Subtitles helmets/de: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[German language|German]] subtitles for [[Ever and More!]].''' [https://homestarrunner.com/helmets.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/helmets/de local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/helmets/de local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:helmets/en|en]] | |||
'''de''' | |||
[[Subtitles:helmets/en|en]] '''de''' [[Subtitles:helmets/he|he]] [[Subtitles:helmets/es|es]] [[Subtitles:helmets/fr|fr]] [[Subtitles:helmets/nl|nl]] [[Subtitles:helmets/fi|fi]] [[Subtitles:helmets/pl|pl]] [[Subtitles:helmets/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:helmets/tr|tr]] | [[Subtitles:helmets/he|he]] | ||
[[Subtitles:helmets/es|es]] | |||
[[Subtitles:helmets/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:helmets/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:helmets/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:helmets/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:helmets/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:helmets/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="de" file="helmets.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="1" end="20" speaker="other">Lädt...</line> | |||
<line start="21" end="73" speaker="coachz">Oh, das ist wie ein Dreirad, aber mit neunzehn Rädern anstatt drei.</line> | |||
<line start="74" end="109" speaker="strongsad">Coach Z, das ist ein grässliches Rezept.</line> | |||
<line start="110" end="129" speaker="coachz">Lass mich das mal erzählen.</line> | |||
<line start="130" end="159" speaker="coachz">Wir fangen an mit einem Pfund Gummizement...</line> | |||
<line start="160" end="212" speaker="bubs">Ich passe schon seit fast zehn Jahren nicht mehr in meine Glückshose.</line> | |||
<line start="213" end="251" speaker="bubs">Deswegen war ich die ganze Zeit auch so schlecht drauf.</line> | |||
<line start="252" end="304" speaker="strongmad">ICH KANN DIR DIE TAILLE ETWAS WEITER MACHEN!</line> | |||
<line start="305" end="335" speaker="bubs">Hey, das ist ein Angebot, das ich nicht abschlagen kann.</line> | |||
<line start="336" end="343" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ruhe!</line> | |||
<line start="344" end="355"> | |||
<homestar>Ruhe! RUHE!</homestar> | |||
<sfx>klopfen</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="356" end="424" speaker="homestar">Ich rufe hiermit den brüderlichen Orden unterschiedlicher Helme zur Ordnung!</line> | |||
<line start="425" end="490" speaker="homestar">Nun lasst uns mit einer mitreißenden Darbietung unses erfrischenden Shantygesangs beginnen.</line> | |||
<line start="491" end="512" speaker="homestar">Und eins, zwei, drei!</line> | |||
<line start="513" end="561" speaker="all">Immer und mehr, immer und mehr, immer und mehr!</line> | |||
<line start="562" end="613"> | |||
<homestar>Wir singen, Immer und mehr, immer und mehr, immer und mehr! Und nochmal!</homestar> | |||
<all>Immer und mehr, immer und mehr, immer und mehr!</all> | |||
</line> | |||
<line start="614" end="667" speaker="all">Immer und mehr, immer und mehr, immer und mehr!</line> | |||
<line start="668" end="692" speaker="homestar">Strong Sad! Warum hast du nicht gesungen?</line> | |||
<line start="693" end="722" speaker="strongsad">Ich glaube nicht an die Botschaft.</line> | |||
<line start="723" end="746" speaker="homestar">Äh, doch tust du. Alle, die dafür sind?</line> | |||
<line start="747" end="758" speaker="all">Ja!</line> | |||
<line start="759" end="770" speaker="homestar">Alle, die dagegen sind?</line> | |||
<line start="771" end="783" speaker="strongsad">Nein!</line> | |||
<line start="784" end="819" speaker="homestar">Die Mehrheit ist dafür. Du glaubst jetzt an die Botschaft!</line> | |||
<line start="820" end="837" speaker="strongsad">Das tu ich wirklich!</line> | |||
<line start="841" end="872" speaker="homestar">Ich gebe jetzt die Bühne frei für unseren Schatzmeister,</line> | |||
<line start="873" end="921" speaker="homestar">der uns glänzende neue Wege Geldbeträge zu veruntreuen aufzeigt.</line><!--Hardly translatable.--> | |||
<line start="922" end="957" speaker="bubs">Danke sehr, Bruderstar Runnerbru... der.</line> | |||
<line start="958" end="995"> | |||
<bubs>Also, ich habe die Protokolle von dem Treffen im letzten Monat genommen</bubs> | |||
<sfx>Musik</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="996" end="1041"> | |||
<bubs>und sie als Überschlagsprotokolle an Dritte-Welt-Länder verkauft.</bubs> | |||
<sfx>Musik</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="1042" end="1111"> | |||
<bubs>Dann habe ich mir, ich meine dem brüderlichen Orden unterschiedlicher Helme, einen Jetski gekauft.</bubs> | |||
<sfx>Musik</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="1112" end="1145"> | |||
<bubs>Aber dann habe ich ihn kaputtgefahren und mein Schienenbein gebrochen.</bubs> | |||
<sfx>Musik</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="1146" end="1189"> | |||
<bubs>Und jetzt kostet mich meine Heilsalbe fünfzig Dollar die Tube.</bubs> | |||
<sfx>Plattenkratzen</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="1190" end="1209" speaker="homestar">Fantastisch!</line> | |||
<line start="1210" end="1253" speaker="homestar">Und nun, um mir zu helfen, den neuen geheimen Handschlag zu demonstrieren,</line> | |||
<line start="1254" end="1286" speaker="homestar">rufe ich "Bruder der Stadt" hervor.</line> | |||
<line start="1287" end="1311"> | |||
<kingoftown>Buuu-uuuh!</kingoftown> | |||
<strongsad>Yaaaaay!</strongsad> | |||
</line> | |||
<line start="1311" end="1353"> | |||
<homestar><i>(grunzt)</i></homestar> | |||
<kingoftown><i>(grunzt)</i></kingoftown> | |||
</line> | |||
<line start="1354" end="1412" speaker="homestar">Hat das jeder verstanden? Das: <i>(grunzt)</i> Dann das: <i>(grunzt)</i></line> | |||
<line start="1413" end="1458" speaker="homestar">Und nun Bruder Strong Bad mit seinem wöchentlichen Machtspielchen.</line> | |||
<line start="1459" end="1467" speaker="strongbad">Ähem.</line> | |||
<line start="1468" end="1490" speaker="strongbad">WAS IST LOS MIT EUCH LEUTEN!?!</line> | |||
<line start="1491" end="1538" speaker="strongbad">Ich sollte hier die Führung haben! Warum leitet Homestar diesen Geheimbund?</line> | |||
<line start="1539" end="1603" speaker="strongbad">Liedersingen und geheime Handschläge? Das ist doch für Pfadfinderinnenlager.</line> | |||
<line start="1604" end="1660" speaker="strongbad">Übergebt mir die Leitung und wir werden uns bis in die frühen Morgenstunden mit Holzstühlen den Schädel einschlagen.</line> | |||
<line start="1661" end="1726" speaker="strongbad">Wir werden dreimal frittierte Schweineschwarten essen und bis Dienstag zu den Titelliedern von Computerspielen rülpsen!</line> | |||
<line start="1727" end="1763" speaker="strongbad">"Immer und Mehr"? Das ist Pferdemist, ihr Idioten!</line> | |||
<line start="1764" end="1807" speaker="strongbad">Das ist alles Marketinggebrabbel! Glaubt ihm kein Wort!</line> | |||
<line start="1808" end="1847" speaker="homestar">Danke, Strong Bad. Wir freuen uns schon auf nächste Woche.</line> | |||
<line start="1848" end="1866" speaker="strongbad">Danke sehr, höchster Überherr.</line> | |||
<line start="1867" end="1897"> | |||
<homestar>Und damit ist unser Treffen beendet.</homestar> | |||
<sfx>Musik</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="1898" end="1938"> | |||
<homestar>Also teilt euch auf und fangt an, den geheimen Handschlag zu üben.</homestar> | |||
<sfx>MusiK</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="1939" end="1980"> | |||
<homestar>Ich werde ein Bad in einem Haufen Goldmünzen nehmen.</homestar> | |||
<sfx>Musik</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="1981" end="1997"> | |||
<other><span style="visibility:hidden">sometext</span></other> | |||
<sfx>Musik</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="1998" end="2036"> | |||
<strongbad><i>(grunzt)</i></strongbad> | |||
<sfx>Musik</sfx> | |||
<thecheat>The-Cheat-Geräusche</thecheat> | |||
</line> | |||
<line start="2047" end="2126" speaker="homestar"><i>(singt)</i>Wer verhilft zum Happy-End, duut-duut, duut-duut!</line><!--Okay okay, I had to check this one myself. I hate hate hate hate hate Disney.--> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:German Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the German subtitles for Ever and More!. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="de" file="helmets.swf" width="550" height="400">
<line start="1" end="20" speaker="other">Lädt...</line>
<line start="21" end="73" speaker="coachz">Oh, das ist wie ein Dreirad, aber mit neunzehn Rädern anstatt drei.</line>
<line start="74" end="109" speaker="strongsad">Coach Z, das ist ein grässliches Rezept.</line>
<line start="110" end="129" speaker="coachz">Lass mich das mal erzählen.</line>
<line start="130" end="159" speaker="coachz">Wir fangen an mit einem Pfund Gummizement...</line>
<line start="160" end="212" speaker="bubs">Ich passe schon seit fast zehn Jahren nicht mehr in meine Glückshose.</line>
<line start="213" end="251" speaker="bubs">Deswegen war ich die ganze Zeit auch so schlecht drauf.</line>
<line start="252" end="304" speaker="strongmad">ICH KANN DIR DIE TAILLE ETWAS WEITER MACHEN!</line>
<line start="305" end="335" speaker="bubs">Hey, das ist ein Angebot, das ich nicht abschlagen kann.</line>
<line start="336" end="343" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ruhe!</line>
<line start="344" end="355">
<homestar>Ruhe! RUHE!</homestar>
<sfx>klopfen</sfx>
</line>
<line start="356" end="424" speaker="homestar">Ich rufe hiermit den brüderlichen Orden unterschiedlicher Helme zur Ordnung!</line>
<line start="425" end="490" speaker="homestar">Nun lasst uns mit einer mitreißenden Darbietung unses erfrischenden Shantygesangs beginnen.</line>
<line start="491" end="512" speaker="homestar">Und eins, zwei, drei!</line>
<line start="513" end="561" speaker="all">Immer und mehr, immer und mehr, immer und mehr!</line>
<line start="562" end="613">
<homestar>Wir singen, Immer und mehr, immer und mehr, immer und mehr! Und nochmal!</homestar>
<all>Immer und mehr, immer und mehr, immer und mehr!</all>
</line>
<line start="614" end="667" speaker="all">Immer und mehr, immer und mehr, immer und mehr!</line>
<line start="668" end="692" speaker="homestar">Strong Sad! Warum hast du nicht gesungen?</line>
<line start="693" end="722" speaker="strongsad">Ich glaube nicht an die Botschaft.</line>
<line start="723" end="746" speaker="homestar">Äh, doch tust du. Alle, die dafür sind?</line>
<line start="747" end="758" speaker="all">Ja!</line>
<line start="759" end="770" speaker="homestar">Alle, die dagegen sind?</line>
<line start="771" end="783" speaker="strongsad">Nein!</line>
<line start="784" end="819" speaker="homestar">Die Mehrheit ist dafür. Du glaubst jetzt an die Botschaft!</line>
<line start="820" end="837" speaker="strongsad">Das tu ich wirklich!</line>
<line start="841" end="872" speaker="homestar">Ich gebe jetzt die Bühne frei für unseren Schatzmeister,</line>
<line start="873" end="921" speaker="homestar">der uns glänzende neue Wege Geldbeträge zu veruntreuen aufzeigt.</line><!--Hardly translatable.-->
<line start="922" end="957" speaker="bubs">Danke sehr, Bruderstar Runnerbru... der.</line>
<line start="958" end="995">
<bubs>Also, ich habe die Protokolle von dem Treffen im letzten Monat genommen</bubs>
<sfx>Musik</sfx>
</line>
<line start="996" end="1041">
<bubs>und sie als Überschlagsprotokolle an Dritte-Welt-Länder verkauft.</bubs>
<sfx>Musik</sfx>
</line>
<line start="1042" end="1111">
<bubs>Dann habe ich mir, ich meine dem brüderlichen Orden unterschiedlicher Helme, einen Jetski gekauft.</bubs>
<sfx>Musik</sfx>
</line>
<line start="1112" end="1145">
<bubs>Aber dann habe ich ihn kaputtgefahren und mein Schienenbein gebrochen.</bubs>
<sfx>Musik</sfx>
</line>
<line start="1146" end="1189">
<bubs>Und jetzt kostet mich meine Heilsalbe fünfzig Dollar die Tube.</bubs>
<sfx>Plattenkratzen</sfx>
</line>
<line start="1190" end="1209" speaker="homestar">Fantastisch!</line>
<line start="1210" end="1253" speaker="homestar">Und nun, um mir zu helfen, den neuen geheimen Handschlag zu demonstrieren,</line>
<line start="1254" end="1286" speaker="homestar">rufe ich "Bruder der Stadt" hervor.</line>
<line start="1287" end="1311">
<kingoftown>Buuu-uuuh!</kingoftown>
<strongsad>Yaaaaay!</strongsad>
</line>
<line start="1311" end="1353">
<homestar><i>(grunzt)</i></homestar>
<kingoftown><i>(grunzt)</i></kingoftown>
</line>
<line start="1354" end="1412" speaker="homestar">Hat das jeder verstanden? Das: <i>(grunzt)</i> Dann das: <i>(grunzt)</i></line>
<line start="1413" end="1458" speaker="homestar">Und nun Bruder Strong Bad mit seinem wöchentlichen Machtspielchen.</line>
<line start="1459" end="1467" speaker="strongbad">Ähem.</line>
<line start="1468" end="1490" speaker="strongbad">WAS IST LOS MIT EUCH LEUTEN!?!</line>
<line start="1491" end="1538" speaker="strongbad">Ich sollte hier die Führung haben! Warum leitet Homestar diesen Geheimbund?</line>
<line start="1539" end="1603" speaker="strongbad">Liedersingen und geheime Handschläge? Das ist doch für Pfadfinderinnenlager.</line>
<line start="1604" end="1660" speaker="strongbad">Übergebt mir die Leitung und wir werden uns bis in die frühen Morgenstunden mit Holzstühlen den Schädel einschlagen.</line>
<line start="1661" end="1726" speaker="strongbad">Wir werden dreimal frittierte Schweineschwarten essen und bis Dienstag zu den Titelliedern von Computerspielen rülpsen!</line>
<line start="1727" end="1763" speaker="strongbad">"Immer und Mehr"? Das ist Pferdemist, ihr Idioten!</line>
<line start="1764" end="1807" speaker="strongbad">Das ist alles Marketinggebrabbel! Glaubt ihm kein Wort!</line>
<line start="1808" end="1847" speaker="homestar">Danke, Strong Bad. Wir freuen uns schon auf nächste Woche.</line>
<line start="1848" end="1866" speaker="strongbad">Danke sehr, höchster Überherr.</line>
<line start="1867" end="1897">
<homestar>Und damit ist unser Treffen beendet.</homestar>
<sfx>Musik</sfx>
</line>
<line start="1898" end="1938">
<homestar>Also teilt euch auf und fangt an, den geheimen Handschlag zu üben.</homestar>
<sfx>MusiK</sfx>
</line>
<line start="1939" end="1980">
<homestar>Ich werde ein Bad in einem Haufen Goldmünzen nehmen.</homestar>
<sfx>Musik</sfx>
</line>
<line start="1981" end="1997">
<other><span style="visibility:hidden">sometext</span></other>
<sfx>Musik</sfx>
</line>
<line start="1998" end="2036">
<strongbad><i>(grunzt)</i></strongbad>
<sfx>Musik</sfx>
<thecheat>The-Cheat-Geräusche</thecheat>
</line>
<line start="2047" end="2126" speaker="homestar"><i>(singt)</i>Wer verhilft zum Happy-End, duut-duut, duut-duut!</line><!--Okay okay, I had to check this one myself. I hate hate hate hate hate Disney.-->
</transcript>