Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles 169lostdvd/fi: Difference between revisions

From HR Wiki Twice
Jump to navigationJump to search
imported>HRWikiMirrorBot
Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext)
 
imported>HRWikiMirrorBot
Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert)
 
Line 1: Line 1:
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine; HTML converted to wikitext. Formatting may be imperfect. -->
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine -->
{| class="wikitable" align="center" style="background-color: #f1f1de; width: 100%; border: 2px solid #996; padding: 5px; text-align:center;"
{| class="wikitable" style="width:100%;"
|-
|-
| [[File:Subtitles Project Logo.png|[[File:Subtitles_Project_Logo.png|80px|thumb|Subtitles logo]]]]
| https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0'''
<div class="hovul" style="font-size:90%;line-height:135%;margin-top:6px">
|
 
'''These are the [[Finnish language|Finnish]] subtitles for [[Sbemail 169 Deleted Scene]].''' [https://homestarrunner.com/169lostdvd.html watch this toon]
'''[[HRWiki:Subtitles|HRWikiSubtitlesProject]]'''
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/169lostdvd/fi local viewer].
 
</div>
| '''These are the [[Finnish language|Finnish]] subtitles for [[Sbemail 169 Deleted Scene]].''' <span class="hovul" style="font-size:smaller;background:#EEE;border:1px #999 solid;padding:2px;margin-left:6px;white-space:nowrap">[https://homestarrunner.com/169lostdvd.html watch this toon]</span>
<div style="font-size:90%">
 
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/169lostdvd/fi local viewer].
 
</div>
|}
|}


<div class="hovul" style="font-size:70%; text-align:right;">
[[Subtitles:169lostdvd/en|en]] 
 
[[Subtitles:169lostdvd/de|de]] 
[[Subtitles:169lostdvd/en|en]]  [[Subtitles:169lostdvd/de|de]]  [[Subtitles:169lostdvd/he|he]]  [[Subtitles:169lostdvd/es|es]]  [[Subtitles:169lostdvd/fr|fr]]  [[Subtitles:169lostdvd/nl|nl]]  '''fi'''  [[Subtitles:169lostdvd/pl|pl]]  [[Subtitles:169lostdvd/pt-br|pt-br]]  [[Subtitles:169lostdvd/tr|tr]]
[[Subtitles:169lostdvd/he|he]] 
 
[[Subtitles:169lostdvd/es|es]] 
</div>
[[Subtitles:169lostdvd/fr|fr]] 
<pre>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;
[[Subtitles:169lostdvd/nl|nl]] 
&lt;transcript xml:lang=&quot;fi&quot; file=&quot;169lostdvd.swf&quot; width=&quot;550&quot; height=&quot;400&quot;&gt;
'''fi''' 
 
[[Subtitles:169lostdvd/pl|pl]] 
&lt;!-- The DELETED scene--&gt;
[[Subtitles:169lostdvd/pt-br|pt-br]] 
&lt;line start=&quot;205&quot; end=&quot;233&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Okei, missä olimmekaan? Ai niin. &lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;Kaksi prosenttia kökyylejä...&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
[[Subtitles:169lostdvd/tr|tr]]
&lt;line start=&quot;233&quot; end=&quot;250&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Okei, missä olimmekaan? Ai niin. Kaksi prosenttia kökyylejä...&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;250&quot; end=&quot;258&quot;&gt;
&lt;strongbad&gt;Okei, missä olimmekaan? Ai niin. Kaksi prosenttia kökyylejä...&lt;/strongbad&gt;
&lt;sfx&gt;imuri surisee&lt;/sfx&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;258&quot; end=&quot;308&quot;&gt;
&lt;coachz&gt;Duu-da-duut duu. Duu. Da-duu-da-duuuu!&lt;/coachz&gt;
&lt;sfx&gt;imuri surisee&lt;/sfx&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;308&quot; end=&quot;341&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;Hei, palkansaajatyöntekijä!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;341&quot; end=&quot;375&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Ämph. Miten menee, tuntipalkkainen?&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;375&quot; end=&quot;425&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;En voinut olla huomaamatta, että tarkistat taas yhtä niistä maileistasi!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;425&quot; end=&quot;486&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;Veljet, onko minulla hyviä ideoita mailiin kirjoitettaviksi sanoiksi.&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;486&quot; end=&quot;528&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Joo, sori, en juuri nyt ota ehdotuksia vastaan.&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;528&quot; end=&quot;620&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;Huonompi juttu. Varmaan olisi valitettavaa, jos pomosi tietäisi, että tarkistelet Sbemailejasi töissä!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;620&quot; end=&quot;660&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Hyvä on, hyvä on! Mitä haluat minun kirjoittavan?&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;660&quot; end=&quot;688&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;Hei, hienoa! Okei, katsotaanpa...&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;688&quot; end=&quot;704&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;P-&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;F-A-R-G-T-L?&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;704&quot; end=&quot;722&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;P-F-&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;A-R-G-T-L?&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;722&quot; end=&quot;736&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;P-F-A-&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;R-G-T-L?&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;736&quot; end=&quot;755&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;P-F-A-R-&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;G-T-L?&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;755&quot; end=&quot;771&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;P-F-A-R-G-&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;T-L?&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;771&quot; end=&quot;790&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;P-F-A-R-G-T-&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;L?&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;790&quot; end=&quot;804&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;P-F-A-R-G-T-L?&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;804&quot; end=&quot;818&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;P-F-A-R-G-T-L?&lt;br/&gt;&lt;!-- This BR slash is a REQUIRED exception. Do not remove. --&gt;Onko se sana?&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;818&quot; end=&quot;833&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Pfargtl&quot;?&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;833&quot; end=&quot;850&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;Joo! Onko se sana?&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;850&quot; end=&quot;860&quot; sfx=&quot;sfx&quot;&gt;pänk&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;860&quot; end=&quot;883&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&lt;i&gt;Kuulostaako&lt;/i&gt; se sanalta?&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;883&quot; end=&quot;920&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;No en tiedä... osaan vain pari.&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;920&quot; end=&quot;939&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Voi him... &lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;ppu. Himppu.&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;939&quot; end=&quot;947&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Voi him... ppu. &lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;Himppu.&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;947&quot; end=&quot;957&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Voi him... ppu. Himppu.&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;957&quot; end=&quot;1014&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Voi himppu! Luulenpa, että joku tyyppi asiakaspalvelusta juuri oksensi mikrolasagnansa!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;1014&quot; end=&quot;1047&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Sinun parempi olisi mennä heti ripottelemaan sahajauhoa sen päälle.&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;1047&quot; end=&quot;1059&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;Tätä varten elän!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;1059&quot; end=&quot;1062&quot;&gt;
&lt;coachz&gt;Tätä varten elän!&lt;/coachz&gt;
&lt;sfx&gt;imuri surisee&lt;/sfx&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;1062&quot; end=&quot;1070&quot;&gt;
&lt;coachz&gt;&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;Tätä varten elän!&lt;/span&gt;&lt;/coachz&gt;&lt;sfx volume=&quot;1.0&quot;&gt;imuri surisee&lt;/sfx&gt;
&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;1070&quot; end=&quot;1076&quot;&gt;
&lt;coachz&gt;&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;Tätä varten elän!&lt;/span&gt;&lt;/coachz&gt;&lt;sfx volume=&quot;0.8&quot;&gt;imuri surisee&lt;/sfx&gt;
&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;1076&quot; end=&quot;1084&quot;&gt;
&lt;coachz&gt;&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;Tätä varten elän!&lt;/span&gt;&lt;/coachz&gt;&lt;sfx volume=&quot;0.6&quot;&gt;imuri surisee&lt;/sfx&gt;
&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;1084&quot; end=&quot;1092&quot;&gt;
&lt;coachz&gt;&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;Tätä varten elän!&lt;/span&gt;&lt;/coachz&gt;&lt;sfx volume=&quot;0.4&quot;&gt;imuri surisee&lt;/sfx&gt;
&lt;/line&gt;
 
&lt;!-- Deleted DELETED #1 --&gt;
&lt;line start=&quot;1120&quot; end=&quot;1165&quot;&gt;
&lt;coachz&gt;A-riit-da-diit-dii. A-da-da-da-diiii!&lt;/coachz&gt;
&lt;sfx&gt;imuri surisee&lt;/sfx&gt;&lt;/line&gt;
 
&lt;!-- Number 2. --&gt;
&lt;line start=&quot;1181&quot; end=&quot;1208&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Okei, missä olimmekaan? Ainiin. &lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;Neljä prosenttia nokuuleja...&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;1208&quot; end=&quot;1232&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Okei, missä olimmekaan? Ainiin. Neljä prosenttia nokuuleja...&lt;/line&gt;


&lt;!-- And the third. --&gt;
<pre>
&lt;line start=&quot;1278&quot; end=&quot;1288&quot; sfx=&quot;sfx&quot;&gt;plop&lt;/line&gt;
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
&lt;line start=&quot;1288&quot; end=&quot;1313&quot; speaker=&quot;homestar&quot;&gt;Hei! Mitä pfargtl:ia?&lt;/line&gt;
<transcript xml:lang="fi" file="169lostdvd.swf" width="550" height="400">


&lt;!-- The trailer --&gt;
<!-- The DELETED scene-->
&lt;line start=&quot;1371&quot; end=&quot;1414&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;Kohtaus, jota ei &lt;i&gt;ikinä&lt;/i&gt; tarkoitettu nähtäväksi...&lt;/line&gt;
<line start="205" end="233" speaker="strongbad">Okei, missä olimmekaan? Ai niin. <span style="visibility:hidden">Kaksi prosenttia kökyylejä...</span></line>
&lt;line start=&quot;1445&quot; end=&quot;1489&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;Tapaaminen, joka ei &lt;i&gt;ikinä&lt;/i&gt; olisi saanut tapahtua...&lt;/line&gt;
<line start="233" end="250" speaker="strongbad">Okei, missä olimmekaan? Ai niin. Kaksi prosenttia kökyylejä...</line>
&lt;line start=&quot;1489&quot; end=&quot;1519&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;Hei, palkansaajatyöntekijä!&lt;/line&gt;
<line start="250" end="258">
&lt;line start=&quot;1519&quot; end=&quot;1540&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Miten menee, tuntipalkkainen?&lt;/line&gt;
<strongbad>Okei, missä olimmekaan? Ai niin. Kaksi prosenttia kökyylejä...</strongbad>
&lt;line start=&quot;1540&quot; end=&quot;1555&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;Tänä kesänä... &lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;katso se poistettu kohtaus, joka saa &lt;i&gt;kaikki&lt;/i&gt; kysymään...&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
<sfx>imuri surisee</sfx></line>
&lt;line start=&quot;1555&quot; end=&quot;1609&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;Tänä kesänä... katso se poistettu kohtaus, joka saa &lt;i&gt;kaikki&lt;/i&gt; kysymään...&lt;/line&gt;
<line start="258" end="308">
&lt;line start=&quot;1609&quot; end=&quot;1622&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;M&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;PFG?&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
<coachz>Duu-da-duut duu. Duu. Da-duu-da-duuuu!</coachz>
&lt;line start=&quot;1622&quot; end=&quot;1634&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;MP&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;FG?&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
<sfx>imuri surisee</sfx></line>
&lt;line start=&quot;1634&quot; end=&quot;1638&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;MPF&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;G?&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
<line start="308" end="341" speaker="coachz">Hei, palkansaajatyöntekijä!</line>
&lt;line start=&quot;1638&quot; end=&quot;1643&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;MPFG&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
<line start="341" end="375" speaker="strongbad">Ämph. Miten menee, tuntipalkkainen?</line>
&lt;line start=&quot;1643&quot; end=&quot;1654&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;MPFG?&lt;!-- This &quot;line&quot; is intentional --&gt;&lt;/line&gt;
<line start="375" end="425" speaker="coachz">En voinut olla huomaamatta, että tarkistat taas yhtä niistä maileistasi!</line>
&lt;line start=&quot;1654&quot; end=&quot;1670&quot; speaker=&quot;homestar&quot;&gt;Mitä pfargtl:ia?&lt;/line&gt;
<line start="425" end="486" speaker="coachz">Veljet, onko minulla hyviä ideoita mailiin kirjoitettaviksi sanoiksi.</line>
&lt;line start=&quot;1670&quot; end=&quot;1709&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;&lt;i&gt;Strong Badin Email 169&lt;/i&gt;:&lt;/line&gt;
<line start="486" end="528" speaker="strongbad">Joo, sori, en juuri nyt ota ehdotuksia vastaan.</line>
&lt;line start=&quot;1709&quot; end=&quot;1736&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;yes&quot;&gt;&lt;i&gt;Strong Badin Email 169&lt;/i&gt;:&lt;br/&gt;&lt;!-- Again, required BR slash --&gt;poistettu kohtaus.&lt;/line&gt;
<line start="528" end="620" speaker="coachz">Huonompi juttu. Varmaan olisi valitettavaa, jos pomosi tietäisi, että tarkistelet Sbemailejasi töissä!</line>
&lt;line start=&quot;1736&quot; end=&quot;1766&quot; speaker=&quot;coachz&quot;&gt;Tätä varten elän!&lt;/line&gt;
<line start="620" end="660" speaker="strongbad">Hyvä on, hyvä on! Mitä haluat minun kirjoittavan?</line>
<line start="660" end="688" speaker="coachz">Hei, hienoa! Okei, katsotaanpa...</line>
<line start="688" end="704" speaker="coachz">P-<span style="visibility:hidden">F-A-R-G-T-L?</span></line>
<line start="704" end="722" speaker="coachz">P-F-<span style="visibility:hidden">A-R-G-T-L?</span></line>
<line start="722" end="736" speaker="coachz">P-F-A-<span style="visibility:hidden">R-G-T-L?</span></line>
<line start="736" end="755" speaker="coachz">P-F-A-R-<span style="visibility:hidden">G-T-L?</span></line>
<line start="755" end="771" speaker="coachz">P-F-A-R-G-<span style="visibility:hidden">T-L?</span></line>
<line start="771" end="790" speaker="coachz">P-F-A-R-G-T-<span style="visibility:hidden">L?</span></line>
<line start="790" end="804" speaker="coachz">P-F-A-R-G-T-L?</line>
<line start="804" end="818" speaker="coachz">P-F-A-R-G-T-L?<br/><!-- This BR slash is a REQUIRED exception. Do not remove. -->Onko se sana?</line>
<line start="818" end="833" speaker="strongbad">"Pfargtl"?</line>
<line start="833" end="850" speaker="coachz">Joo! Onko se sana?</line>
<line start="850" end="860" sfx="sfx">pänk</line>
<line start="860" end="883" speaker="strongbad"><i>Kuulostaako</i> se sanalta?</line>
<line start="883" end="920" speaker="coachz">No en tiedä... osaan vain pari.</line>
<line start="920" end="939" speaker="strongbad">Voi him... <span style="visibility:hidden">ppu. Himppu.</span></line>
<line start="939" end="947" speaker="strongbad">Voi him... ppu. <span style="visibility:hidden">Himppu.</span></line>
<line start="947" end="957" speaker="strongbad">Voi him... ppu. Himppu.</line>
<line start="957" end="1014" speaker="strongbad">Voi himppu! Luulenpa, että joku tyyppi asiakaspalvelusta juuri oksensi mikrolasagnansa!</line>
<line start="1014" end="1047" speaker="strongbad">Sinun parempi olisi mennä heti ripottelemaan sahajauhoa sen päälle.</line>
<line start="1047" end="1059" speaker="coachz">Tätä varten elän!</line>
<line start="1059" end="1062">
<coachz>Tätä varten elän!</coachz>
<sfx>imuri surisee</sfx></line>
<line start="1062" end="1070">
<coachz><span style="visibility:hidden">Tätä varten elän!</span></coachz><sfx volume="1.0">imuri surisee</sfx>
</line>
<line start="1070" end="1076">
<coachz><span style="visibility:hidden">Tätä varten elän!</span></coachz><sfx volume="0.8">imuri surisee</sfx>
</line>
<line start="1076" end="1084">
<coachz><span style="visibility:hidden">Tätä varten elän!</span></coachz><sfx volume="0.6">imuri surisee</sfx>
</line>
<line start="1084" end="1092">
<coachz><span style="visibility:hidden">Tätä varten elän!</span></coachz><sfx volume="0.4">imuri surisee</sfx>
</line>


&lt;!-- The characters' commentary --&gt;
<!-- Deleted DELETED #1 -->
&lt;line start=&quot;1796&quot; end=&quot;1860&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Pitää sanoa, että Strong Badin kanssa työskentely oli todellinen etuoikeus.&lt;/line&gt;
<line start="1120" end="1165">
&lt;line start=&quot;1860&quot; end=&quot;1904&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Tämä tyyppi on todella täyteläinen ammattilainen.&lt;/line&gt;
<coachz>A-riit-da-diit-dii. A-da-da-da-diiii!</coachz>
&lt;line start=&quot;1904&quot; end=&quot;1951&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Kiitos, Coach Z. Sinun kanssasi työskentely oli täydellistä painajaista...&lt;/line&gt;
<sfx>imuri surisee</sfx></line>
&lt;line start=&quot;1951&quot; end=&quot;2004&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;...ja melkein hyppäsin ulos useasta eri ikkunasta tämän kohtauksen tekemisen aikana.&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2004&quot; end=&quot;2080&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Joo, se oli klassinen. Ne ikkunat olivat vahvoja! Ne olivat todella täyteläisiä am--&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2080&quot; end=&quot;2121&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Okei, turpa kiinni. Minkälaista imuria oikein käytit tuossa?&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2121&quot; end=&quot;2162&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Ai, se olisi &quot;Iimuti-Liimu Viisi Turhatta.&quot;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2162&quot; end=&quot;2188&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;&quot;Imuti-Limu Viisi Tuhatta.&quot;&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2188&quot; end=&quot;2219&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Jup. Kuuminta markkinaa rahoilla!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2219&quot; end=&quot;2244&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Saisinko kääntäjän tänne?&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2244&quot; end=&quot;2285&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Tämä kohta on lempparini. Sain improvisoida!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2285&quot; end=&quot;2344&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;He sanoivat, että voisin sanella mitä tahansa, kunhan se oli lempieläimeni!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2344&quot; end=&quot;2377&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Mutta Coach Z, sanelit &quot;pfargtl&quot;!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2377&quot; end=&quot;2404&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Niin oikein! Se on lempparini!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2404&quot; end=&quot;2428&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Joo, se ei- se ei ole eläin.&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2428&quot; end=&quot;2480&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Äh, äläs nyt... Eikö teillä ollut pferheen omaa pfargtl:ia, kun olit nuori?&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2480&quot; end=&quot;2511&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Me pidimme omaamme takana, letkun vieressä!&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2511&quot; end=&quot;2527&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Joo, niin varmaan pidittekin.&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2527&quot; end=&quot;2619&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Tiedätkös, kun olin pieni, luulin aina, että kasa oksennusta, jossa on sahajauhoa päällä on paljon iljettävämpi kuin pelkkä kasa oksennusta.&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2619&quot; end=&quot;2662&quot; speaker=&quot;coachz&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;En minä. Sahajauho tekee kaikesta herkullista.&lt;/line&gt;
&lt;line start=&quot;2662&quot; end=&quot;2693&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; voiceover=&quot;commentary&quot;&gt;Äähh! Se siitä, minä lähden!&lt;/line&gt;
&lt;/transcript&gt;</pre>
<div id="catlinks" class="catlinks">


<div id="mw-normal-catlinks">
<!-- Number 2. -->
<line start="1181" end="1208" speaker="strongbad">Okei, missä olimmekaan? Ainiin. <span style="visibility:hidden">Neljä prosenttia nokuuleja...</span></line>
<line start="1208" end="1232" speaker="strongbad">Okei, missä olimmekaan? Ainiin. Neljä prosenttia nokuuleja...</line>


[/wiki/Special:Categories Category]: <span dir="ltr">[[Category:Finnish Subtitles|Finnish Subtitles]]</span>
<!-- And the third. -->
<line start="1278" end="1288" sfx="sfx">plop</line>
<line start="1288" end="1313" speaker="homestar">Hei! Mitä pfargtl:ia?</line>


</div>
<!-- The trailer -->
<line start="1371" end="1414" speaker="announcer" voiceover="yes">Kohtaus, jota ei <i>ikinä</i> tarkoitettu nähtäväksi...</line>
<line start="1445" end="1489" speaker="announcer" voiceover="yes">Tapaaminen, joka ei <i>ikinä</i> olisi saanut tapahtua...</line>
<line start="1489" end="1519" speaker="coachz">Hei, palkansaajatyöntekijä!</line>
<line start="1519" end="1540" speaker="strongbad">Miten menee, tuntipalkkainen?</line>
<line start="1540" end="1555" speaker="announcer" voiceover="yes">Tänä kesänä... <span style="visibility:hidden">katso se poistettu kohtaus, joka saa <i>kaikki</i> kysymään...</span></line>
<line start="1555" end="1609" speaker="announcer" voiceover="yes">Tänä kesänä... katso se poistettu kohtaus, joka saa <i>kaikki</i> kysymään...</line>
<line start="1609" end="1622" speaker="announcer" voiceover="yes">M<span style="visibility:hidden">PFG?</span></line>
<line start="1622" end="1634" speaker="announcer" voiceover="yes">MP<span style="visibility:hidden">FG?</span></line>
<line start="1634" end="1638" speaker="announcer" voiceover="yes">MPF<span style="visibility:hidden">G?</span></line>
<line start="1638" end="1643" speaker="announcer" voiceover="yes">MPFG<span style="visibility:hidden">?</span></line>
<line start="1643" end="1654" speaker="announcer" voiceover="yes">MPFG?<!-- This "line" is intentional --></line>
<line start="1654" end="1670" speaker="homestar">Mitä pfargtl:ia?</line>
<line start="1670" end="1709" speaker="announcer" voiceover="yes"><i>Strong Badin Email 169</i>:</line>
<line start="1709" end="1736" speaker="announcer" voiceover="yes"><i>Strong Badin Email 169</i>:<br/><!-- Again, required BR slash -->poistettu kohtaus.</line>
<line start="1736" end="1766" speaker="coachz">Tätä varten elän!</line>


</div>
<!-- The characters' commentary -->
<line start="1796" end="1860" speaker="coachz" voiceover="commentary">Pitää sanoa, että Strong Badin kanssa työskentely oli todellinen etuoikeus.</line>
<line start="1860" end="1904" speaker="coachz" voiceover="commentary">Tämä tyyppi on todella täyteläinen ammattilainen.</line>
<line start="1904" end="1951" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Kiitos, Coach Z. Sinun kanssasi työskentely oli täydellistä painajaista...</line>
<line start="1951" end="2004" speaker="strongbad" voiceover="commentary">...ja melkein hyppäsin ulos useasta eri ikkunasta tämän kohtauksen tekemisen aikana.</line>
<line start="2004" end="2080" speaker="coachz" voiceover="commentary">Joo, se oli klassinen. Ne ikkunat olivat vahvoja! Ne olivat todella täyteläisiä am--</line>
<line start="2080" end="2121" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Okei, turpa kiinni. Minkälaista imuria oikein käytit tuossa?</line>
<line start="2121" end="2162" speaker="coachz" voiceover="commentary">Ai, se olisi "Iimuti-Liimu Viisi Turhatta."</line>
<line start="2162" end="2188" speaker="strongbad" voiceover="commentary">"Imuti-Limu Viisi Tuhatta."</line>
<line start="2188" end="2219" speaker="coachz" voiceover="commentary">Jup. Kuuminta markkinaa rahoilla!</line>
<line start="2219" end="2244" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Saisinko kääntäjän tänne?</line>
<line start="2244" end="2285" speaker="coachz" voiceover="commentary">Tämä kohta on lempparini. Sain improvisoida!</line>
<line start="2285" end="2344" speaker="coachz" voiceover="commentary">He sanoivat, että voisin sanella mitä tahansa, kunhan se oli lempieläimeni!</line>
<line start="2344" end="2377" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Mutta Coach Z, sanelit "pfargtl"!</line>
<line start="2377" end="2404" speaker="coachz" voiceover="commentary">Niin oikein! Se on lempparini!</line>
<line start="2404" end="2428" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Joo, se ei- se ei ole eläin.</line>
<line start="2428" end="2480" speaker="coachz" voiceover="commentary">Äh, äläs nyt... Eikö teillä ollut pferheen omaa pfargtl:ia, kun olit nuori?</line>
<line start="2480" end="2511" speaker="coachz" voiceover="commentary">Me pidimme omaamme takana, letkun vieressä!</line>
<line start="2511" end="2527" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Joo, niin varmaan pidittekin.</line>
<line start="2527" end="2619" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Tiedätkös, kun olin pieni, luulin aina, että kasa oksennusta, jossa on sahajauhoa päällä on paljon iljettävämpi kuin pelkkä kasa oksennusta.</line>
<line start="2619" end="2662" speaker="coachz" voiceover="commentary">En minä. Sahajauho tekee kaikesta herkullista.</line>
<line start="2662" end="2693" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Äähh! Se siitä, minä lähden!</line>
</transcript>
</pre>
[[Category:Finnish Subtitles]]



Latest revision as of 14:24, 14 July 2026

80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the Finnish subtitles for Sbemail 169 Deleted Scene. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fi" file="169lostdvd.swf" width="550" height="400">

<!-- The DELETED scene-->
<line start="205" end="233" speaker="strongbad">Okei, missä olimmekaan? Ai niin. <span style="visibility:hidden">Kaksi prosenttia kökyylejä...</span></line>
<line start="233" end="250" speaker="strongbad">Okei, missä olimmekaan? Ai niin. Kaksi prosenttia kökyylejä...</line>
<line start="250" end="258">
<strongbad>Okei, missä olimmekaan? Ai niin. Kaksi prosenttia kökyylejä...</strongbad>
<sfx>imuri surisee</sfx></line>
<line start="258" end="308">
<coachz>Duu-da-duut duu. Duu. Da-duu-da-duuuu!</coachz>
<sfx>imuri surisee</sfx></line>
<line start="308" end="341" speaker="coachz">Hei, palkansaajatyöntekijä!</line>
<line start="341" end="375" speaker="strongbad">Ämph. Miten menee, tuntipalkkainen?</line>
<line start="375" end="425" speaker="coachz">En voinut olla huomaamatta, että tarkistat taas yhtä niistä maileistasi!</line>
<line start="425" end="486" speaker="coachz">Veljet, onko minulla hyviä ideoita mailiin kirjoitettaviksi sanoiksi.</line>
<line start="486" end="528" speaker="strongbad">Joo, sori, en juuri nyt ota ehdotuksia vastaan.</line>
<line start="528" end="620" speaker="coachz">Huonompi juttu. Varmaan olisi valitettavaa, jos pomosi tietäisi, että tarkistelet Sbemailejasi töissä!</line>
<line start="620" end="660" speaker="strongbad">Hyvä on, hyvä on! Mitä haluat minun kirjoittavan?</line>
<line start="660" end="688" speaker="coachz">Hei, hienoa! Okei, katsotaanpa...</line>
<line start="688" end="704" speaker="coachz">P-<span style="visibility:hidden">F-A-R-G-T-L?</span></line>
<line start="704" end="722" speaker="coachz">P-F-<span style="visibility:hidden">A-R-G-T-L?</span></line>
<line start="722" end="736" speaker="coachz">P-F-A-<span style="visibility:hidden">R-G-T-L?</span></line>
<line start="736" end="755" speaker="coachz">P-F-A-R-<span style="visibility:hidden">G-T-L?</span></line>
<line start="755" end="771" speaker="coachz">P-F-A-R-G-<span style="visibility:hidden">T-L?</span></line>
<line start="771" end="790" speaker="coachz">P-F-A-R-G-T-<span style="visibility:hidden">L?</span></line>
<line start="790" end="804" speaker="coachz">P-F-A-R-G-T-L?</line>
<line start="804" end="818" speaker="coachz">P-F-A-R-G-T-L?<br/><!-- This BR slash is a REQUIRED exception. Do not remove. -->Onko se sana?</line>
<line start="818" end="833" speaker="strongbad">"Pfargtl"?</line>
<line start="833" end="850" speaker="coachz">Joo! Onko se sana?</line>
<line start="850" end="860" sfx="sfx">pänk</line>
<line start="860" end="883" speaker="strongbad"><i>Kuulostaako</i> se sanalta?</line>
<line start="883" end="920" speaker="coachz">No en tiedä... osaan vain pari.</line>
<line start="920" end="939" speaker="strongbad">Voi him... <span style="visibility:hidden">ppu. Himppu.</span></line>
<line start="939" end="947" speaker="strongbad">Voi him... ppu. <span style="visibility:hidden">Himppu.</span></line>
<line start="947" end="957" speaker="strongbad">Voi him... ppu. Himppu.</line>
<line start="957" end="1014" speaker="strongbad">Voi himppu! Luulenpa, että joku tyyppi asiakaspalvelusta juuri oksensi mikrolasagnansa!</line>
<line start="1014" end="1047" speaker="strongbad">Sinun parempi olisi mennä heti ripottelemaan sahajauhoa sen päälle.</line>
<line start="1047" end="1059" speaker="coachz">Tätä varten elän!</line>
<line start="1059" end="1062">
<coachz>Tätä varten elän!</coachz>
<sfx>imuri surisee</sfx></line>
<line start="1062" end="1070">
<coachz><span style="visibility:hidden">Tätä varten elän!</span></coachz><sfx volume="1.0">imuri surisee</sfx>
</line>
<line start="1070" end="1076">
<coachz><span style="visibility:hidden">Tätä varten elän!</span></coachz><sfx volume="0.8">imuri surisee</sfx>
</line>
<line start="1076" end="1084">
<coachz><span style="visibility:hidden">Tätä varten elän!</span></coachz><sfx volume="0.6">imuri surisee</sfx>
</line>
<line start="1084" end="1092">
<coachz><span style="visibility:hidden">Tätä varten elän!</span></coachz><sfx volume="0.4">imuri surisee</sfx>
</line>

<!-- Deleted DELETED #1 -->
<line start="1120" end="1165">
<coachz>A-riit-da-diit-dii. A-da-da-da-diiii!</coachz>
<sfx>imuri surisee</sfx></line>

<!-- Number 2. -->
<line start="1181" end="1208" speaker="strongbad">Okei, missä olimmekaan? Ainiin. <span style="visibility:hidden">Neljä prosenttia nokuuleja...</span></line>
<line start="1208" end="1232" speaker="strongbad">Okei, missä olimmekaan? Ainiin. Neljä prosenttia nokuuleja...</line>

<!-- And the third. -->
<line start="1278" end="1288" sfx="sfx">plop</line>
<line start="1288" end="1313" speaker="homestar">Hei! Mitä pfargtl:ia?</line>

<!-- The trailer -->
<line start="1371" end="1414" speaker="announcer" voiceover="yes">Kohtaus, jota ei <i>ikinä</i> tarkoitettu nähtäväksi...</line>
<line start="1445" end="1489" speaker="announcer" voiceover="yes">Tapaaminen, joka ei <i>ikinä</i> olisi saanut tapahtua...</line>
<line start="1489" end="1519" speaker="coachz">Hei, palkansaajatyöntekijä!</line>
<line start="1519" end="1540" speaker="strongbad">Miten menee, tuntipalkkainen?</line>
<line start="1540" end="1555" speaker="announcer" voiceover="yes">Tänä kesänä... <span style="visibility:hidden">katso se poistettu kohtaus, joka saa <i>kaikki</i> kysymään...</span></line>
<line start="1555" end="1609" speaker="announcer" voiceover="yes">Tänä kesänä... katso se poistettu kohtaus, joka saa <i>kaikki</i> kysymään...</line>
<line start="1609" end="1622" speaker="announcer" voiceover="yes">M<span style="visibility:hidden">PFG?</span></line>
<line start="1622" end="1634" speaker="announcer" voiceover="yes">MP<span style="visibility:hidden">FG?</span></line>
<line start="1634" end="1638" speaker="announcer" voiceover="yes">MPF<span style="visibility:hidden">G?</span></line>
<line start="1638" end="1643" speaker="announcer" voiceover="yes">MPFG<span style="visibility:hidden">?</span></line>
<line start="1643" end="1654" speaker="announcer" voiceover="yes">MPFG?<!-- This "line" is intentional --></line>
<line start="1654" end="1670" speaker="homestar">Mitä pfargtl:ia?</line>
<line start="1670" end="1709" speaker="announcer" voiceover="yes"><i>Strong Badin Email 169</i>:</line>
<line start="1709" end="1736" speaker="announcer" voiceover="yes"><i>Strong Badin Email 169</i>:<br/><!-- Again, required BR slash -->poistettu kohtaus.</line>
<line start="1736" end="1766" speaker="coachz">Tätä varten elän!</line>

<!-- The characters' commentary -->
<line start="1796" end="1860" speaker="coachz" voiceover="commentary">Pitää sanoa, että Strong Badin kanssa työskentely oli todellinen etuoikeus.</line>
<line start="1860" end="1904" speaker="coachz" voiceover="commentary">Tämä tyyppi on todella täyteläinen ammattilainen.</line>
<line start="1904" end="1951" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Kiitos, Coach Z. Sinun kanssasi työskentely oli täydellistä painajaista...</line>
<line start="1951" end="2004" speaker="strongbad" voiceover="commentary">...ja melkein hyppäsin ulos useasta eri ikkunasta tämän kohtauksen tekemisen aikana.</line>
<line start="2004" end="2080" speaker="coachz" voiceover="commentary">Joo, se oli klassinen. Ne ikkunat olivat vahvoja! Ne olivat todella täyteläisiä am--</line>
<line start="2080" end="2121" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Okei, turpa kiinni. Minkälaista imuria oikein käytit tuossa?</line>
<line start="2121" end="2162" speaker="coachz" voiceover="commentary">Ai, se olisi "Iimuti-Liimu Viisi Turhatta."</line>
<line start="2162" end="2188" speaker="strongbad" voiceover="commentary">"Imuti-Limu Viisi Tuhatta."</line>
<line start="2188" end="2219" speaker="coachz" voiceover="commentary">Jup. Kuuminta markkinaa rahoilla!</line>
<line start="2219" end="2244" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Saisinko kääntäjän tänne?</line>
<line start="2244" end="2285" speaker="coachz" voiceover="commentary">Tämä kohta on lempparini. Sain improvisoida!</line>
<line start="2285" end="2344" speaker="coachz" voiceover="commentary">He sanoivat, että voisin sanella mitä tahansa, kunhan se oli lempieläimeni!</line>
<line start="2344" end="2377" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Mutta Coach Z, sanelit "pfargtl"!</line>
<line start="2377" end="2404" speaker="coachz" voiceover="commentary">Niin oikein! Se on lempparini!</line>
<line start="2404" end="2428" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Joo, se ei- se ei ole eläin.</line>
<line start="2428" end="2480" speaker="coachz" voiceover="commentary">Äh, äläs nyt... Eikö teillä ollut pferheen omaa pfargtl:ia, kun olit nuori?</line>
<line start="2480" end="2511" speaker="coachz" voiceover="commentary">Me pidimme omaamme takana, letkun vieressä!</line>
<line start="2511" end="2527" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Joo, niin varmaan pidittekin.</line>
<line start="2527" end="2619" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Tiedätkös, kun olin pieni, luulin aina, että kasa oksennusta, jossa on sahajauhoa päällä on paljon iljettävämpi kuin pelkkä kasa oksennusta.</line>
<line start="2619" end="2662" speaker="coachz" voiceover="commentary">En minä. Sahajauho tekee kaikesta herkullista.</line>
<line start="2662" end="2693" speaker="strongbad" voiceover="commentary">Äähh! Se siitä, minä lähden!</line>
</transcript>