Subtitles thanks07/es: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
This page is in need of a skilled Spanish translator. | |||
This Spanish translation may be inadequate and needs proofreading by a [[Spanish language|Spanish]] speaker at a '''native or near-native level'''. <br />Please refer to the [[HRWiki:Subtitles|translation guidelines]] for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified. | |||
Please refer to the [[HRWiki:Subtitles|translation guidelines]] for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified. | |||
<br /> | <br /> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Spanish language|Spanish]] subtitles for [[Toikey TV]].''' [https://homestarrunner.com/thanks07.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/thanks07/es local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/thanks07/es local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:thanks07/en|en]] | |||
[[Subtitles:thanks07/de|de]] | |||
[[Subtitles:thanks07/en|en]] [[Subtitles:thanks07/de|de]] [[Subtitles:thanks07/he|he]] '''es''' [[Subtitles:thanks07/fr|fr]] [[Subtitles:thanks07/nl|nl]] [[Subtitles:thanks07/fi|fi]] [[Subtitles:thanks07/pl|pl]] [[Subtitles:thanks07/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:thanks07/tr|tr]] | [[Subtitles:thanks07/he|he]] | ||
'''es''' | |||
[[Subtitles:thanks07/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:thanks07/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:thanks07/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:thanks07/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:thanks07/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:thanks07/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="en-us" file="thanks07.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="21" end="79" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Reg tiene el balón al el viente... El quince... ¡El diez! ¡Touchdown!</line> | |||
<line start="80" end="85" speaker="sfx">silbato</line> | |||
<line start="86" end="104"> | |||
<sfx>silbato</sfx> | |||
<strongmad sfx="sfx">gemir</strongmad> | |||
</line> | |||
<line start="105" end="117" speaker="strongmad" sfx="sfx">gemir</line> | |||
<line start="118" end="162" speaker="strongmad">FLUFFY PUFF CACEROLA...</line> | |||
<line start="163" end="175" speaker="strongmad" sfx="sfx">ronquidos</line> | |||
<line start="176" end="237" speaker="strongbad">Oh, bien, El Cheat. ¡Strong Mad es dormido! ¡Podemos finalmente ver más que fútbol americano!</line> | |||
<line start="238" end="265" speaker="thecheat" sfx="sfx">El Cheat suena</line> | |||
<line start="266" end="322" speaker="strongbad">¿Qué quieres decir, "nada bien en la tele"? ¡Por supuesto hay! ¡Es Día de Acción de Gracias!</line> | |||
<line start="323" end="331" speaker="sfx">ruido blanco</line> | |||
<line start="334" end="407" speaker="kingoftown">¡Hola! Yo soy el Rey del Pueblo, ¡aquí con un mensaje importante sobre la seguridad de Acción de Gracias!</line> | |||
<line start="408" end="474" speaker="kingoftown">En concreto, ¡los peligros de no freír un pavo! Cada año,</line> | |||
<line start="475" end="539" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">miles de familias sufren de no frito pavos.</line> | |||
<line start="540" end="575" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, <span style="visibility:hidden">¡no seas idiotavo, alevines un pavo!</span></line> | |||
<line start="576" end="596" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo,<span style="visibility:hidden"> alevines un pavo!</span></line> | |||
<line start="597" end="624" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo, alevines un pavo!</line> | |||
<line start="625" end="629" speaker="sfx">ruido blanco</line> | |||
<line start="630" end="662" speaker="dumpington">¡No hay que preocuparse, Joe pavo!</line> | |||
<line start="663" end="713" speaker="dumpington">Si bien voy a destriparte y extraer sus entrañas con mi mano,</line> | |||
<line start="714" end="775" speaker="dumpington">¡voy a molerlas con romero y salvia y y rellene tú con ellos!</line> | |||
<line start="776" end="799" speaker="dumpington">¿No es grandioso?</line> | |||
<line start="800" end="821" speaker="other">¡Waaaah!</line> | |||
<line start="822" end="830" speaker="sfx">ruido blanco</line> | |||
<line start="831" end="910" speaker="marzipan">Muy bien, todos ustedes libertadores de pavo. He aquí cómo hacer el Acción de Gracias faux-ducken famoso de Marzipan.</line> | |||
<line start="911" end="935" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur,<span style="visibility:hidden"> en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> | |||
<line start="936" end="958" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne,<span style="visibility:hidden"> en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> | |||
<line start="959" end="970" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh,<span style="visibility:hidden"> inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> | |||
<line start="971" end="993" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol,<span style="visibility:hidden">e nvuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> | |||
<line start="994" end="1009" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano,<span style="visibility:hidden"> y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> | |||
<line start="1010" end="1049" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</line> | |||
<line start="1050" end="1059" speaker="sfx">ruido blanco</line> | |||
<line start="1060" end="1129" speaker="gunhaver">Bueno, peregrinos, ¡parece que todos los que estamos recibiendo de este año es otro episodio estúpido de acción de gracias!</line> | |||
<line start="1130" end="1181" speaker="silentrip">¡Por lo menos tenemos no fueron asignados Día de las Profesiones Administrativas!</line> | |||
<line start="1182" end="1228" speaker="reynold">¡Creo que tu quiere decir "Día de la Secretaria"!</line> | |||
<line start="1234" end="1251" speaker="bluelaser">Aquí está sus café, mi señor.</line> | |||
<line start="1252" end="1283" speaker="commander">¡Piernas niza, chica!</line> | |||
<line start="1284" end="1290" speaker="sfx">ruido blanco</line> | |||
<line start="1291" end="1322" speaker="bubs">¡Atención, compradores de las fiestas!</line> | |||
<line start="1323" end="1357" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Bubs viernes comienza en jueves!</line> | |||
<line start="1358" end="1382" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Los clientes llegan a las 1 de la mañana!</line> | |||
<line start="1383" end="1405" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Las puertas se abren a las 2 de la mañana!</line> | |||
<line start="1406" end="1447" speaker="bubs" voiceover="voiceover">Empujones y pisadas comienza enseguida a la 2:05.</line> | |||
<line start="1448" end="1493" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Seguido de gas lacrimógeno y policía antidisturbios a las 2:15!</line> | |||
<line start="1494" end="1560" speaker="bubs">¡Vamos, mamás! ¡Tú sabes Tú desea aporrean el uno al otro sobre un juguete estúpido para niños!</line> | |||
<line start="1561" end="1631" speaker="bubs">Y si tú extraer sangre, ¡tú puede ser que hacerlo en edición de este año de "Mamá riñas"!</line> | |||
<line start="1632" end="1638" speaker="sfx">ruido blanco</line> | |||
<line start="1639" end="1688" speaker="strongbad">Uhh, creo que tú tenían razón, El Cheat. <i>Hay</i> nada bien en la tele.</line> | |||
<line start="1689" end="1720" speaker="strongbad">Oh, bueno. ¡Pásame la salsera!</line> | |||
<line start="1727" end="1746" speaker="strongbad">Waaaaah...</line> | |||
<line start="1747" end="1813" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Volvemos ahora a la segunda mitad de el 2007 Dormirse-en-la-sofá-viendo-fútbol-americano Bowl!</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Spanish Subtitles in Need of Verification]] | |||
[[Category:Spanish Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
This page is in need of a skilled Spanish translator.
This Spanish translation may be inadequate and needs proofreading by a Spanish speaker at a native or near-native level.
Please refer to the translation guidelines for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.
|
These are the Spanish subtitles for Toikey TV. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="en-us" file="thanks07.swf" width="550" height="400"> <line start="21" end="79" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Reg tiene el balón al el viente... El quince... ¡El diez! ¡Touchdown!</line> <line start="80" end="85" speaker="sfx">silbato</line> <line start="86" end="104"> <sfx>silbato</sfx> <strongmad sfx="sfx">gemir</strongmad> </line> <line start="105" end="117" speaker="strongmad" sfx="sfx">gemir</line> <line start="118" end="162" speaker="strongmad">FLUFFY PUFF CACEROLA...</line> <line start="163" end="175" speaker="strongmad" sfx="sfx">ronquidos</line> <line start="176" end="237" speaker="strongbad">Oh, bien, El Cheat. ¡Strong Mad es dormido! ¡Podemos finalmente ver más que fútbol americano!</line> <line start="238" end="265" speaker="thecheat" sfx="sfx">El Cheat suena</line> <line start="266" end="322" speaker="strongbad">¿Qué quieres decir, "nada bien en la tele"? ¡Por supuesto hay! ¡Es Día de Acción de Gracias!</line> <line start="323" end="331" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="334" end="407" speaker="kingoftown">¡Hola! Yo soy el Rey del Pueblo, ¡aquí con un mensaje importante sobre la seguridad de Acción de Gracias!</line> <line start="408" end="474" speaker="kingoftown">En concreto, ¡los peligros de no freír un pavo! Cada año,</line> <line start="475" end="539" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">miles de familias sufren de no frito pavos.</line> <line start="540" end="575" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, <span style="visibility:hidden">¡no seas idiotavo, alevines un pavo!</span></line> <line start="576" end="596" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo,<span style="visibility:hidden"> alevines un pavo!</span></line> <line start="597" end="624" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo, alevines un pavo!</line> <line start="625" end="629" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="630" end="662" speaker="dumpington">¡No hay que preocuparse, Joe pavo!</line> <line start="663" end="713" speaker="dumpington">Si bien voy a destriparte y extraer sus entrañas con mi mano,</line> <line start="714" end="775" speaker="dumpington">¡voy a molerlas con romero y salvia y y rellene tú con ellos!</line> <line start="776" end="799" speaker="dumpington">¿No es grandioso?</line> <line start="800" end="821" speaker="other">¡Waaaah!</line> <line start="822" end="830" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="831" end="910" speaker="marzipan">Muy bien, todos ustedes libertadores de pavo. He aquí cómo hacer el Acción de Gracias faux-ducken famoso de Marzipan.</line> <line start="911" end="935" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur,<span style="visibility:hidden"> en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> <line start="936" end="958" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne,<span style="visibility:hidden"> en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> <line start="959" end="970" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh,<span style="visibility:hidden"> inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> <line start="971" end="993" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol,<span style="visibility:hidden">e nvuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> <line start="994" end="1009" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano,<span style="visibility:hidden"> y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> <line start="1010" end="1049" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</line> <line start="1050" end="1059" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="1060" end="1129" speaker="gunhaver">Bueno, peregrinos, ¡parece que todos los que estamos recibiendo de este año es otro episodio estúpido de acción de gracias!</line> <line start="1130" end="1181" speaker="silentrip">¡Por lo menos tenemos no fueron asignados Día de las Profesiones Administrativas!</line> <line start="1182" end="1228" speaker="reynold">¡Creo que tu quiere decir "Día de la Secretaria"!</line> <line start="1234" end="1251" speaker="bluelaser">Aquí está sus café, mi señor.</line> <line start="1252" end="1283" speaker="commander">¡Piernas niza, chica!</line> <line start="1284" end="1290" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="1291" end="1322" speaker="bubs">¡Atención, compradores de las fiestas!</line> <line start="1323" end="1357" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Bubs viernes comienza en jueves!</line> <line start="1358" end="1382" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Los clientes llegan a las 1 de la mañana!</line> <line start="1383" end="1405" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Las puertas se abren a las 2 de la mañana!</line> <line start="1406" end="1447" speaker="bubs" voiceover="voiceover">Empujones y pisadas comienza enseguida a la 2:05.</line> <line start="1448" end="1493" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Seguido de gas lacrimógeno y policía antidisturbios a las 2:15!</line> <line start="1494" end="1560" speaker="bubs">¡Vamos, mamás! ¡Tú sabes Tú desea aporrean el uno al otro sobre un juguete estúpido para niños!</line> <line start="1561" end="1631" speaker="bubs">Y si tú extraer sangre, ¡tú puede ser que hacerlo en edición de este año de "Mamá riñas"!</line> <line start="1632" end="1638" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="1639" end="1688" speaker="strongbad">Uhh, creo que tú tenían razón, El Cheat. <i>Hay</i> nada bien en la tele.</line> <line start="1689" end="1720" speaker="strongbad">Oh, bueno. ¡Pásame la salsera!</line> <line start="1727" end="1746" speaker="strongbad">Waaaaah...</line> <line start="1747" end="1813" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Volvemos ahora a la segunda mitad de el 2007 Dormirse-en-la-sofá-viendo-fútbol-americano Bowl!</line> </transcript>