Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles thanks07/es: Difference between revisions

From HR Wiki Twice
Jump to navigationJump to search
imported>HRWikiMirrorBot
Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext)
 
imported>HRWikiMirrorBot
Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert)
 
Line 1: Line 1:
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine; HTML converted to wikitext. Formatting may be imperfect. -->
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine -->
<div style="background-color: #CCCCFF; border: 1px solid #000099; margin: 0.5em; padding: 0.5em; text-align:center">
This page is in need of a skilled Spanish translator.


'''This page is in need of a skilled Spanish translator.'''<br />
This Spanish translation may be inadequate and needs proofreading by a [[Spanish language|Spanish]] speaker at a '''native or near-native level'''. <br />Please refer to the [[HRWiki:Subtitles|translation guidelines]] for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.
<span class="small">This Spanish translation may be inadequate and needs proofreading by a [[Spanish language|Spanish]] speaker at a '''native or near-native level'''.<br />
Please refer to the [[HRWiki:Subtitles|translation guidelines]] for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.</span>


</div>
<br />
<br />


{| class="wikitable" align="center" style="background-color: #f1f1de; width: 100%; border: 2px solid #996; padding: 5px; text-align:center;"
{| class="wikitable" style="width:100%;"
|-
|-
| [[File:Subtitles Project Logo.png|[[File:Subtitles_Project_Logo.png|80px|thumb|Subtitles logo]]]]
| https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0'''
<div class="hovul" style="font-size:90%;line-height:135%;margin-top:6px">
|
 
'''These are the [[Spanish language|Spanish]] subtitles for [[Toikey TV]].''' [https://homestarrunner.com/thanks07.html watch this toon]
'''[[HRWiki:Subtitles|HRWikiSubtitlesProject]]'''
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/thanks07/es local viewer].
 
</div>
| '''These are the [[Spanish language|Spanish]] subtitles for [[Toikey TV]].''' <span class="hovul" style="font-size:smaller;background:#EEE;border:1px #999 solid;padding:2px;margin-left:6px;white-space:nowrap">[https://homestarrunner.com/thanks07.html watch this toon]</span>
<div style="font-size:90%">
 
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/thanks07/es local viewer].
 
</div>
|}
|}


<div class="hovul" style="font-size:70%; text-align:right;">
[[Subtitles:thanks07/en|en]] 
 
[[Subtitles:thanks07/de|de]] 
[[Subtitles:thanks07/en|en]]  [[Subtitles:thanks07/de|de]]  [[Subtitles:thanks07/he|he]]  '''es'''  [[Subtitles:thanks07/fr|fr]]  [[Subtitles:thanks07/nl|nl]]  [[Subtitles:thanks07/fi|fi]]  [[Subtitles:thanks07/pl|pl]]  [[Subtitles:thanks07/pt-br|pt-br]]  [[Subtitles:thanks07/tr|tr]]
[[Subtitles:thanks07/he|he]] 
 
'''es''' 
</div>
[[Subtitles:thanks07/fr|fr]] 
<pre>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;
[[Subtitles:thanks07/nl|nl]] 
&lt;transcript xml:lang=&quot;en-us&quot; file=&quot;thanks07.swf&quot; width=&quot;550&quot; height=&quot;400&quot;&gt;
[[Subtitles:thanks07/fi|fi]] 
  &lt;line start=&quot;21&quot; end=&quot;79&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;voiceover&quot;&gt;Reg tiene el balón al el viente... El quince... ¡El diez! ¡Touchdown!&lt;/line&gt;
[[Subtitles:thanks07/pl|pl]] 
  &lt;line start=&quot;80&quot; end=&quot;85&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;silbato&lt;/line&gt;
[[Subtitles:thanks07/pt-br|pt-br]] 
  &lt;line start=&quot;86&quot; end=&quot;104&quot;&gt;
[[Subtitles:thanks07/tr|tr]]
  &lt;sfx&gt;silbato&lt;/sfx&gt;
  &lt;strongmad sfx=&quot;sfx&quot;&gt;gemir&lt;/strongmad&gt;
  &lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;105&quot; end=&quot;117&quot; speaker=&quot;strongmad&quot; sfx=&quot;sfx&quot;&gt;gemir&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;118&quot; end=&quot;162&quot; speaker=&quot;strongmad&quot;&gt;FLUFFY PUFF CACEROLA...&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;163&quot; end=&quot;175&quot; speaker=&quot;strongmad&quot; sfx=&quot;sfx&quot;&gt;ronquidos&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;176&quot; end=&quot;237&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Oh, bien, El Cheat. ¡Strong Mad es dormido! ¡Podemos finalmente ver más que fútbol americano!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;238&quot; end=&quot;265&quot; speaker=&quot;thecheat&quot; sfx=&quot;sfx&quot;&gt;El Cheat suena&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;266&quot; end=&quot;322&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;¿Qué quieres decir, &quot;nada bien en la tele&quot;? ¡Por supuesto hay! ¡Es Día de Acción de Gracias!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;323&quot; end=&quot;331&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;ruido blanco&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;334&quot; end=&quot;407&quot; speaker=&quot;kingoftown&quot;&gt;¡Hola! Yo soy el Rey del Pueblo, ¡aquí con un mensaje importante sobre la seguridad de Acción de Gracias!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;408&quot; end=&quot;474&quot; speaker=&quot;kingoftown&quot;&gt;En concreto, ¡los peligros de no freír un pavo! Cada año,&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;475&quot; end=&quot;539&quot; speaker=&quot;kingoftown&quot; voiceover=&quot;voiceover&quot;&gt;miles de familias sufren de no frito pavos.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;540&quot; end=&quot;575&quot; speaker=&quot;kingoftown&quot;&gt;Así que por favor, de Acción de Gracias, &lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;¡no seas idiotavo, alevines un pavo!&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;576&quot; end=&quot;596&quot; speaker=&quot;kingoftown&quot;&gt;Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo,&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt; alevines un pavo!&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;597&quot; end=&quot;624&quot; speaker=&quot;kingoftown&quot;&gt;Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo, alevines un pavo!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;625&quot; end=&quot;629&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;ruido blanco&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;630&quot; end=&quot;662&quot; speaker=&quot;dumpington&quot;&gt;¡No hay que preocuparse, Joe pavo!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;663&quot; end=&quot;713&quot; speaker=&quot;dumpington&quot;&gt;Si bien voy a destriparte y extraer sus entrañas con mi mano,&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;714&quot; end=&quot;775&quot; speaker=&quot;dumpington&quot;&gt;¡voy a molerlas con romero y salvia y y rellene tú con ellos!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;776&quot; end=&quot;799&quot; speaker=&quot;dumpington&quot;&gt;¿No es grandioso?&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;800&quot; end=&quot;821&quot; speaker=&quot;other&quot;&gt;¡Waaaah!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;822&quot; end=&quot;830&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;ruido blanco&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;831&quot; end=&quot;910&quot; speaker=&quot;marzipan&quot;&gt;Muy bien, todos ustedes libertadores de pavo. He aquí cómo hacer el Acción de Gracias faux-ducken famoso de Marzipan.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;911&quot; end=&quot;935&quot; speaker=&quot;marzipan&quot;&gt;Ponemos mijo en bulgur,&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt; en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;936&quot; end=&quot;958&quot; speaker=&quot;marzipan&quot;&gt;Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne,&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt; en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;959&quot; end=&quot;970&quot; speaker=&quot;marzipan&quot;&gt;Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh,&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt; inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;971&quot; end=&quot;993&quot; speaker=&quot;marzipan&quot;&gt;Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol,&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt;e nvuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;994&quot; end=&quot;1009&quot; speaker=&quot;marzipan&quot;&gt;Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano,&lt;span style=&quot;visibility:hidden&quot;&gt; y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.&lt;/span&gt;&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1010&quot; end=&quot;1049&quot; speaker=&quot;marzipan&quot;&gt;Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1050&quot; end=&quot;1059&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;ruido blanco&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1060&quot; end=&quot;1129&quot; speaker=&quot;gunhaver&quot;&gt;Bueno, peregrinos, ¡parece que todos los que estamos recibiendo de este año es otro episodio estúpido de acción de gracias!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1130&quot; end=&quot;1181&quot; speaker=&quot;silentrip&quot;&gt;¡Por lo menos tenemos no fueron asignados Día de las Profesiones Administrativas!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1182&quot; end=&quot;1228&quot; speaker=&quot;reynold&quot;&gt;¡Creo que tu quiere decir &quot;Día de la Secretaria&quot;!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1234&quot; end=&quot;1251&quot; speaker=&quot;bluelaser&quot;&gt;Aquí está sus café, mi señor.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1252&quot; end=&quot;1283&quot; speaker=&quot;commander&quot;&gt;¡Piernas niza, chica!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1284&quot; end=&quot;1290&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;ruido blanco&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1291&quot; end=&quot;1322&quot; speaker=&quot;bubs&quot;&gt;¡Atención, compradores de las fiestas!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1323&quot; end=&quot;1357&quot; speaker=&quot;bubs&quot; voiceover=&quot;voiceover&quot;&gt;¡Bubs viernes comienza en jueves!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1358&quot; end=&quot;1382&quot; speaker=&quot;bubs&quot; voiceover=&quot;voiceover&quot;&gt;¡Los clientes llegan a las 1 de la mañana!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1383&quot; end=&quot;1405&quot; speaker=&quot;bubs&quot; voiceover=&quot;voiceover&quot;&gt;¡Las puertas se abren a las 2 de la mañana!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1406&quot; end=&quot;1447&quot; speaker=&quot;bubs&quot; voiceover=&quot;voiceover&quot;&gt;Empujones y pisadas comienza enseguida a la 2:05.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1448&quot; end=&quot;1493&quot; speaker=&quot;bubs&quot; voiceover=&quot;voiceover&quot;&gt;¡Seguido de gas lacrimógeno y policía antidisturbios a las 2:15!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1494&quot; end=&quot;1560&quot; speaker=&quot;bubs&quot;&gt;¡Vamos, mamás! ¡Tú sabes Tú desea aporrean el uno al otro sobre un juguete estúpido para niños!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1561&quot; end=&quot;1631&quot; speaker=&quot;bubs&quot;&gt;Y si tú extraer sangre, ¡tú puede ser que hacerlo en edición de este año de &quot;Mamá riñas&quot;!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1632&quot; end=&quot;1638&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;ruido blanco&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1639&quot; end=&quot;1688&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Uhh, creo que tú tenían razón, El Cheat. &lt;i&gt;Hay&lt;/i&gt; nada bien en la tele.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1689&quot; end=&quot;1720&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Oh, bueno. ¡Pásame la salsera!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1727&quot; end=&quot;1746&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Waaaaah...&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;1747&quot; end=&quot;1813&quot; speaker=&quot;announcer&quot; voiceover=&quot;voiceover&quot;&gt;Volvemos ahora a la segunda mitad de el 2007 Dormirse-en-la-sofá-viendo-fútbol-americano Bowl!&lt;/line&gt;
&lt;/transcript&gt;</pre>
<div id="catlinks" class="catlinks">
 
<div id="mw-normal-catlinks">
 
[/wiki/Special:Categories Categories]: <span dir="ltr">[[Category:Spanish Subtitles in Need of Verification|Spanish Subtitles in Need of Verification]]</span> | <span dir="ltr">[[Category:Spanish Subtitles|Spanish Subtitles]]</span>
 
</div>


</div>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="en-us" file="thanks07.swf" width="550" height="400">
  <line start="21" end="79" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Reg tiene el balón al el viente... El quince... ¡El diez! ¡Touchdown!</line>
  <line start="80" end="85" speaker="sfx">silbato</line>
  <line start="86" end="104">
  <sfx>silbato</sfx>
  <strongmad sfx="sfx">gemir</strongmad>
  </line>
  <line start="105" end="117" speaker="strongmad" sfx="sfx">gemir</line>
  <line start="118" end="162" speaker="strongmad">FLUFFY PUFF CACEROLA...</line>
  <line start="163" end="175" speaker="strongmad" sfx="sfx">ronquidos</line>
  <line start="176" end="237" speaker="strongbad">Oh, bien, El Cheat. ¡Strong Mad es dormido! ¡Podemos finalmente ver más que fútbol americano!</line>
  <line start="238" end="265" speaker="thecheat" sfx="sfx">El Cheat suena</line>
  <line start="266" end="322" speaker="strongbad">¿Qué quieres decir, "nada bien en la tele"? ¡Por supuesto hay! ¡Es Día de Acción de Gracias!</line>
  <line start="323" end="331" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="334" end="407" speaker="kingoftown">¡Hola! Yo soy el Rey del Pueblo, ¡aquí con un mensaje importante sobre la seguridad de Acción de Gracias!</line>
  <line start="408" end="474" speaker="kingoftown">En concreto, ¡los peligros de no freír un pavo! Cada año,</line>
  <line start="475" end="539" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">miles de familias sufren de no frito pavos.</line>
  <line start="540" end="575" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, <span style="visibility:hidden">¡no seas idiotavo, alevines un pavo!</span></line>
  <line start="576" end="596" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo,<span style="visibility:hidden"> alevines un pavo!</span></line>
  <line start="597" end="624" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo, alevines un pavo!</line>
  <line start="625" end="629" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="630" end="662" speaker="dumpington">¡No hay que preocuparse, Joe pavo!</line>
  <line start="663" end="713" speaker="dumpington">Si bien voy a destriparte y extraer sus entrañas con mi mano,</line>
  <line start="714" end="775" speaker="dumpington">¡voy a molerlas con romero y salvia y y rellene tú con ellos!</line>
  <line start="776" end="799" speaker="dumpington">¿No es grandioso?</line>
  <line start="800" end="821" speaker="other">¡Waaaah!</line>
  <line start="822" end="830" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="831" end="910" speaker="marzipan">Muy bien, todos ustedes libertadores de pavo. He aquí cómo hacer el Acción de Gracias faux-ducken famoso de Marzipan.</line>
  <line start="911" end="935" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur,<span style="visibility:hidden"> en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line>
  <line start="936" end="958" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne,<span style="visibility:hidden"> en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line>
  <line start="959" end="970" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh,<span style="visibility:hidden"> inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line>
  <line start="971" end="993" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol,<span style="visibility:hidden">e nvuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line>
  <line start="994" end="1009" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano,<span style="visibility:hidden"> y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line>
  <line start="1010" end="1049" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</line>
  <line start="1050" end="1059" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="1060" end="1129" speaker="gunhaver">Bueno, peregrinos, ¡parece que todos los que estamos recibiendo de este año es otro episodio estúpido de acción de gracias!</line>
  <line start="1130" end="1181" speaker="silentrip">¡Por lo menos tenemos no fueron asignados Día de las Profesiones Administrativas!</line>
  <line start="1182" end="1228" speaker="reynold">¡Creo que tu quiere decir "Día de la Secretaria"!</line>
  <line start="1234" end="1251" speaker="bluelaser">Aquí está sus café, mi señor.</line>
  <line start="1252" end="1283" speaker="commander">¡Piernas niza, chica!</line>
  <line start="1284" end="1290" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="1291" end="1322" speaker="bubs">¡Atención, compradores de las fiestas!</line>
  <line start="1323" end="1357" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Bubs viernes comienza en jueves!</line>
  <line start="1358" end="1382" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Los clientes llegan a las 1 de la mañana!</line>
  <line start="1383" end="1405" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Las puertas se abren a las 2 de la mañana!</line>
  <line start="1406" end="1447" speaker="bubs" voiceover="voiceover">Empujones y pisadas comienza enseguida a la 2:05.</line>
  <line start="1448" end="1493" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Seguido de gas lacrimógeno y policía antidisturbios a las 2:15!</line>
  <line start="1494" end="1560" speaker="bubs">¡Vamos, mamás! ¡Tú sabes Tú desea aporrean el uno al otro sobre un juguete estúpido para niños!</line>
  <line start="1561" end="1631" speaker="bubs">Y si tú extraer sangre, ¡tú puede ser que hacerlo en edición de este año de "Mamá riñas"!</line>
  <line start="1632" end="1638" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="1639" end="1688" speaker="strongbad">Uhh, creo que tú tenían razón, El Cheat. <i>Hay</i> nada bien en la tele.</line>
  <line start="1689" end="1720" speaker="strongbad">Oh, bueno. ¡Pásame la salsera!</line>
  <line start="1727" end="1746" speaker="strongbad">Waaaaah...</line>
  <line start="1747" end="1813" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Volvemos ahora a la segunda mitad de el 2007 Dormirse-en-la-sofá-viendo-fútbol-americano Bowl!</line>
</transcript>
</pre>
[[Category:Spanish Subtitles in Need of Verification]]
[[Category:Spanish Subtitles]]



Latest revision as of 14:24, 14 July 2026

This page is in need of a skilled Spanish translator.

This Spanish translation may be inadequate and needs proofreading by a Spanish speaker at a native or near-native level.
Please refer to the translation guidelines for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.


80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the Spanish subtitles for Toikey TV. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="en-us" file="thanks07.swf" width="550" height="400">
  <line start="21" end="79" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Reg tiene el balón al el viente... El quince... ¡El diez! ¡Touchdown!</line>
  <line start="80" end="85" speaker="sfx">silbato</line>
  <line start="86" end="104"> 
   <sfx>silbato</sfx>
   <strongmad sfx="sfx">gemir</strongmad>
  </line>
  <line start="105" end="117" speaker="strongmad" sfx="sfx">gemir</line>
  <line start="118" end="162" speaker="strongmad">FLUFFY PUFF CACEROLA...</line>
  <line start="163" end="175" speaker="strongmad" sfx="sfx">ronquidos</line>
  <line start="176" end="237" speaker="strongbad">Oh, bien, El Cheat. ¡Strong Mad es dormido! ¡Podemos finalmente ver más que fútbol americano!</line>
  <line start="238" end="265" speaker="thecheat" sfx="sfx">El Cheat suena</line>
  <line start="266" end="322" speaker="strongbad">¿Qué quieres decir, "nada bien en la tele"? ¡Por supuesto hay! ¡Es Día de Acción de Gracias!</line>
  <line start="323" end="331" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="334" end="407" speaker="kingoftown">¡Hola! Yo soy el Rey del Pueblo, ¡aquí con un mensaje importante sobre la seguridad de Acción de Gracias!</line>
  <line start="408" end="474" speaker="kingoftown">En concreto, ¡los peligros de no freír un pavo! Cada año,</line>
  <line start="475" end="539" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">miles de familias sufren de no frito pavos.</line>
  <line start="540" end="575" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, <span style="visibility:hidden">¡no seas idiotavo, alevines un pavo!</span></line>
  <line start="576" end="596" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo,<span style="visibility:hidden"> alevines un pavo!</span></line>
  <line start="597" end="624" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo, alevines un pavo!</line>
  <line start="625" end="629" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="630" end="662" speaker="dumpington">¡No hay que preocuparse, Joe pavo!</line>
  <line start="663" end="713" speaker="dumpington">Si bien voy a destriparte y extraer sus entrañas con mi mano,</line>
  <line start="714" end="775" speaker="dumpington">¡voy a molerlas con romero y salvia y y rellene tú con ellos!</line>
  <line start="776" end="799" speaker="dumpington">¿No es grandioso?</line>
  <line start="800" end="821" speaker="other">¡Waaaah!</line>
  <line start="822" end="830" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="831" end="910" speaker="marzipan">Muy bien, todos ustedes libertadores de pavo. He aquí cómo hacer el Acción de Gracias faux-ducken famoso de Marzipan.</line>
  <line start="911" end="935" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur,<span style="visibility:hidden"> en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line>
  <line start="936" end="958" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne,<span style="visibility:hidden"> en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line>
  <line start="959" end="970" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh,<span style="visibility:hidden"> inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line>
  <line start="971" end="993" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol,<span style="visibility:hidden">e nvuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line>
  <line start="994" end="1009" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano,<span style="visibility:hidden"> y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line>
  <line start="1010" end="1049" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</line>
  <line start="1050" end="1059" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="1060" end="1129" speaker="gunhaver">Bueno, peregrinos, ¡parece que todos los que estamos recibiendo de este año es otro episodio estúpido de acción de gracias!</line>
  <line start="1130" end="1181" speaker="silentrip">¡Por lo menos tenemos no fueron asignados Día de las Profesiones Administrativas!</line>
  <line start="1182" end="1228" speaker="reynold">¡Creo que tu quiere decir "Día de la Secretaria"!</line>
  <line start="1234" end="1251" speaker="bluelaser">Aquí está sus café, mi señor.</line>
  <line start="1252" end="1283" speaker="commander">¡Piernas niza, chica!</line>
  <line start="1284" end="1290" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="1291" end="1322" speaker="bubs">¡Atención, compradores de las fiestas!</line>
  <line start="1323" end="1357" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Bubs viernes comienza en jueves!</line>
  <line start="1358" end="1382" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Los clientes llegan a las 1 de la mañana!</line>
  <line start="1383" end="1405" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Las puertas se abren a las 2 de la mañana!</line>
  <line start="1406" end="1447" speaker="bubs" voiceover="voiceover">Empujones y pisadas comienza enseguida a la 2:05.</line>
  <line start="1448" end="1493" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Seguido de gas lacrimógeno y policía antidisturbios a las 2:15!</line>
  <line start="1494" end="1560" speaker="bubs">¡Vamos, mamás! ¡Tú sabes Tú desea aporrean el uno al otro sobre un juguete estúpido para niños!</line>
  <line start="1561" end="1631" speaker="bubs">Y si tú extraer sangre, ¡tú puede ser que hacerlo en edición de este año de "Mamá riñas"!</line>
  <line start="1632" end="1638" speaker="sfx">ruido blanco</line>
  <line start="1639" end="1688" speaker="strongbad">Uhh, creo que tú tenían razón, El Cheat. <i>Hay</i> nada bien en la tele.</line>
  <line start="1689" end="1720" speaker="strongbad">Oh, bueno. ¡Pásame la salsera!</line>
  <line start="1727" end="1746" speaker="strongbad">Waaaaah...</line>
  <line start="1747" end="1813" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Volvemos ahora a la segunda mitad de el 2007 Dormirse-en-la-sofá-viendo-fútbol-americano Bowl!</line>
</transcript>