Subtitles sbemail185/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[nightlife]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail185.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail185/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail185/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail185/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail185/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail185/he|he]] | |||
[[Subtitles:sbemail185/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail185/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail185/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail185/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail185/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail185/tr|tr]] | |||
This page is in need of a skilled French translator. | |||
</ | This French translation may be inadequate and needs proofreading by a [[French language|French]] speaker at a '''native or near-native level'''. <br />Please refer to the [[HRWiki:Subtitles|translation guidelines]] for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified. | ||
<br /> | <br /> | ||
<pre> | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail185.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="16" end="87" speaker="strongbad">Une autre semaine, un autre scandale d’emails! Strong Bad est hors de contrôle!</line> | |||
<line start="88" end="109" speaker="strongbad">Hé m’sieur S jusqu'à B</line> | |||
<line start="110" end="147" speaker="strongbad">Je me demandais quelle était la vie nocturne en Strongbadia?</line> | |||
<line start="148" end="190" speaker="strongbad">Quel genre d'hip clubs et d'endroits cools il y a à voir?</line> | |||
<line start="191" end="217" speaker="strongbad">Ouné-genre-détypé</line> | |||
<line start="218" end="254" speaker="strongbad">joshS.A.! Faiseurs des produits marrants et des slogans encore plus marrants.</line> | |||
<line start="255" end="293" speaker="strongbad">Hé bien, nous avons seulement un vrai endroit cool.</line> | |||
<line start="294" end="341" speaker="strongbad">Comme t'as déjà pu le deviner, je parle bien sûr de la</line> | |||
<line start="342" end="360"><strongbad voiceover="voiceover">Colline de "Carotte et Sifflet".</strongbad><sfx>grillons</sfx></line> | |||
<line start="361" end="400" speaker="sfx">grillons</line> | |||
<line start="401" end="420"><homestar>Ouii.</homestar><sfx>grillons</sfx></line> | |||
<line start="421" end="448"><strongsad>Génial.</strongsad><sfx>grillons</sfx></line> | |||
<line start="449" end="492" speaker="strongbad">Mec, la colline était déchaînée cette nuit!</line> | |||
<line start="493" end="552" speaker="strongbad">Pour les clubs, Club Technochocolat est pour le meilleur et pour le hip!</line> | |||
<line start="553" end="577" speaker="strongbad">Des villes ont des boîtes de nuit, mais nous avons notre propre bwoîte de nwuit!</line> | |||
<line start="578" end="619"><strongbad>Des villes ont des boîtes de nuit, mais nous avons notre propre bwoîte de nwuit!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="620" end="634" speaker="sfx">musique techno</line> | |||
<line start="635" end="689"><strongbad>Quand je sors pour aller au cloughb, j'aime toujours enlever ma meilleure chemise!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="690" end="703"><sfx>rip!</sfx><strongbad sfx="sfx">Hou-ha!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="704" end="712"><sfx>bruit de spray</sfx><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="713" end="758"><strongsad>Strong Bad, est-ce que tu te mets du spray pour le corps?</strongsad><sfx>bruit de spray</sfx><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="759" end="793"><strongbad>Ferme-la! Les mecs ne se mettent pas du spray pour le corps.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="794" end="813"><strongbad>C'est euh...</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="814" end="871"><strongbad>le sang... de mammouths... guerriers... occis.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="872" end="920"><strongbad voiceover="voiceover">Bien sur, le cloughb laisset seulment la clientèle la plus cool entrer.</strongbad><sfx>bruit de spray</sfx><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="921" end="961"><strongbad voiceover="voiceover">Mais mon nom a été inscrit au laser dans la liste des invités maintenant.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="962" end="983"><strongmad>VOTRE NOM, S'IL VOUS PLAÎT!</strongmad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="984" end="1031"><strongbad>Allez, mec, arrêtes l'acte! Je dois entrer dans le cloughb de fwête.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1032" end="1068"><strongmad>VOUS N'ÊTES PAS SUR LA LISTE!</strongmad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1069" end="1114"><strongbad>La liste?! Tu regardes un sac graisseux de fast food!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1115" end="1154"><strongmad>NE SOYEZ PAS SI DUR ENVERS VOUS-MÊME!</strongmad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1155" end="1215"><strongmad sfx="sfx">rire</strongmad><strongbad>Attends, quoi? Strong Mad, sst-ce que tu viens de faire une blague?!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1216" end="1254"><strongmad sfx="sfx">rire</strongmad><strongbad>C'était trés bien! Bien, et si tu me laissais entrer?</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1255" end="1273"><strongmad>VOTRE NOM, S'IL VOUS PLAÎT!</strongmad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1274" end="1328"><strongbad>Euh... Poulet Fondu Croustillant et Epicé... Johnson.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1329" end="1376"><strongmad>RAVI DE VOUS REVOIR, M. JOHNSON!</strongmad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1377" end="1531" speaker="sfx">musique techno</line> | |||
<line start="1532" end="1582"><bubs>Hé bien, si ce n'est pas mon meilleur client Poulet Fondu Croustillant et Epicé.</bubs><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1583" end="1620"><strongbad>J'ai besoin de la boisson la plus lumineuse et plus fluo du cloughb.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1621" end="1653"><bubs>Et pourquoi pas un Pantalon d'Éléphant Rose?</bubs><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1654" end="1673"><strongbad>Je le prends!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1674" end="1703"><bubs>Ça fera $17.50.</bubs><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1704" end="1735"><strongbad>Whoa! Vous les gars devez avoir des soldes!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1736" end="1774"><marzipan>Tu n'as pas l'air que t'as très d'amusement, Strong Sad.</marzipan><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1775" end="1805"><strongsad>Oh, j'aurais un bon temps.</strongsad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1806" end="1870"><strongsad>C'est mon club préféré à avoir, et ne danse pas.</strongsad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1871" end="1928"><strongsad>Quelquefois je même pense au sujet de dense, et alors ne danse pas.</strongsad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="1929" end="2051"><strongsad>Et si je sens vraiment fou, j'actuellemnt avoir sur le sol de dense et faire de la fraise pas-dance.</strongsad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2052" end="2100"><marzipan>Alors comment je commence faire du frais pas-pendre-avec-toi.</marzipan><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2101" end="2157" speaker="sfx">musique techno</line> | |||
<line start="2158" end="2173"><homestar>Hé Strong Bad.</homestar><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2174" end="2228"><strongbad>Homestar, tu sors! Je fais ma danse de partenaire.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2229" end="2261"><homestar>plus, plus de...badges.</homestar><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2262" end="2270"><strongbad>Quoi?</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2271" end="2306"><homestar>Parce que j'ai eu plus de badges que toi.</homestar><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2307" end="2329"><strongbad>Homestar, es-tu endormi?</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2330" end="2364"><homestar>Parce que j'ai ventu plus de menthes que toi.</homestar><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2365" end="2412"><strongbad>Homestar, es-tu endormi et rêvant que t'es un scout femelle?</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2413" end="2449"><homestar>Non Madam, Groupe de Beverly Hills.</homestar><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2450" end="2516"><strongbad voiceover="voiceover">Et à un certain point pendant la nuit, tous de nous sont 'traité' à Coach Z qui essaye à faire battle rap.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2517" end="2593"><coachz>Un deux un deux, 'vais faire battle rap... Un deux? Un deux?</coachz><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2594" end="2625"><strongbad voiceover="voiceover">Je veux dire... compte à deux continuellement.</strongbad><coachz>Ha, un deux un deux!</coachz><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2626" end="2660"><coachz>Et c'est reparti! Attendez, un deux.</coachz><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2661" end="2737"><strongbad voiceover="voiceover">Et pas des nuits au cloughb doivent être complet, sans moi étant lancé dehors sur mon pantalon de peau de léopard.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2738" end="2751" speaker="sfx">musique techno</line> | |||
<line start="2752" end="2795"><strongbad>C'est pas à moi! C'est ces sols allumés!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2796" end="2834"><strongbad>Je pense que mon pantalon est mystérieusement attiré à eux!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> | |||
<line start="2835" end="2851" speaker="sfx">musique techno</line> | |||
<line start="2852" end="2886" speaker="strongbad">Ainsi c'est la vie nocturne par ici, Ouné.</line> | |||
<line start="2887" end="2977" speaker="strongbad">Bien sûr, il y a la variété de vie nocturne de "verser du lait mauvais sur les petunias précieuses de Marzipan quand elle est endormie" aussi,</line> | |||
<line start="2978" end="3021" speaker="strongbad">mais c'est un autre e-mail, pour une autre fois.</line> | |||
<line start="3022" end="3076" speaker="strongbad">C'était Strong Bad, avec Strong Bad Email Cent Quatre-Vingt-Cinq.</line> | |||
<line start="3077" end="3090" speaker="strongbad">Merci pour écouter.</line> | |||
<line start="3091" end="3124" speaker="newpaper">bruits d'impression</line> | |||
<line start="3126" end="3169" speaker="announcer">Mmmet voici le Poulet Fondu Croustillant et Epicé.</line> | |||
<line start="3170" end="3220" speaker="announcer">Parce que vous les gens sont arrêtâtes achater le Poulet Fondu Croustillant.</line> | |||
<line start="3227" end="3283" speaker="kingoftown">J'annonce cette recontre de Club Technochocolat.</line> | |||
<line start="3284" end="3360" speaker="kingoftown">À vous pouvez voir ici, j'ai plongé cette carte mère en du 70% cacao.</line> | |||
<line start="3362" end="3375" speaker="sfx">grillons</line> | |||
<line start="3376" end="3429"><homestar>Bien, les filles. Nous sommes coincés dans la forêt, sans un chef de groupe.</homestar><sfx>grillons</sfx></line> | |||
<line start="3430" end="3472"><homestar>C'est l'heure à décider qui nous mangeons prèmierement.</homestar><sfx>grillons</sfx></line> | |||
<line start="3473" end="3484" speaker="sfx">grillons</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
[[Category:French Subtitles in Need of Verification]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for nightlife. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
This page is in need of a skilled French translator.
This French translation may be inadequate and needs proofreading by a French speaker at a native or near-native level.
Please refer to the translation guidelines for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail185.swf" width="550" height="400"> <line start="16" end="87" speaker="strongbad">Une autre semaine, un autre scandale d’emails! Strong Bad est hors de contrôle!</line> <line start="88" end="109" speaker="strongbad">Hé m’sieur S jusqu'à B</line> <line start="110" end="147" speaker="strongbad">Je me demandais quelle était la vie nocturne en Strongbadia?</line> <line start="148" end="190" speaker="strongbad">Quel genre d'hip clubs et d'endroits cools il y a à voir?</line> <line start="191" end="217" speaker="strongbad">Ouné-genre-détypé</line> <line start="218" end="254" speaker="strongbad">joshS.A.! Faiseurs des produits marrants et des slogans encore plus marrants.</line> <line start="255" end="293" speaker="strongbad">Hé bien, nous avons seulement un vrai endroit cool.</line> <line start="294" end="341" speaker="strongbad">Comme t'as déjà pu le deviner, je parle bien sûr de la</line> <line start="342" end="360"><strongbad voiceover="voiceover">Colline de "Carotte et Sifflet".</strongbad><sfx>grillons</sfx></line> <line start="361" end="400" speaker="sfx">grillons</line> <line start="401" end="420"><homestar>Ouii.</homestar><sfx>grillons</sfx></line> <line start="421" end="448"><strongsad>Génial.</strongsad><sfx>grillons</sfx></line> <line start="449" end="492" speaker="strongbad">Mec, la colline était déchaînée cette nuit!</line> <line start="493" end="552" speaker="strongbad">Pour les clubs, Club Technochocolat est pour le meilleur et pour le hip!</line> <line start="553" end="577" speaker="strongbad">Des villes ont des boîtes de nuit, mais nous avons notre propre bwoîte de nwuit!</line> <line start="578" end="619"><strongbad>Des villes ont des boîtes de nuit, mais nous avons notre propre bwoîte de nwuit!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="620" end="634" speaker="sfx">musique techno</line> <line start="635" end="689"><strongbad>Quand je sors pour aller au cloughb, j'aime toujours enlever ma meilleure chemise!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="690" end="703"><sfx>rip!</sfx><strongbad sfx="sfx">Hou-ha!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="704" end="712"><sfx>bruit de spray</sfx><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="713" end="758"><strongsad>Strong Bad, est-ce que tu te mets du spray pour le corps?</strongsad><sfx>bruit de spray</sfx><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="759" end="793"><strongbad>Ferme-la! Les mecs ne se mettent pas du spray pour le corps.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="794" end="813"><strongbad>C'est euh...</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="814" end="871"><strongbad>le sang... de mammouths... guerriers... occis.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="872" end="920"><strongbad voiceover="voiceover">Bien sur, le cloughb laisset seulment la clientèle la plus cool entrer.</strongbad><sfx>bruit de spray</sfx><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="921" end="961"><strongbad voiceover="voiceover">Mais mon nom a été inscrit au laser dans la liste des invités maintenant.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="962" end="983"><strongmad>VOTRE NOM, S'IL VOUS PLAÎT!</strongmad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="984" end="1031"><strongbad>Allez, mec, arrêtes l'acte! Je dois entrer dans le cloughb de fwête.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1032" end="1068"><strongmad>VOUS N'ÊTES PAS SUR LA LISTE!</strongmad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1069" end="1114"><strongbad>La liste?! Tu regardes un sac graisseux de fast food!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1115" end="1154"><strongmad>NE SOYEZ PAS SI DUR ENVERS VOUS-MÊME!</strongmad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1155" end="1215"><strongmad sfx="sfx">rire</strongmad><strongbad>Attends, quoi? Strong Mad, sst-ce que tu viens de faire une blague?!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1216" end="1254"><strongmad sfx="sfx">rire</strongmad><strongbad>C'était trés bien! Bien, et si tu me laissais entrer?</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1255" end="1273"><strongmad>VOTRE NOM, S'IL VOUS PLAÎT!</strongmad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1274" end="1328"><strongbad>Euh... Poulet Fondu Croustillant et Epicé... Johnson.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1329" end="1376"><strongmad>RAVI DE VOUS REVOIR, M. JOHNSON!</strongmad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1377" end="1531" speaker="sfx">musique techno</line> <line start="1532" end="1582"><bubs>Hé bien, si ce n'est pas mon meilleur client Poulet Fondu Croustillant et Epicé.</bubs><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1583" end="1620"><strongbad>J'ai besoin de la boisson la plus lumineuse et plus fluo du cloughb.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1621" end="1653"><bubs>Et pourquoi pas un Pantalon d'Éléphant Rose?</bubs><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1654" end="1673"><strongbad>Je le prends!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1674" end="1703"><bubs>Ça fera $17.50.</bubs><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1704" end="1735"><strongbad>Whoa! Vous les gars devez avoir des soldes!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1736" end="1774"><marzipan>Tu n'as pas l'air que t'as très d'amusement, Strong Sad.</marzipan><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1775" end="1805"><strongsad>Oh, j'aurais un bon temps.</strongsad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1806" end="1870"><strongsad>C'est mon club préféré à avoir, et ne danse pas.</strongsad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1871" end="1928"><strongsad>Quelquefois je même pense au sujet de dense, et alors ne danse pas.</strongsad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="1929" end="2051"><strongsad>Et si je sens vraiment fou, j'actuellemnt avoir sur le sol de dense et faire de la fraise pas-dance.</strongsad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2052" end="2100"><marzipan>Alors comment je commence faire du frais pas-pendre-avec-toi.</marzipan><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2101" end="2157" speaker="sfx">musique techno</line> <line start="2158" end="2173"><homestar>Hé Strong Bad.</homestar><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2174" end="2228"><strongbad>Homestar, tu sors! Je fais ma danse de partenaire.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2229" end="2261"><homestar>plus, plus de...badges.</homestar><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2262" end="2270"><strongbad>Quoi?</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2271" end="2306"><homestar>Parce que j'ai eu plus de badges que toi.</homestar><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2307" end="2329"><strongbad>Homestar, es-tu endormi?</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2330" end="2364"><homestar>Parce que j'ai ventu plus de menthes que toi.</homestar><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2365" end="2412"><strongbad>Homestar, es-tu endormi et rêvant que t'es un scout femelle?</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2413" end="2449"><homestar>Non Madam, Groupe de Beverly Hills.</homestar><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2450" end="2516"><strongbad voiceover="voiceover">Et à un certain point pendant la nuit, tous de nous sont 'traité' à Coach Z qui essaye à faire battle rap.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2517" end="2593"><coachz>Un deux un deux, 'vais faire battle rap... Un deux? Un deux?</coachz><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2594" end="2625"><strongbad voiceover="voiceover">Je veux dire... compte à deux continuellement.</strongbad><coachz>Ha, un deux un deux!</coachz><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2626" end="2660"><coachz>Et c'est reparti! Attendez, un deux.</coachz><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2661" end="2737"><strongbad voiceover="voiceover">Et pas des nuits au cloughb doivent être complet, sans moi étant lancé dehors sur mon pantalon de peau de léopard.</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2738" end="2751" speaker="sfx">musique techno</line> <line start="2752" end="2795"><strongbad>C'est pas à moi! C'est ces sols allumés!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2796" end="2834"><strongbad>Je pense que mon pantalon est mystérieusement attiré à eux!</strongbad><sfx>musique techno</sfx></line> <line start="2835" end="2851" speaker="sfx">musique techno</line> <line start="2852" end="2886" speaker="strongbad">Ainsi c'est la vie nocturne par ici, Ouné.</line> <line start="2887" end="2977" speaker="strongbad">Bien sûr, il y a la variété de vie nocturne de "verser du lait mauvais sur les petunias précieuses de Marzipan quand elle est endormie" aussi,</line> <line start="2978" end="3021" speaker="strongbad">mais c'est un autre e-mail, pour une autre fois.</line> <line start="3022" end="3076" speaker="strongbad">C'était Strong Bad, avec Strong Bad Email Cent Quatre-Vingt-Cinq.</line> <line start="3077" end="3090" speaker="strongbad">Merci pour écouter.</line> <line start="3091" end="3124" speaker="newpaper">bruits d'impression</line> <line start="3126" end="3169" speaker="announcer">Mmmet voici le Poulet Fondu Croustillant et Epicé.</line> <line start="3170" end="3220" speaker="announcer">Parce que vous les gens sont arrêtâtes achater le Poulet Fondu Croustillant.</line> <line start="3227" end="3283" speaker="kingoftown">J'annonce cette recontre de Club Technochocolat.</line> <line start="3284" end="3360" speaker="kingoftown">À vous pouvez voir ici, j'ai plongé cette carte mère en du 70% cacao.</line> <line start="3362" end="3375" speaker="sfx">grillons</line> <line start="3376" end="3429"><homestar>Bien, les filles. Nous sommes coincés dans la forêt, sans un chef de groupe.</homestar><sfx>grillons</sfx></line> <line start="3430" end="3472"><homestar>C'est l'heure à décider qui nous mangeons prèmierement.</homestar><sfx>grillons</sfx></line> <line start="3473" end="3484" speaker="sfx">grillons</line> </transcript>