Subtitles sbemail115/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[time capsule]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail115.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail115/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail115/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail115/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail115/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail115/en|en]] [[Subtitles:sbemail115/de|de]] [[Subtitles:sbemail115/he|he]] [[Subtitles:sbemail115/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:sbemail115/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail115/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail115/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail115/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail115/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail115/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail115/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail115/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail115/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail115/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail115/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail115/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="" file="sbemail115.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="15" end="80" speaker="strongbad">Vérifie ses mails avec viscosité depuis 2001, c'est un Strong Bad Email.</line> | |||
<line start="89" end="120" speaker="strongbad">"cher STRONG bad, tu es absolument génial"</line> | |||
<line start="126" end="137" speaker="strongbad">Ça, je le sais.</line> | |||
<line start="141" end="178" speaker="strongbad">"mais comment pourras-tu être génial une fois que tu seras mort ?"</line> | |||
<line start="183" end="263" speaker="strongbad">"pourquoi ne pas faire une capsoule temporelle de trucs remplie de trucs sur toi pour l'ouvrir dans au moins xante ans."</line> | |||
<line start="265" end="299" speaker="strongbad">"merci de me répondre, sam concord californie"</line> | |||
<line start="308" end="362" speaker="strongbad">Ne t'en fais pas, Shim-Sham Sam, ma capsule temporelle serait la meilleure du monde.</line> | |||
<line start="364" end="412" speaker="strongbad">Genre ta mère célibataire sexy voudra sortir avec ma capsule temporelle.</line> | |||
<line start="419" end="508" speaker="strongbad">Donc, la clé pour avoir une bonne capsule temporelle, c'est d'utiliser une vraie capsule. Pas une boîte à chaussure ou un conteneur de balles de tennis.</line> | |||
<line start="513" end="570" speaker="strongbad">Non. Ces trucs s'appellent des boîtes à chaussures temporelles et des conteneurs de balles temporels.</line> | |||
<line start="576" end="654" speaker="strongbad">C'est trucs sont différents et nuls et différemment nuls. Et elles se font toujours déterrées après 4 jours.</line> | |||
<line start="658" end="761" speaker="strongbad">Et elles sont remplies de trucs pourris comme des herbiers et des coupures de journaux et...</line> | |||
<line start="769" end="797" speaker="strongbad">des rognures d'ongles ? Quelqu'un ?</line> | |||
<line start="803" end="867" speaker="strongbad">Enfin bref, je parle d'une vrai capsule. Tu sais, genre celles pour les rhumes carabinés.</line> | |||
<line start="875" end="904" speaker="strongbad">Alors, quels genre de trucs je devrais mettre là-dedans ?</line> | |||
<line start="912" end="956" speaker="strongbad">Je crois que j'y foutrais une cassette avec une de mes chansons tubes dessus.</line> | |||
<line start="958" end="1062" speaker="strongbad">Et ensuite dans le futur ça ferait un carton et ils enverraient toutes les royalties et les groupies dans le passé juste...MAINTENANT !</line> | |||
<line start="1063" end="1073" speaker="sfx">sonnette</line> | |||
<line start="1075" end="1114" speaker="strongbad">Oh bordel ! Ça a marché ! Je suis le plus radin des génies !</line> | |||
<line start="1115" end="1159" speaker="homestar">Hé Strong Bad, hé, je peux mettre cette vieille perruque dégueulasse dans ta machine à remonter le temps ?</line> | |||
<line start="1160" end="1206" speaker="strongbad">Euhm, c'est une capsule, non, et je te déteste dégage.</line> | |||
<line start="1208" end="1218" speaker="homestar">Cool, cool.</line> | |||
<line start="1221" end="1260" speaker="strongbad">Pourquoi tu veux mettre ce truc affreux dans une capsule temporelle, de toute façon ?</line> | |||
<line start="1263" end="1293" speaker="homestar">Parce qu'elle est dégueulasse et moche et vieille et que j'en veux pas.</line> | |||
<line start="1294" end="1365" speaker="strongbad">C'est pas une capsule à ordures. Écoute, j'y mets des trucs cools pour que les gens du futur sache que je suis cool.</line> | |||
<line start="1368" end="1404" speaker="homestar">Bah si c'est comme ça je vais faire ma propre boîte temporelle avec une vieille perruque moche dedans.</line> | |||
<line start="1408" end="1445" speaker="homestar">Comme ça tous les gens du futur sauront que j'avais une vieille perruque moche !</line> | |||
<line start="1450" end="1461" speaker="strongbad">Super. Dégage maintenant.</line> | |||
<line start="1463" end="1470" speaker="homestar">Ouaip !</line> | |||
<line start="1471" end="1548" speaker="strongbad">Et puis je devrais aussi cracher dedans tant que j'y suis, au cas où ils trouveraient un moyen de refaire quelqu'un à partir d'un crachat.</line> | |||
<line start="1551" end="1611" speaker="strongbad">Ooh ! Et je mettrais de la glace sèche dedans pour que quand ils l'ouvrent, ça fasse de la fumée et de la buée</line> | |||
<line start="1612" end="1685" speaker="strongbad">et que ça fasse genre "froush" quand ils l'ouvrent. Il n'y aura aucun doute sur ma collité.</line> | |||
<line start="1691" end="1795" speaker="stinkoman">Oh punaise, ces quatre cents morceaux de terre n'étaient pas très bons. Le prochain sera peut-être meilleur.</line> | |||
<line start="1805" end="1855" speaker="stinkoman">C'est QUOOOII ça ? Un genre de challenge enterré dans le SOOOOL ?</line> | |||
<line start="1871" end="1881" speaker="sfx">froush</line> | |||
<line start="1882" end="1911" speaker="stinkoman">Regardez ça ! Un biscuit énergétique !</line> | |||
<line start="1931" end="1957" speaker="stinkoman">Ça a le goût d'une chanson tube !</line> | |||
<line start="1986" end="2036" speaker="oneup">Hé Stinkoman ! Regarde ce que j'ai trouvé au fond de la boîte temporelle !</line> | |||
<line start="2046" end="2075" speaker="strongbad">Ouais, une cassette audio c'est tout à fait le bon choix.</line> | |||
<line start="2079" end="2139" speaker="strongbad">Qu'est-ce qui pourrait remplacer la durabilité d'une bande magnétique ? Une bande adhésive peut-être.</line> | |||
<line start="2146" end="2187" speaker="strongbad">Bon, j'aimerais savoir quand ces groupies et ces royalties vont arriver.</line> | |||
<line start="2191" end="2231" speaker="strongbad">Par exemple, ça pourrait être (hamina houuu) MAINTENANT !</line> | |||
<line start="2233" end="2240" speaker="strongbad">MERDE !</line> | |||
<line start="2241" end="2280" speaker="strongbad">OK, alors ça pourrait être...ça arrive, très bientôt MAINTENANT !</line> | |||
<line start="2284" end="2307" speaker="strongbad">Ugh. Ça risque de prendre un moment.</line> | |||
<line start="2336" end="2370" speaker="strongbad">Oh, le temps passe, oh quelle belle journée MAINTENANT !</line> | |||
<line start="2376" end="2400" speaker="strongbad">5-4-3-2-1-MAINTENANT! 5-4-3-2-1-MAINTENANT!</line> | |||
<line start="2401" end="2433" speaker="strongbad">3-2-1-MAINTENANT! 2-1-MAINTENANT! MAINTENANT! 1-MAINTENANT! MAINTENANT!</line> | |||
<line start="2452" end="2536" speaker="singers" voiceover="voiceover">Seuls les menteurs et les voleurs mangent des Gâteaux de Grumble, et ces gens vont en prison. Demandez à Le Cheat...</line> | |||
<line start="2593" end="2629" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Bébé, je sais qu'on a pas fait grand chose ces derniers temps.</line> | |||
<line start="2637" end="2687" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En fait on peut dire qu'on s'est juste rencontré dans une file d'attente,</line> | |||
<line start="2699" end="2725" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">mais il y a déjà une chose dont je suis sûr.</line> | |||
<line start="2733" end="2783" speaker="strongbad" voiceover="voiceover"><em>(chante)</em> Laisse moi prendre ces Gâteaux de Grumble, mais ne rouspette pas bébé,</line> | |||
<line start="2784" end="2819" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai besoin de ces Gâteaux de Grumble.</line> | |||
<line start="2820" end="2835" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ooh je gâteau de Grumble avec toi.</line> | |||
<line start="2836" end="2923" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Laisse moi prendre ces Gâteaux de Grumble, mais ne rouspette pas bébé, j'ai besoin de ces Gâteaux de Grumble.</line> | |||
<line start="2924" end="2948" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ooh je gâteau de Grumble avec toi.</line> | |||
<line start="2949" end="2991" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je vais vraiment préparer une autre fournée de ces Gâteaux de Grumble</line> | |||
<line start="2992" end="3019" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Alors faisons monter les Paris de Grumble.</line> | |||
<line start="3020" end="3042" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Nettoyons la cour avec un Râteau de Grumble.</line> | |||
<line start="3043" end="3069" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Bébé laisse moi un break de Grumble.</line> | |||
<line start="3070" end="3093" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je veux te voir Grumble bouger.</line> | |||
<line start="3097" end="3130" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ne fais pas une Grumble erreur.</line> | |||
<line start="3133" end="3158" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Laisse-moi te regarder te grumble agiter !</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for time capsule. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="" file="sbemail115.swf" width="550" height="400">
<line start="15" end="80" speaker="strongbad">Vérifie ses mails avec viscosité depuis 2001, c'est un Strong Bad Email.</line>
<line start="89" end="120" speaker="strongbad">"cher STRONG bad, tu es absolument génial"</line>
<line start="126" end="137" speaker="strongbad">Ça, je le sais.</line>
<line start="141" end="178" speaker="strongbad">"mais comment pourras-tu être génial une fois que tu seras mort ?"</line>
<line start="183" end="263" speaker="strongbad">"pourquoi ne pas faire une capsoule temporelle de trucs remplie de trucs sur toi pour l'ouvrir dans au moins xante ans."</line>
<line start="265" end="299" speaker="strongbad">"merci de me répondre, sam concord californie"</line>
<line start="308" end="362" speaker="strongbad">Ne t'en fais pas, Shim-Sham Sam, ma capsule temporelle serait la meilleure du monde.</line>
<line start="364" end="412" speaker="strongbad">Genre ta mère célibataire sexy voudra sortir avec ma capsule temporelle.</line>
<line start="419" end="508" speaker="strongbad">Donc, la clé pour avoir une bonne capsule temporelle, c'est d'utiliser une vraie capsule. Pas une boîte à chaussure ou un conteneur de balles de tennis.</line>
<line start="513" end="570" speaker="strongbad">Non. Ces trucs s'appellent des boîtes à chaussures temporelles et des conteneurs de balles temporels.</line>
<line start="576" end="654" speaker="strongbad">C'est trucs sont différents et nuls et différemment nuls. Et elles se font toujours déterrées après 4 jours.</line>
<line start="658" end="761" speaker="strongbad">Et elles sont remplies de trucs pourris comme des herbiers et des coupures de journaux et...</line>
<line start="769" end="797" speaker="strongbad">des rognures d'ongles ? Quelqu'un ?</line>
<line start="803" end="867" speaker="strongbad">Enfin bref, je parle d'une vrai capsule. Tu sais, genre celles pour les rhumes carabinés.</line>
<line start="875" end="904" speaker="strongbad">Alors, quels genre de trucs je devrais mettre là-dedans ?</line>
<line start="912" end="956" speaker="strongbad">Je crois que j'y foutrais une cassette avec une de mes chansons tubes dessus.</line>
<line start="958" end="1062" speaker="strongbad">Et ensuite dans le futur ça ferait un carton et ils enverraient toutes les royalties et les groupies dans le passé juste...MAINTENANT !</line>
<line start="1063" end="1073" speaker="sfx">sonnette</line>
<line start="1075" end="1114" speaker="strongbad">Oh bordel ! Ça a marché ! Je suis le plus radin des génies !</line>
<line start="1115" end="1159" speaker="homestar">Hé Strong Bad, hé, je peux mettre cette vieille perruque dégueulasse dans ta machine à remonter le temps ?</line>
<line start="1160" end="1206" speaker="strongbad">Euhm, c'est une capsule, non, et je te déteste dégage.</line>
<line start="1208" end="1218" speaker="homestar">Cool, cool.</line>
<line start="1221" end="1260" speaker="strongbad">Pourquoi tu veux mettre ce truc affreux dans une capsule temporelle, de toute façon ?</line>
<line start="1263" end="1293" speaker="homestar">Parce qu'elle est dégueulasse et moche et vieille et que j'en veux pas.</line>
<line start="1294" end="1365" speaker="strongbad">C'est pas une capsule à ordures. Écoute, j'y mets des trucs cools pour que les gens du futur sache que je suis cool.</line>
<line start="1368" end="1404" speaker="homestar">Bah si c'est comme ça je vais faire ma propre boîte temporelle avec une vieille perruque moche dedans.</line>
<line start="1408" end="1445" speaker="homestar">Comme ça tous les gens du futur sauront que j'avais une vieille perruque moche !</line>
<line start="1450" end="1461" speaker="strongbad">Super. Dégage maintenant.</line>
<line start="1463" end="1470" speaker="homestar">Ouaip !</line>
<line start="1471" end="1548" speaker="strongbad">Et puis je devrais aussi cracher dedans tant que j'y suis, au cas où ils trouveraient un moyen de refaire quelqu'un à partir d'un crachat.</line>
<line start="1551" end="1611" speaker="strongbad">Ooh ! Et je mettrais de la glace sèche dedans pour que quand ils l'ouvrent, ça fasse de la fumée et de la buée</line>
<line start="1612" end="1685" speaker="strongbad">et que ça fasse genre "froush" quand ils l'ouvrent. Il n'y aura aucun doute sur ma collité.</line>
<line start="1691" end="1795" speaker="stinkoman">Oh punaise, ces quatre cents morceaux de terre n'étaient pas très bons. Le prochain sera peut-être meilleur.</line>
<line start="1805" end="1855" speaker="stinkoman">C'est QUOOOII ça ? Un genre de challenge enterré dans le SOOOOL ?</line>
<line start="1871" end="1881" speaker="sfx">froush</line>
<line start="1882" end="1911" speaker="stinkoman">Regardez ça ! Un biscuit énergétique !</line>
<line start="1931" end="1957" speaker="stinkoman">Ça a le goût d'une chanson tube !</line>
<line start="1986" end="2036" speaker="oneup">Hé Stinkoman ! Regarde ce que j'ai trouvé au fond de la boîte temporelle !</line>
<line start="2046" end="2075" speaker="strongbad">Ouais, une cassette audio c'est tout à fait le bon choix.</line>
<line start="2079" end="2139" speaker="strongbad">Qu'est-ce qui pourrait remplacer la durabilité d'une bande magnétique ? Une bande adhésive peut-être.</line>
<line start="2146" end="2187" speaker="strongbad">Bon, j'aimerais savoir quand ces groupies et ces royalties vont arriver.</line>
<line start="2191" end="2231" speaker="strongbad">Par exemple, ça pourrait être (hamina houuu) MAINTENANT !</line>
<line start="2233" end="2240" speaker="strongbad">MERDE !</line>
<line start="2241" end="2280" speaker="strongbad">OK, alors ça pourrait être...ça arrive, très bientôt MAINTENANT !</line>
<line start="2284" end="2307" speaker="strongbad">Ugh. Ça risque de prendre un moment.</line>
<line start="2336" end="2370" speaker="strongbad">Oh, le temps passe, oh quelle belle journée MAINTENANT !</line>
<line start="2376" end="2400" speaker="strongbad">5-4-3-2-1-MAINTENANT! 5-4-3-2-1-MAINTENANT!</line>
<line start="2401" end="2433" speaker="strongbad">3-2-1-MAINTENANT! 2-1-MAINTENANT! MAINTENANT! 1-MAINTENANT! MAINTENANT!</line>
<line start="2452" end="2536" speaker="singers" voiceover="voiceover">Seuls les menteurs et les voleurs mangent des Gâteaux de Grumble, et ces gens vont en prison. Demandez à Le Cheat...</line>
<line start="2593" end="2629" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Bébé, je sais qu'on a pas fait grand chose ces derniers temps.</line>
<line start="2637" end="2687" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En fait on peut dire qu'on s'est juste rencontré dans une file d'attente,</line>
<line start="2699" end="2725" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">mais il y a déjà une chose dont je suis sûr.</line>
<line start="2733" end="2783" speaker="strongbad" voiceover="voiceover"><em>(chante)</em> Laisse moi prendre ces Gâteaux de Grumble, mais ne rouspette pas bébé,</line>
<line start="2784" end="2819" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai besoin de ces Gâteaux de Grumble.</line>
<line start="2820" end="2835" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ooh je gâteau de Grumble avec toi.</line>
<line start="2836" end="2923" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Laisse moi prendre ces Gâteaux de Grumble, mais ne rouspette pas bébé, j'ai besoin de ces Gâteaux de Grumble.</line>
<line start="2924" end="2948" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ooh je gâteau de Grumble avec toi.</line>
<line start="2949" end="2991" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je vais vraiment préparer une autre fournée de ces Gâteaux de Grumble</line>
<line start="2992" end="3019" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Alors faisons monter les Paris de Grumble.</line>
<line start="3020" end="3042" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Nettoyons la cour avec un Râteau de Grumble.</line>
<line start="3043" end="3069" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Bébé laisse moi un break de Grumble.</line>
<line start="3070" end="3093" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je veux te voir Grumble bouger.</line>
<line start="3097" end="3130" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ne fais pas une Grumble erreur.</line>
<line start="3133" end="3158" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Laisse-moi te regarder te grumble agiter !</line>
</transcript>