire une biographie de ta vie ?</line> <line start="150" end="193" speaker="strongbad">Je pense que ça serait une très bonne idée puisque tout le monde t'aime de toute façon."</line> <line start="198" end="208" speaker="strongbad">C'est vrai !</line> <line start="211" end="296" speaker="strongbad">"J'veux dire, personne ne veut lire un truc à propos de quelqu'un d'ennuyeux, comme Strong Sad ou quelqu'un du même genre. Dan de Pennsylvanie."</line> <line start="298" end="324" speaker="strongbad">Attends une minute...J'vérifie un truc...</line> <line start="345" end="405" speaker="strongbad">Impossible ! Pas de fautes, une bonne idée, tu te moques de Strong Sad...</line> <line start="412" end="481" speaker="strongbad">Le prends pas mal, Dan, je voulais me moquer de toi, mais euh, tu nous a apporté un email en béton !</line> <line start="487" end="546" speaker="strongbad">Je vais imprimer ça et le garder pour la postérité. Peut-être un peu de prospérité.</line> <line start="578" end="650" speaker="strongbad">Bon, Dan, espèce d'énorme imbécile. En fait, j'ai déjà commencé à travailler sur mes mémoires.</line> <line start="651" end="730" speaker="strongbad">C'est une nouvelle série de livres sur cassettes appelée "Mots Que J'ai Probablement Dit" par Strong Bad. Écoutons un peu.</line> <line start="749" end="810" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">—et Reg était avec la balle tout près du panier, et j'étais genre "J'suis démarqué, j'suis démarqué !"</line> <line start="811" end="857" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mais quelqu'un à dû le droguer ou quelque chose du genre avant le match, parce qu'il m'a pas vu</line> <line start="858" end="901" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et il l'a passée à Deke à la place et Deke l'a SLAM-DUNKÉE !</line> <line start="902" end="937" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, c'était mon plus grand moment sur le terrain !</line> <line start="938" end="1004" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'essayais de féliciter tout le monde mais y'avait beaucoup de mouvements et d'excitation et...</line> <line start="1009" end="1046" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Deke m'a accidentellement poussé par terre et m'a traité de—</line> <line start="1047" end="1068" speaker="strongbad">Oups ! On va un peu avancer.</line> <line start="1069" end="1108" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">—et c'était une dame vraiment, vraiment spéciale.</line> <line start="1112" end="1151" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et elle m'aimait tellement et avait des cheveux blonds</line> <line start="1154" end="1196" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et se baladait toujours à la plage, en admirant une photo de moi...</line> <line start="1198" end="1255" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dommage qu'elle ait dû aller sur une autre planète pour des raisons trop compliquées pour qu'on s'y attarde.</line> <line start="1259" end="1310" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je la reverrais sûrement jamais. Et vous non plus.</line> <line start="1312" end="1344" speaker="strongbad">C'était un extrait véridique ! Avançons encore un peu.</line> <line start="1352" end="1371" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">—mais le Cheat pouvait pas s'arrêter de rire</line> <line start="1372" end="1416" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et j'ai pas su pourquoi avant de voir ce bout de papier...</line> <line start="1422" end="1483" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai pas pu me retenir ! J'ai recraché mon lait et mes cookies par le nez !</line> <line start="1488" end="1535" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh ! C'était une grande idée. Et ça pouvait marcher !</line> <line start="1536" end="1601" speaker="strongbad">Et ça a marché ! Bon, ça suffit. Vous avez entendu assez...de mes secrets.</line> <line start="1607" end="1640" speaker="strongbad">Bon, vous voyez l'idée. J'veux dire, ça va être génial.</line> <line start="1643" end="1673" speaker="strongbad">Les gens l'écouteront dans la voiture.</line> <line start="1674" end="1712" speaker="strongbad">Ou sur leur Walkman quand ils vont courir dans le parc.</line> <line start="1716" end="1758" speaker="strongbad">J'veux dire, je parie que ça va faire courir les gens plus vite tellement c'est bon.</line> <line start="1764" end="1793" speaker="strongbad">Ça pourrait très bien faire office de cassette de régime.</line> <line start="1805" end="1837" speaker="strongbad">Bon. Termine ça, Le Papier !</line> <line start="1846" end="1864" speaker="strongbad">Preeeeeeeeowwwww...</line> <line start="1877" end="1915" speaker="strongbad">Allez. Preeeeeeowwwwweeee.</line> <line start="1926" end="1933" speaker="strongbad">Qu'est ce que—?</line> <line start="1934" end="1969" speaker="strongbad">Oh. Ça devait être un bourrage papier.</line> <line start="1976" end="2072" speaker="kingoftown">On y va ! Faut perdre du poids ! C'est un nouveau commencement pour le RdlV ! Ouf !</line> <line start="2077" end="2116" speaker="coachz">C'est un jour noir pour la piste d'athlétisme.</line> </transcript>