Subtitles sbemail8/pt-br: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Brazilian Portuguese language|Brazilian Portuguese]] subtitles for [[brianrietta]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail8.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail8/pt-br local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail8/pt-br local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail8/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/en|en]] [[Subtitles:sbemail8/de|de]] [[Subtitles:sbemail8/he|he]] [[Subtitles:sbemail8/es|es]] [[Subtitles:sbemail8/fr|fr]] [[Subtitles:sbemail8/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail8/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail8/pl|pl]] '''pt-br''' [[Subtitles:sbemail8/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail8/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail8/es|es]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail8/pl|pl]] | |||
'''pt-br''' | |||
[[Subtitles:sbemail8/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="pt-br" file="sbemail8.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="16" end="45" speaker="strongbad">Eu me lembro dos tempos em que eu chequei meu email</line> | |||
<line start="66" end="79" speaker="strongbad">"Caro Strong Bad,"</line> | |||
<line start="80" end="108" speaker="strongbad">"Todas as vezes que eu assisto à um cartum com você nele,"</line> | |||
<line start="109" end="149" speaker="strongbad">"Eu não posso fazer nada senão perceber como você é fabuloso!"</line> | |||
<line start="151" end="193" speaker="strongbad">"Eu adoro o jeito que você anda por aí sem camisa tão confiavelmente."</line> | |||
<line start="194" end="236" speaker="strongbad">"De qualquer jeito, eu estava pensando se você gostaria de andar por aí qualquer hora."</line> | |||
<line start="237" end="269" speaker="strongbad">"Me dê um toque, o Pom Pom tem o meu número."</line> | |||
<line start="271" end="283" speaker="strongbad">"Com carinho,"</line> | |||
<line start="285" end="298" speaker="strongbad">"Brian"</line> | |||
<line start="301" end="316" speaker="strongbad">Hum, bom, Brian,</line> | |||
<line start="317" end="330" speaker="strongbad">talvez eu e você poderíamos—</line> | |||
<line start="331" end="361" speaker="strongbad" volume="1.2">ahn— ei... BRIAN!? Que diabos?</line> | |||
<line start="363" end="373" speaker="strongbad">Olha, cara.</line> | |||
<line start="374" end="420" speaker="strongbad">A não ser que Brian seja um apelido para... Brianrietta</line> | |||
<line start="421" end="460" speaker="strongbad">ou Brian-Suzi ou alguma coisa assim</line> | |||
<line start="461" end="494" speaker="strongbad">eu e você não daríamos certo, ok?</line> | |||
<line start="496" end="521" speaker="strongbad">Desculpe esmagar seus sonhos e esperanças,</line> | |||
<line start="522" end="534" speaker="strongbad">Strong Bad</line> | |||
<line start="535" end="556" speaker="strongbad">Ok, então, até semana que vem...</line> | |||
<line start="557" end="587" speaker="strongbad">1, 2, 3, me mande um email!</line> | |||
<line start="588" end="623" speaker="strongbad">1, 2, 4, me mande mais emails!</line> | |||
<line start="630" end="640" speaker="thepaper">Preeeow!</line> | |||
</transcript></pre> | |||
[[Category:Brazilian Portuguese Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Brazilian Portuguese subtitles for brianrietta. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="pt-br" file="sbemail8.swf" width="550" height="400"> <line start="16" end="45" speaker="strongbad">Eu me lembro dos tempos em que eu chequei meu email</line> <line start="66" end="79" speaker="strongbad">"Caro Strong Bad,"</line> <line start="80" end="108" speaker="strongbad">"Todas as vezes que eu assisto à um cartum com você nele,"</line> <line start="109" end="149" speaker="strongbad">"Eu não posso fazer nada senão perceber como você é fabuloso!"</line> <line start="151" end="193" speaker="strongbad">"Eu adoro o jeito que você anda por aí sem camisa tão confiavelmente."</line> <line start="194" end="236" speaker="strongbad">"De qualquer jeito, eu estava pensando se você gostaria de andar por aí qualquer hora."</line> <line start="237" end="269" speaker="strongbad">"Me dê um toque, o Pom Pom tem o meu número."</line> <line start="271" end="283" speaker="strongbad">"Com carinho,"</line> <line start="285" end="298" speaker="strongbad">"Brian"</line> <line start="301" end="316" speaker="strongbad">Hum, bom, Brian,</line> <line start="317" end="330" speaker="strongbad">talvez eu e você poderíamos—</line> <line start="331" end="361" speaker="strongbad" volume="1.2">ahn— ei... BRIAN!? Que diabos?</line> <line start="363" end="373" speaker="strongbad">Olha, cara.</line> <line start="374" end="420" speaker="strongbad">A não ser que Brian seja um apelido para... Brianrietta</line> <line start="421" end="460" speaker="strongbad">ou Brian-Suzi ou alguma coisa assim</line> <line start="461" end="494" speaker="strongbad">eu e você não daríamos certo, ok?</line> <line start="496" end="521" speaker="strongbad">Desculpe esmagar seus sonhos e esperanças,</line> <line start="522" end="534" speaker="strongbad">Strong Bad</line> <line start="535" end="556" speaker="strongbad">Ok, então, até semana que vem...</line> <line start="557" end="587" speaker="strongbad">1, 2, 3, me mande um email!</line> <line start="588" end="623" speaker="strongbad">1, 2, 4, me mande mais emails!</line> <line start="630" end="640" speaker="thepaper">Preeeow!</line> </transcript>